Google
This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as pari of a projcct
to make the world's books discoverablc online.
It has survived long enough for the Copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to Copyright or whose legal Copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this flle - a reminder of this book's long journcy from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken Steps to
prcvcnt abuse by commcrcial parties, including placing technical restrictions on automatcd qucrying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use ofthefiles We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send aulomated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machinc
translation, optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encouragc the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogX'S "watermark" you see on each flle is essential for informingpcoplcabout this projcct andhclping them lind
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in Copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any speciflc use of
any speciflc book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search mcans it can bc used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
Äbout Google Book Search
Google's mission is to organizc the world's Information and to make it univcrsally accessible and uscful. Google Book Search hclps rcadcrs
discover the world's books while hclping authors and publishers reach new audiences. You can search through the füll icxi of ihis book on the web
at|http : //books . google . com/|
Google
IJber dieses Buch
Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Realen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im
Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser Welt online verfugbar gemacht werden sollen, sorgfältig gescannt wurde.
Das Buch hat das Urheberrecht überdauert und kann nun öffentlich zugänglich gemacht werden. Ein öffentlich zugängliches Buch ist ein Buch,
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch öffentlich zugänglich ist, kann
von Land zu Land unterschiedlich sein. Öffentlich zugängliche Bücher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles
und wissenschaftliches Vermögen dar, das häufig nur schwierig zu entdecken ist.
Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei - eine Erin-
nerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat.
Nu tzungsrichtlinien
Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit öffentlich zugängliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse
zugänglich zu machen. Öffentlich zugängliche Bücher gehören der Öffentlichkeit, und wir sind nur ihre Hüter. Nie htsdesto trotz ist diese
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfügung stellen zu können, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch
kommerzielle Parteien zu veihindem. Dazu gehören technische Einschränkungen für automatisierte Abfragen.
Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien:
+ Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche für Endanwender konzipiert und möchten, dass Sie diese
Dateien nur für persönliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden.
+ Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen
über maschinelle Übersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchführen, in denen der Zugang zu Text in großen Mengen
nützlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir fördern die Nutzung des öffentlich zugänglichen Materials für diese Zwecke und können Ihnen
unter Umständen helfen.
+ Beibehaltung von Google-MarkenelementenDas "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information über
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material über Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht.
+ Bewegen Sie sich innerhalb der Legalität Unabhängig von Ihrem Verwendungszweck müssen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein,
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafürhalten für Nutzer in den USA
öffentlich zugänglich ist, auch fiir Nutzer in anderen Ländern öffentlich zugänglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist
von Land zu Land verschieden. Wir können keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulässig
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und überall auf der
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben.
Über Google Buchsuche
Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugänglich zu machen. Google
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bücher dieser Welt zu entdecken, und unterstützt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppcn zu erreichen.
Den gesamten Buchtext können Sie im Internet unter|http: //books . google .corül durchsuchen.
~«?t
(
■:^-
DAWK. PAS32Ö. U7^
GESTA ßOMANOEUM
VON
HERMANN OESTEELEY.
BERLIN.
WEIDHANNSCHE BUCHHANDLÜNQ.
1872.
i
GESTA ßOMANOßUM
VON
HERMANN OESTEKLET.
BERLIN.
VEIDMAKKSCHE BUCHHANDLUNG.
1872.
':x
• r^ /
I. »
M
ADELBERT VON KELLER.
Wohl selten, hochverehrter herr, hat die Widmung einer
wifsenschaMichen arbeit so viel innere berechtigung gehabt,
als die des vorliegenden Werkes an Sie. Sie waren es, die
eine erschöpfende bearbeitung der Gesta Romanorum wäh-
rend langer jähre zu Ihren lieblingsplänen und zu Ihren
lieblingsbeschäftigungen rechneten, Sie waren es, die durch
die herausgäbe von zwei recensionen dieser wichtigen Samm-
lung das allgemeine Interesse für dieselbe in Deutschland
neu belebten, und Sie endlich sind es, die durch die aus-
drückliche überlafsung dieser höchst dankbaren und dankens-
werthen arbeit an mich, so wie später durch mannigfache
Unterstützung und förderung derselben, als der eigentliche
geistige vater auch dieses umfangreichen Werkes dastehen.
So war es nicht nur ein naheliegender, sondern ein
unabweisbar sich aufdrängender wünsch, Ihren namen auch
äufserlich dem buche vorsetzen zu dürfen, welches Ihnen
innerlich den Ursprung verdankt; und ich danke Ihnen, dafs
Sie mir die erfullung dieses Wunsches gegönnt haben. —
Mögte meine arbeit als eine Ihres namens würdige sich
erweisen !
Vj^_ ^. ^^a44Atht.WlA^'c^S^ät4(Hc^
INHALT.
L Einleitung S. 1
n. Text S. 273
(Die erste mU beseiebnet die fortlaufende nammer dei vorliegenden textes« welche bis 181 die
sSblung des vulgftrtextes conservirt, die zweite bis 158 die originalzlhlang des ersten resp.
zweiten drackes, dann die nnmmern der deutseben ausgäbe, endlich die des appendix.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
18.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
Entfährt und beschenkt
Zwei brfider, onkel .
Zweimal hinabstürzen
Zwei frauen entfährt-
Raubertochter . . .
Todtem manne folgen
Bmderneid ....
Statuen bestehlen . .
Sohn stellt vater nach
Ring der Vergessenheit
Giftnahmng . .
Hundsquelle . .
C. D. M. R. . .
Cäsar
Vater oder mutter
S. Alexius . .
Sarkophag . .
Abibas. . . .
Jttlianus . . .
18. Pompejus und
19. Redde . .
20. Wachsschrift
21. Isis und Serapis .
22. Herz unverbrennbar
23. Garten des magiers
24. Stab und tasche
25. Zweierlei tuch
26. Strafe. . . .
27. Weinendes hQndlein
folgen
Seite
273
275
276
277
278
280
281
282
284
287
288
289
291
294
296
300
301
311
313
315
318
319
320
320
321
322
324
325
29.
28.
30.
29.
31.
30.
32.
31.
33.
32.
34.
33.
35.
34.
36.
35.
37.
36.
38,
37.
39.
38.
40.
39.
41.
40.
42.
41.
43.
42.
44.
43.
45.
44.
46.
45.
47.
46.
48.
143.
49.
144.
50.
145.
51.
146.
52.
147.
53.
148.
54.
149.
55.
47.
56.
48.
Seite
Schinden 327
Triumph 328
Alexanders begräbnifs . 329
Wurmfrei 330
Hängebaum 330
Aristoteles lehren ... 331
Friedenslamm .... 334
Was ist der mensch . . 334
Achat 337
Brieftaube 338
Feindüche brflder ... 338
Puls 339
CodruB 340
F. S. R. F 341
Gurtius 341
Dehnbares glas .... 342
Schiefsen 342
Glasasche 344
Heil, drei kOnige . . . 345
Perillus 346
Rosimilla 347
Zaleucus 347
Fliegen 348
Fabius, einziges gut . . 349
Dlonysius und die alte . 349
Marmorthor 349
Justitia — Fax .... 350
Fürst und kaufmann . . 355
VI
57.
49.
58.
50.
59.
51.
60.
52.
61.
53.
62.
54.
63.
55.
64.
56.
65.
57.
66.
58.
67.
59.
68.
60.
69.
61.
70.
62.
71.
63.
72.
64.
73.
65.
74.
66.
75.
67.
76.
68.
77.
69.
78.
70.
79.
71.
80.
72.
81.
73.
82.
74.
as.
75.
84.
76.
85.
77.
86.
78.
87.
79.
88.
80.
89.
81.
90.
82.
91.
83.
92.
84.
93.
85.
94.
86.
95.
87.
96.
88.
97.
89.
98.
90.
99.
91.
100.
92.
101.
93.
102.
94.
Seite
Focus 357
Drei Wahrheiten, frei .. 359
Jovinianiu 360
Spielball 366
Socrates heirathet . . . 368
Florentina 370
Ariadne ...... 372
Hemd, drei zoll. . . . 374
Kreuz mit inschriften. . 375
Waffen aufhängen ... 376
Weiser folgt dem narren 378
Hähne 380
Eeuschheitshemd . . . 381
Drei fragen 383
Lahmer und blinder . . 385
Weinfäfsör 386
Hundert groschen . . . 388
Narrenapfel 389
Drei wittwen .... 391
Ziegenauge 393
Schön und hälslich . . 394
Treue wittwe .... 395
Schmeichelnder esel . 396
Engel und einsiedler . . 396
Gregorius 399
Störchin 410
Eber ohne herz .... 410
Falke 412
Goldne angel .... 413
Eerkergespräch . . . 414
Narben zeigen .... 415
Wein vergiftet .... 416
Drei ringe 416
Erbtheilung 417
Der faulste 418
Zwei schlangen . . . 419
Abküfsen 419
Stein heilt aussatz. . . 420
Mazentius und Gonstan-
tinus 421
Kerze Alexanders . . . 422
Cäsars todeszeichen . 423
Kerze 424
Kröte und schlänge . . 424
Sohn tödtet mutter nicht 426
Freude ohne ende . . . 426
Wachsbild 428
Seite
103. 95. Drei Weisheiten ver-
kaufen 431
104. %. Androdus 434
105. 97. Rügenglocke .... 435
106. 98. 'Traumbrod 436
107. 99. Percute hie .... 438
108. 100. Bürgschaft 440
109. 101. Schatz im bäume . . 442
110. 102. Eustachius (Placidus) . 444
111. 103. Argus 451
112. 104. Vater heilen, mutter
nicht 453
113. 105. Turnier 454
114. 106. Drachenschwanz . . . 456
115. 107. Zwei nackte jung^auen 457
116. 108. Stiefkind und rechtes
kind 458
117. 109. Untreue gegen erretter 459
118. 110. Anvertrautes gut . . . 461
119. 111. Ingratus und Guido . . 463
120. 112. Jonathas, drei wünsch-
dinge 466
121. 113. Nachtigal tödten ... 470
122. 114. Frau des einäugigen . 472
123. 115. Decke gezeigt ... 473
124. 116. Halb geritten .... 473
125. 117. LX raben 475
126. 118. Papirius ...... 476
127. 119. Fufs ab 478
128. 120. Todtensiegel .... 480
129. 121. Freundesprobe ... 483
130. 122. Freundliche werte . . 484
131. 123. Den armen das reich . 485
132. 124. Aussatz vorgespiegelt . 486
133. 125. Hunde und wolf ... 487
134. 126. In Waffen begraben . . 488
135. 127. Lucretia 489
136. 128. Mondstrahl 490
137. 129. Coriolan 492
138. 130. Verbannter söhn ... 493
139. 131. Basilisk 493
140. 132. Drei urtheile .... 494
141. 133. Schlange und müch . . 495
142. 134. Hundenamen .... 496
143. 135. Todestrompete ... 498
144. 136. Eins gleich zwei ... 500
145. 137. Drache im hohlwege . 503
vn
der
146. 138. Alexander und der See-
räuber . . .
U7. 139. Quelle vergiftet .
148. 140. Arion
149. 141. PhUipps ermordung
150. 142. Miuikqaelle . .
151. 150. Aassatz ans neid
152. 151. Waffen beschreiben
153. Apollonias von Tyrns .
154. Ghristosbild in fidessa
155. Wandelbnria ....
156. Achilles anter weibem
157. ZoU
158. Körper anverweslich .
159. Wein^ vier eigenschaften
160. Nach erangelium aus
kirche
161. Zuberhom
162. Wonderbej^ .
163. Pferd und schafe
164. Fünf narren .
165. Drei narren
166. Schachspiel
167. Drei Weisheiten lehren
168. Honig . . .
169. Lycorg . . .
170. Bernhard und der Spieler
171. Egypten and Baldach .
172. Goido and Tyrios . .
173. Acht paquete ....
174. Schlange lösen . . .
175. Wunderbare menschen
176. Gespalten
177. Esther
178. Wandgemälde . . .
179. Schlemmerei ....
180. Grimoaldus ....
181. Löwin
182. germ. 11. Kaisertochter,
neschal
183. - 15. Diogenes und Ale
xander
184. - 16. Kohle . .
185. T 17. Theriak .
186. - 18. Vurgils bUd
187. . 22. Kaisertochter, pal-
last
se-
Seit«
504
505
506
506
507
507
510
510
532
533
537
537
538
539
540
541
542
544
547
548
549
554
556
557
560
560
563
570
572
574
576
577
579
583
584
586
588
589
589
590
590
591
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
Seite
germ. 26. Drei buchstaben . 592
- 34. Gnade .... 592
- 36. Schwarz .... 594
- 53. BrQcke .... 597
- 56. Sarkophag, Va-
riante .... 597
- 59. Sieben jähre treu . 597
- 62. Bratfisch .... 601
- 68. Fleischpfand . . 603
81. Baumerbe ... 608
app. 1. Grö&te tugend . . 610
2. Geschirr stehlen . . 610
- 3. Wüste 611
4. Drache durch löwen
entfernt . . . 612
5. St. Laurentius . . 612
6. Vom schön, hinten
verwesend . . 614
7. Alezander, vier
frauen .... 615
8. Luxuria, vier füchse 616
- 9. Tiberius-Liberius . 616
- 10. Pietas, göttertugen-
den 617
- 11. Penitentia .... 617
- 12. Tisch dem weisesten 618
- 13. Fortuna .... 619
- 14. Glassteine .... 619
- 15. Naaman und Heli-
seus .... 620
- 16. Stricke 620
- 17. Statue mit thonfuis . 623
- 18. Heilendes Ghristus-
bUd .... 623
- 19. Mutter stillen ... 624
- 20. Löwenhochzeit . . 624
- 21. Sohn zerfleischt sich 625
- 22. Medusa 626
- 23. Hochzeit, ins ge-
fängnis ... 627
- 24. Keusche und un-
keusche äugen . 627
- 25. Rüstung mit In-
schriften ... 628
- 26. Freiheit aus liebe . 629
- 27. Vier briefe ... 630
- 28. Jahreskönige ... 630
vni
Seite
225. app. 29. drei ringe und
brief .... 631
226. - 30. Vier tafeln ... 631
227. - 31. Briefe von vier kö-
nigen .... 632
228. - 32. Nachtigal und kröte 632
229. - 33. Jude im abtritt . . 633
230. - 34. In königsblat baden 633
231. - 35. Pyramus und Thisbe 633
232. - 36. Stadt belagert, Un-
dank .... 634
233. - 37. Vom weibe getödtet 636
234. - 38. Baam an arbeiter . 635
235. - 39. Wein verboten, feind
und freund . . 635
236. - 40. Geschirr stehlen, Va-
riante .... 636
237. - 41. Sirenen 636
238. - 42. Frenndesprobe, Va-
riante . . ■ . 637
239. - 43. Göttergaben ver-
schmäht . . . 638
240. - 44. Amor 638
241. - 45. Todtenmahlzeit . . 639
242. - 46. Schwester mit edel-
stein .... 639
243. - 47. Götter wählen . . 640
244. - 48. Incest 641
245. - 49. Magnet und stahl . 646
246. - 50. OelfäTser .... 646
247. - 51. Kopf hoch, blind . 648
248. - 52. Gewichtsprobe . . 648
249. - 53. Hildegarde ... 648
250. - 54. Asyl, nachtigal . . 654
251. - 55. Sohn an feindes-
tochter . . . 655
252. - 56. Triumph, beschrei-
bung .... 657
253. - 57. Wunderbare waCser 658
254. - 58. Amor, vier flägel . 659
Seite
255. app. 59. Oratio 661
256. - 60. Stranfsei .... 662
257. - 61. Algarus .... 663
258. - 62. Wein, weib, könig . 663
259. - 63. Gensns 664
260. - 64. Zauberbnch stehlen . 664
261. - 65. Bestimmung der
thiere .... 665
262. - 66. Baumerbe, Variante . 655
263. - 67. Schlange und zwei
kröten .... 666
264. - 68. Echinus .... 666
265. - 69. Statue mit Stirnband 667
266. - 70. Schwammmesser . 667
267. - 71. Delphin und knabe . 666
268. - 72. Regulus und die
schlänge . . . 608
269. - 73. Antonius orator . . 669
270. - 74. Pferdewiehem . . 669
271. - 75. Dreimal tapfer . . 670
272. - 76. Todtenklage ... 671
273. - 77. Lear 672
274. - 78. Feuerlärm, Schlaf-
trunk .... 674
275. - 79. Schachspiel, reichs-
theilung . . . 675
276. - 80. Brunnen gegen Trun-
kenheit ... 676
277. - 81. Nach reichthum hei-
rathen .... 678
278. - 82. Androclus, Variante 680
279. - 83. Frau nach der rei-
nigung . . . 683
280. - 84. Unter der entehrten
büfsen ... 685
281. - 85. Bad im blute des
geliebten . . . 685
282. - 86. Feuer und wafser
bewahren. . . 686
283. - 87. Fridolin 688
III. Nachweisungen 714
Die unter dem titel Gesta Romanoram bekannte sammlang von
moraUsirten parabeln, fabeln and erzählangen bildet eins der wich-
tigsten, aber aacb der dunkelsten and verwickeltsten capitel in der
geschichte der Weltliteratur. Es ist so viel und so vielerlei über diese
sammlnng geschrieben, dafs es völlig überflufsig erscheint, auf die
Wichtigkeit derselben, auf ihre fast unberechenbare bedeutung für die
literaturentvinickelung nicht juur einer einzelnen nation oder einer ein-
zelnen völkergmppe, sondern der ganzen gebildeten weit, von den
Zeiten des mittelalters bis in die gegenwart hinein, noch näher ein-
zugeben; die dunkelheit und Verwickelung der frage dagegen bedarf
einer ausfuhrlicheren darlegung, da sie durch die bisherigen Unter-
suchungen nicht vermindert, sondern nur vermehrt worden ist
Das thatsächliche besteht kurz in folgendem. Die ältesten, um
1472 gedruckten und in lateinischer spräche geschriebenen aus-
gaben der Gesta Romanorum enthielten 150 oder 151 nummern; die-
ser bestand erweiterte sich aber sehr bald, noch früh in den siebziger
Jahren des fünfzehnten Jahrhunderts, zu 181 capiteln, und das so er-
weiterte werk ist die fast unzählige male gedruckte, übersetzte und
bearbeitete Sammlung, die im gewöhnlichen leben allein unter der be^
Zeichnung Gesta Romanorum verstanden wird. Ich nenne diese, 181
capitel umfafsende, lateinische Sammlung, im unterschiede zu den
übrigen, sowohl handschriftlichen wie gedruckten recensionen, den
vnlgärtext. Daneben ist eine ähnliche, freilich nur einmal (Augsburg
1489) gedruckte Sammlung in deutscher spräche vorhanden, welche
denselben titel führt, aber nur fünf und neunzig capitel enthält, von de-
nen manche mit dem lateinischen texte übereinstimmen, andere da-
gegen völlig neu sind. Endlich existirt noch eine mindestens zehn
mal gedruckte xmd nur 43 — 44 nummern umfafsende recension in
englischer spräche, welche gleichfalls eine reihe im lateinischen
Oetterleyi Getto Romanoram. 1
Ynlgärtexte nicht enthaltener stucke in sich schliefst, und wie die
deutsche ausgäbe das mit dem lateinischen texte übereinstimmende
vielfach in gänzlich yerschiedener anordnung wiedergiebt, abgesehen
von mannigfacher, oft einer Umarbeitung gleichkommender abweichung
im texte und namentlich in den moralisationen. Die in französischer
und holländischer spräche erschienenen ausgaben des werkes sind nnr
auszüge oder vollständige Übersetzungen des vulgärtextes.
Neben diesen, drei verschiedene recensionen, eine lateinische,
eine deutsche und eine englische, darstellenden gedruckten ausga-
ben wurde allmählich noch eine lange reihe von handschriftlichen
fafsungen der Gesta Romanorum bekannt, ebenfalls sowohl in latei-
nischer, wie in deutscher und englischer spräche, und auch hier zeigte
sich fast durchgängig eine tiefgehende mannigfaltigkeit der verschie-
denen handschriften, sowohl an zahl und anordnung, vde an darstel-
lung und spräche der einzelnen stücke.
Natürlich wurde die frage über die entstehungsweise, über alter,
heimath und verfafser oder compilator der Gesta um so verwickelter
und schwieriger — aber auch um so interessanter und verlockender —
je bedeutender der kreis der bekannt gewordenen recensionen sich er-
weiterte, namentlich da niemals eine ältere handschrift aufgefunden
wurde, die nur mit einigem rechte als die grundlage des vulgärtextes
hätte gelten können. Die forschung wandte sich deshalb mit richti-
gem Verständnisse von dem vulgärtexte als einem jüngeren producte
ab und den handschriften zu, und zwar zunächst in England; aber
die vergleichung der handschriften brachte nur noch gröfsere Verwir-
rung in die bereits hinlänglich verwickelte frage, weil sie sich auf
den verhältnismäfsig engen kreis der in England aufbewahrten ma-
nuscripte beschränkte, ohne die freilich noch ungehobenen schätze des
continents zu berücksichtigen. Der bei weitem gröfete theil der in
England bekannt gewordenen handschriften nämlich war lateinisch
geschrieben, es fanden sich nnr einzelne bearbeitungen in englischer
spräche, die aber bald als treue Übersetzungen bestimmter in England
befindlicher lateinischer handschriften erkannt wurden, wie auch der
englische gedruckte text durch den nachweis seiner handschriftlichen
lateinischen vorläge als blofse Übersetzung sich erwies. Dadurch fand
man veranlafsung, zwei verschiedene lateinische grundrecensionen der
Gesten anzunehmen, als deren eine der continentale vulgärtext, als
deren andere aber eine der in England handschriftlich aufbewahrten
fafsungen (jetzt allgemein Ms. Harl. 2270) betrachtet wurde, und zwar
dachte man sich das Verhältnis so, dafs die anglo- lateinische reoen-
3
sion ans einer selbstst&ndigen nachahmnng des vülgärtextes, richtiger
freilieh ans einer älteren ^ Yom continente stammenden handschrift-
lichen faCsong, entstanden sei. Diese annähme einer continentalen
imd einer anglo- lateinischen gnmdrecension wnrde in England zum
g^bensartikel, nnd anch in Deutschland schlofs man sich derselben
ohne jede prafiing an, ohne daran zu denken, dafs man sich damit
selbst den weg zur auf hellnng des allmählich tiefschwarz gewordenen
donkels abschnitt.
Der einzige vfeg aus diesem labyrinthe verwickelter fragen, der
einzige gmnd, auf dem man hoffen konnte, mit erfolg weiterzubauen,
war nämlich die vergleichung nicht , nur der von englischen bänden
geschriebenen, sondern möglichst aller irgend zugänglichen hand-
schriften der Gesta Romanorum; und auf diesen weg hingedeutet, ihn
zum Üieile schon selbst betreten zu haben, ist das verdienst Sir Fr^
deric Hadden's, der in der einleitung zu seiner im jähre 1838 für
den Roxburgh-Glub veröffentlichten, leider nur in sehr wenigen exem-
plaren gedruckten ausgäbe von zwei altenglischen Übersetzungen der
Gesta Bomanorum das inhaltreichste und beste geliefert hat^ was bis
jetzt Aber unsere Sammlung geschrieben worden ist. Sir Frederic
steht zwar noch vollständig auf dem boden eines besonderen anglo-
lateinischen textes, und betrachtet den gesammten bestand der aus
eiglischen bänden stammenden handschriften als ein völlig abgeschlos-
senes nnd selbstständiges ganzes, aber er erklärt doch ausdrücklich,
dais eine endgültige entscheidung aller einschlagenden fragen nur von
einer vergleichung sämmtlicher erreichbaren handschriften erwartet
werden könne. Er selbst hat die aufgäbe übernommen, die gruppe
der in England geschriebenen manuscripte durchzuarbeit^, unter ge-
legentlicher berücksichtigung der einen oder anderen handschrift des
eontinents, von denen ihm fünf wenigstens theilweise bekannt gewor-
den waren, und er hat diese aufgäbe in abschliefsender weise gelöst,
so dafs das englische material einer nmfaisenderen forschung im gan-
zen nnd grofsen vollständig gesichtet zur verfugung stand.
Der bei weitem gröbere theil der arbeit blieb indessen noch zu
Üam: zonächst die vergleichung der auf d^n continente befindlichen
handschriften, femer aber die ausbeutung des so gewonnenen gesammtr
materials zur lösung der mannigfachen mit den Gesta Romanorum
verknüpften fragen. In letzterer beziehung nämlich hatte die durch-
forschmig der englischen handschriften absolut nichts geleistet, eine
definitive lösung der gehäuften Schwierigkeiten konnte also, soweit sie
überhaupt mögUeh war, nur noch von der bearbeitung der continen-
1*
talen, namentlich der in Deutschland geschriebenen manoscripte er-
wartet werden.
Der lösung dieser aufgäbe ist das vorliegende werk gewidmet
Um einen vollständigen einblick in die zu diesem zwecke angestellten
Untersuchungen gewähren, und die aus ihnen gewonnenen resultate
urkundlich belegen zu können, mufs ich zunächst das von mir be-
schaffte und benutzte material, die Verzeichnisse, beschreibungen und
auszüge der herangezogenen handschriften , vorlegen. Der fast über-
grofse, anfangs von mir selbst nicht geahnte reichthum an continen-
talen manuscripten, der mir im verlaufe meiner arbeit bekannt und
zur benutzung zugänglich geworden ist, wird allgemein überraschen;
dennoch haben sich mehrere nach titel und aufbewahrungsort bekannte
handschriften durch die Ungunst der umstände, durch verlust, unaof-
findbarkeit oder unzugänglichkeit für auswärtige, der benutzung ent-
zogen, dennoch fürchte ich, dafs meiner nachforschung noch mancher
in klöstem und kleineren bibliotheken aufbewahrte oder im Privat-
besitze befindliche codex entgangen sein wird — aber auf der ande-
ren Seite hege ich doch die feste Zuversicht, dafs keiner derselben im
stände sein würde, die auf grund des massenhaften, wirklich benutz-
ten materials gewonnenen resultate wieder umzustofsen oder auch nor
in frage zu stellen.
Ehe ich indessen zu der darlegung meines materials überge&e,
f&hle ich mich gedrungen, noch einmal öffentlich den erlauchten be-
sitzen!, höchsten und hohen behörden und verehrten bibliotiieksvor-
ständen meinen innigsten dank auszusprechen, welche mir ihre kost-
baren schätze zur benutzung anvertraut haben oder bei der erlangung
dieser benutzung behülflich gewesen sind. Meinen bitten ist überall
mit einer Zuvorkommenheit entsprochen, welche die höchste anerkoi-
nung verdient, und es hat mir fast scheinen wollen, als ob die libe-
ralität des darleihens um so gröfser gewesen wäre, je reicher die
schätze waren, die ich in anspruch nehmen mufste, so dafs ich z. b.
den bibliotheken von München, Wien und Wolfenbüttel zu doppeltem
danke verpflichtet bin, weil sie mir ihre handschriften fast jahrelang
zur Verfügung gelafsen haben. Dabei bezweifle ich freilidi keinen
augenblick, dafs die übrigen Institute mir eine gleiche gunst bewiesen
haben würden, wenn ich in der läge gewesen wäre, dieselbe erbitten
zu müfsen.
lieber das folgende Untersuchungsmaterial, über die auszüge und
vergleichungen der benutzten handschriften, ist vorläufig nichts weiter
zu bemerken, als dafs die reihenfolge derselben innerhalb der einzel-
nen spracbgruppen eine rein zufällige, d. h. aus der aufeinanderfolge
der benutznng oder kenntnisnahme hervorgegangene ist — Zur er-
leichtenmg der Übersicht schicke ich ein kurzes Verzeichnis des ge-
sammtbestandes voraus:
A. Lateinischem Handschriften.
a) Aus Deutschland.
I. Cod. Gotting. theol. 140, fol. XV. jh. 76 cap.
n. „ jf j, 94, quart. XV. jh. 79 cap.
III. „ „ Luneb. 46, fol. XV. jh. 49 cap.
IV. „ Dresdens. F, 61a, fol. c. 1423. 91 cap.
V. „ » C, 193 d, quart. c. 1422. 108 cap.
VI. „ Marburg. D, 20, fol. XV. jh. 92 cap.
Vn. „ Guelferbyt 41, 1, quart. XV. jh. 93 cap.
Vm. „ „ 495, 4, theol., fol. XV. jh. 78 cap.
IX. „ „ 76, 27, fol. XV. jh. 93 cap.
X. „ „ 353, fol. XV. jh. 102 cap.
XI. „ „ 693, quart. c. 1450. 49 cap.
Xn. „ „ „ (2.) c. 1450. 80 cap.
Xin. „ „ 14, 5, quart. XV. jh. 22 cap.
XIV. „ Ratisbon. 47, quart XV. jh. 94 cap.
XV. „ Wirceb. M. eh. 89, quart. XV. jh. 106 cap.
XVI. » » j) » (2.) XV. Jh., unvollständig.
XVII. „ Tubing. (Univ.) M. c. 111, quart. XV. jh. 13 cap., bruchst.
XVin. „ „ (Wilhelrastift.) X, 14, fol. 1459. 82 cap.
XEX. » » „X, 15, fol. XV. jh. 62 c, unvollst.
XX. „ „ „ X, 47, qu. 1448. 38 c, unvoUst.
XXI. „ Berolin. lat. 184, quart. a. 1441. 90 cap.
XXn. „ „ germ. 643, fol. a. 1377. 82 cap.
XXIII. „ „ theol. lat. 10, quart. c. 1446. auswahl, 14 cap.
XXIV. „ Stuttgard. theol. et philos. 200, fol. XIV. jh. 46 cap.
mit lücken = 91.
XXV. „ „ „ 184, quart. 1425. 91 cap.
XXVI. „ „ theol. 20, fol. XV. jh. 38 cap., unvollst.
XXVII. „ Pomersfeld. 2793, quart. 1394. 93 cap.
XXVni. „ y, 2657, quart. 1449. 69 cap., unvollständig.
XXIX. „ Confluent. 92, quart. XIV. jh. 16 cap., auswahl.
XXX. „ „ 101, quart. XV. jh. 25 cap.
6
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
xxxvn.
xxxvni.
XXXIX.
XL.
XLI.
XLII.
XLIII.
XLIV.
XLV.
XLVL
XLVII.
xLvni.
XLIX.
L.
LI.
LH.
Lm.
LIV.
LV.
LVI.
Lvn.
LVIIL
LIX.
LX.
LXI.
LXIL
Lxni.
LXIV.
LXV.
LXVL
LXVII.
LXVnL
LXIX.
LXX.
Cod. Gonflnent. 104, qnart XV, jh. 73 aap.
j, „ 103, quart. XV. jh. 17 cap., bnichstfick.
„ Lignit 18, fol. XV. jh. 62 cap.
„ Fuldens. B, 12, fol. 1460. 83 cap.
, Wallerstein, b, 6, fol. c. 1427. 113 cap.
„ y, d, 32, fol. 1453. 94 cap.
„ „ II, lat 8, quart. XV. jh. c. 90 cap.
„ „ II, lat 23, qaart 1455. 94 cap.
„ Vindobon. 3097, foL 1410. 28 cap., answahl.
„ „ 4459, fol. XVl jh. 37 cap., brochstfick.
„ „ 4603, fol. XV. jh. 105 cap. = 91 + 14.
„ „ 12,449, fol. XV, jh. 100 cap.
„ y, 14,452, .fol. XV. jh. 93 cap.
„ „ 14,544, qnart XV. jh. 8 cap., brachstficL
„ „ 15,040, qnart XV. jh. 64 cap.
„ Hannov. XIII, 859, qnart. (kgl. bibl.) XV. jh. 50 c, ansz.
„ y, 15, fol. (stadtbibl.) 1427. 87 cap.
„ Monac. lat. 447, qnart 1450. 91 cap.
„ „ lat 3040, fol. XV. jh. 9 cap., anszng.
„ y, lat 3261, fol. XV. jh. 96 cap.
„ „ lat 3421, fol. XV. jh. 88 cap.
„ y, lat 3861, fol. 1448. 110 od. 94 cap.
lat 4691, fol. 1457. 220 cap., ohne VII sap.
lat 4721, fol. 1443. 76 cap.
lat 5661, quart XV. jh. 10 cap., auswahL
lat 5865, fol. 1411. 26 cap., auswahL
lat 7759, quart XV. jh. 220 cap.
lat 7841a, foL XV. jh. 223 cap.
lat 8182, qnart XV. jh. 55 cap., nnvollst
lat 8497, qnart XV. jh. 63 cap., answahl.
lat 8968, qnart XV. jh. 10 cap.
lat 9094, octav. 1628. 90 cap.
lat 9716, fol. XV. jh. 113 cap.
lat 12,730, quart 1414. 109 cap.
lat 18,377, fol. 1466. 113 cap.
lat 18,786, quart 1419. 211 cap., ohne VII sap.
lat 8484, qnart XV. jh. 88 cap.
lat 8522, quart. XVII. jL 178 cap., nnvollst
germ. 634, fol. XV. jh. 153 cap.
germ. 688, qnart XV. jh. 90 cap.
j)
»
j)
»
j)
» Prägens, (bibl. Ffirstenberg) I, a, 37, fol. 1418. 100 c.
„ Eichstett. 160, fol. XV. jh., unvollendet
LXXI. C5od. Colmar. Issenh. 10, fol. XIV. jb. 103 cap.
Lxxn.
Lxxm.
LXXIV. „ „ 269, fol. XV. jh. 108 cap.
LXXV. „ Gissens. 718, quart XV. jh. 101 cap.
LXXVL und LXXVÜ. Codd. Onold.
LXXVm. und LXXIX. Codd. Erlang.
b) Ans Frankreich.
LXXX. Cod. Paris, lat 6244 A, quart. c. 1439. 40 cap.
c) Aus Italien.
LXXXL und LXXXII. Codd. Reginae Suec. inVaticana 171 u. 172.
Lxsxm.
LXXXIV.
LXXXV.
LXXXVI.
Lxxxvn.
Lxxxvm.
LXXXß.
xc.
XCI.
XCIL
xcra.
XCIV.
xcv.
XCVI.
xcvn.
xcvm.
XCK.
c.
CI.
cn.
cm.
civ.
cv.
n
99
»
n
7i
»
n
7)
»
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
d) Aus England.
Cod. Londin. Bibl. Harl. 206, qnart. XV. jh. 26 cap.
219, quart. XV. jh. 15 cap.
406, quart. XV. jh. 37 cap.
2270, fol. XV. jh. 102 cap.
3132. XV. jh. 81 cap.
„ 5259. XV. jh. 101 cap.
y, 5369, quart. XIV. jh. 43 cap.
Bibl. Sloane 4029, quart. XIV. jh. 95 cap.^
« Reg. 8, F, VI, fol. XV. jh. 27 cap.
Oxon. Bibl. BodL Douce 101, quart. XV. jh. 50 cap.
„ 142, quart. XV. jh. 101 cap.
„ 310, fol. XV. jh. 34 cap.
123, quart. XV. jh. 39 cap.
„ 837. XV. jh. 41 cap.
Bibl. Gravii in Bodl. 54.
Coli. Ballionens. 320, quart. XV. jh.
Coli. b. Mar. Magdal. lat. 13, fol. XV. jh.
„ „ 60, fol. XV. jh.
Coli. s. Joh. Bapt. 78, fol. XV. jh.
^ „ 93, fol. XV. jh.
Coli. Lincoln, lat. 12, quart. XIV. jh.
ColL ß. Trinit. 71, foL ;XV. jh.
Coli. Univers. 97, quart. XV. jh.
55
55
55
5»
55
55
55
59
55
55
55
55
55
59
55
8
CVI. Cod. Cantabrig. Gg. VI, 26, octav. XV. jh.
CVn. „ „ li. VI, 1, qaart. 1449.
CVm. „ y, Mm. VI, 21, octav. XV. jh.
GIX. „ Vigorniens. Gathedr. 80.
GX. „ Hereford. Gathedr. 74, fol.
GXI. „ Dublin. Goll. 8. Trinit. G, 326.
GXII.
Gxni.
GXIV.
GXV.
GXVI.
Gxvn.
GXVIII.
GXIX.
GXX.
GXXI.
GXXII.
cxxin.
GXXIV.
GXXV.
GXXVI.
GXXVII.
Gxxvni.
GXXIX.
cxxx.
GXXXI.
GXXXII.
GXXXIII.
CXXXIV.
GXXXV.
B. Deutsche Handschriften.
God. Dresdens. M, 55, fol. 1470. 94 cap.
„ „ M, 106, quart. 1444. 94 cap.
„ Turic. G, 113, fol. XV. jh. 124 cap.
j, Londin. Addit. 10,291, foL 1420. 124 cap.
„ Donesching. 147, fol. 1414. 111 cap.
„ „ 148, fol. XV. jh. 111 cap.
„ „ 149, fol. XV. jh. 111 cap.
„ „ Abth. II, deutsch 5, fol. 1437. 110 cap.
„ Vindobon. 2937, quart. XV. jh. 94 cap.
„ „ 3070, fol. XV. jh. 36 cap., auszug.
„ „ 14,553, quart XV. jh. 41 cap., bmchstfick.
„ Berol. germ. 59, fol. XV. jh. 47 cap.
„ „ germ. 489, quart. XV. jh., defecb
„ j, Grimm. 81, quart. 1469. 63 cap.
„ Garlsruh. germ. 74, quart. 1448. 47 cap.
„ Monac. germ. 54, fol. XV. jh. 111 cap.
„ germ. 414, quart 1466. 103 cap.
„ germ. 543, fol. 1469. 23 cap.
„ germ. 579, fol. 1447. 94 cap.
y, germ. 696, fol. XV. jh. 11 cap.
„ germ. 1141, quart XV. jh.
T. 0. Weigel, fol. 1428. 90 cap.
Heidelb. palat 1470.
J. M. Wagner. XV. jh. 49 cap.
C. Englische Handschriften.
GXXXVI. God. Londin. Bibl. Harl. 7333, fol. XV. jh. 70 cap.
GXXXVII. „ „ Addit 9066, fol. XV. jh. 46 cap.
GXXXVlil. „ Gantabrig. Kk. 1, 6, quart 32 cap.
A. Lateinische Handschriftea.
a) Aus Deutschland.
L Cod. Gottingr« theol. 140, foL
Bl. 1-356. XV. jh. 76cap.
Incipiuut Gesta romanorum et primo
1. De milite qui [ad] peregrinandum profectus est. Statuit enim
primo Trotheus. (Vater oder mutter folgen.) lat. 14.
2. De Gorgonio ünperatore. Gorgonius regnavit. (Vater heilen, mut-
ter nicht.) lat. 112.
3. De tomeamento et hastiludio. Hadamas regnavit. (Schild be^
rühren.) lat. 113.
4. Hystoria de rege qui regnum pigriori disposuit. Polinius regna-
vit. (Der faulste.) lat 91.
5. De basilico et speculo. Alexander regnavit. (Basilisk.) lat. 139.
6. De ciconia adulterata. Quidam miles erat (Störchin.) lat 82.
7. De sarcophago invento. Legitur de quodam imperatore. (Sarko-
phag.) lat 16.
8. De principe qui inlmicos toxicabat Historia de principe. (Wein
vergiftet) lat. 88.
9. De obtenta misericordia. Narrat Aurelius in chronicis. (Coriolan.)
lat 137.
10. De rege qui tres iilios habuit Rex quidam erat. (Drei ringe.)
lat. 89.
11. De yidua nobili. Quedam nobilis vidua. (Stab und tasche.) lat. 25.
12. De filia imperatoris. Narratnr quod quidam imperator. (Kaiser-
tochter und seneschal; drei freunde.) genn. 11.
13. De iniquo judice. Erat quidam imperator. (Schinden.) lat 29.
14. De honoribus victorum. Quidam imperator erat (Triumph.) lat. 30.
15. De morte Alexandri. Legitur quod Alexander. (Alexanders be-
gräbnis.) lat 31.
16. De uxoribus suspensis. Refert Valerianus quod quidam nomine
Gynasius. (Hängebaum.) lat 33.
17. De regina et dnobus filiis. Pibinus gloriosus imperator. (Stief-
kind und rechtes kind.) lat 116.
18. De Alexandre magno. Legitur in üj"" libro in Gestis romanorum.
(Kohle.) germ. 16.
10
19. De arbore infecta. Sicut refert Polinus. (Theriak.) germ. 17.
20. De ymagine et regno. Refert Alexander philosophus de natoris
rerum. (Virgils bild; apfel.) germ. 18.
21. De anima adulterata. Erat quidam Imperator. (Sohn tödtet mat-
ter nicht.) lat. 100.
22. Alia historia. In medio rome (Brucus). (Gurtias.) lat. 43.
23. De pnella imperatoris. Tiberius regnavit. (Eaisertochter, pallast.)
germ. 22.
24. De regina adulterata. Qnidam rex nobilis. (Schiefsen.) lat 45.
25. De qnatuor heremitis. Legltur in vita patmm. (Gröfste tagend.)
app. 1.
26. De fiire hospite et uxore. Qnidam far. (Mondstrahl.) lat 136.
27. De milite semiequitante. Quidam miles. (Halb geritten.) kt 124.
28. De duobus fratribus. Erant duo fratres carnales. (Drei bnchsta-
ben.) germ. 26.
29. De tribus regibus. Rex Danorom tres magos. (Heilige drei kO-
nige.) lat 47.
30. De Selango imperatore. Refert Yalerianus. (Zaleucns.) lat 50.
31. De Alexandro magno. Alexander magnus. (Geschirr stehlen.)
app. 2.
32. De statua Virgilii. Tytus in Roma civitate. (Focas.) lat 57.
33. De peccatore et confessore. Rome regnavit nobilis imperator.
(Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
34. De probacione bonorum et malorum. Ezechias regnavit (Baum-
erbe.) germ. 81.
35. De tribus filiis dotatis. Darius in ciyitate romana. (Jonathas;
drei wunschdinge.) lat 120.
36. De Joviniano imperatore. Jovenianus imperator. (Jovinianus.)
lat 59.
37. De filio viredis. Hanicabal multis regnavit annis. (Redde.) lat 20.
38. De dulci melodia cithare. Tyberius in civitate. (Goldene angel.)
lat 85.
39. De pulchra Florentina. Janus regnavit in civitate romana. (Flo-
rentina.) lat 62.
40. De Claudio imperatore. Glaudins imperator regnavit (Socrates
heirathet) lat. 61.
41. De judice et serpente. Theodosius imperator regnavit (Rügen-
glocke.) lat 105.
42; De leena adulterata. Legitur quod quidam rex. (Löwin.)
lat 181.
11
43. De orto quem aper destraxit Trojanns in dvitate romana. (Eber
ohne herz.) lat. 83.
44. De domina milite et falcone. Pompeyns in civitate romana.
(FalkeO lat 84.
45. De tribus sociis et nno pane. Olim erant tres socii. (Tranm-
brod.) lat. 106.
46. De nutriendo pnerum et Inpo. Lucillos regnavii (Gnade.) germ. 34.
47. De mnliere adnlterata. Adrianns in civitate romana. (Kerker-
gespräch.) lat. 86.
48. De quatnor viis historia. In civitate romana regnavit Gelios.
(Kreuz mit inschriften.) lat 65.
49. De equo nigro et cane. Tnnatas regnavit (Schwarz.) germ. 35.
50. De filia regis deflorata. Severius regnavit Rome. (Waffen auf-
hängen.) lat 66.
51. De dracone et leone hystoria. Adrianus regnavit (Wüste.) app. 3.
52. De ancilla que cantum avium intellexit Quidam imperator. (Hähne.)
lat 68.
53. De carpentario et eamisia. Otto imperator regnavit (Keusch-
heitshemd.) lat 69.
54. De sagittario et philomona. Sagittarius quidam. (Drei vireishei-
ten.) lat 167.
55. De filia regis. Erat quidam rex. (Drei fragen.) lat 70.
56. De filio qui sibi tres amicos acquisivit. Erat quidam imperator.
(Freundesprobe.) lat 129.
57. De avaro qui posuit Erat quidam avarus. (Schatz im bäume.)
lat 109.
58. De buccinatore et morte. Quidam regnavit (Todestrompete.)
lat 143.
59. De I"** qui fecit eruere oculos. Quintillus regnavit (100 gro-
schen.) lat 73.
60. De pomo aureo. Erat quidam romanorum imperator. (Narren-
apfel.) lat 74.
61. De duobus medicis historia. Quidam rex erat (Ziegenauge.)
lat 76.
62. De pasdone domini historia. Quedam civitas. (Drache durch lö-
wen entfernt) app. 4.
63. De milite qui famulo pedem abscidit Miles quidam. (Fufs ab.)
lat 127.
64. De habiba historia. Fuit quidam imperator. (Abibas, 6 dienste.)
lat 17.
12
65. De panpere qni in foyeam cecidit Quidam panper erat. (Dra-
chenschwanz.) lat 114.
66. De unicornio et daabns pnellis. Erat qnidam Imperator. (Nackte
Jungfrauen.) lat. 115.
67. De tyranno qui puellam rapuit. Constantinus in dvitate. (Un-
treue gegen erretter.) lat. 117.
68. De regina adulterata. Regina quedam. (Zweierlei tuch.) lat. 26.
69. De janitore qui petiit denarium. Quidam rex. (Zoll.) lat 157.
70. Historia de aquila. Legitur in naturalibus. (Achat.) lat 37.
71. De passione domini. Pompeyns statoit pro lege. (In waffen be-
graben.) lat. 134.
72. De ingrato. Hinricus Imperator regnavit (Ingratus und Guido.)
lat 119.
73. De illo qui yendidit tres sapieneias. Domicianus regnavit (Drei
Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
74. De milite et militissa. Tolonius rome regnavit (Wachsbild.)
lat 102.
75. De sto. Eustachio. Erat quidam miles placidus. (Placidus.)
lat 110.
76. De filia regis et quinque militibus. Valerianus regnavit rome.
(Marschall und kaisertochter.) lat. 27.
II. Cod. Ootting. theoL 94, quart.
34 bl. XV. jh. 79 cap.
Gesta romanorum. Index: Exempla aliqua ex gestis romanorum.
Häufig auszugmäfsig verkürzt, am ende völlig in wundergeschichten
und blofse betrachtungen verlaufend ; nur die ersten 48 capitel gehö-
ren hierher, die folgenden sind fast sämmtlich ohne moralisation.
1. Honorare debemus parentes. Dorotheus imperator. (Vater oder
mutter folgen.) lat. 14.
2. De spirituali medicina. Gregorius regnavit (Vater heilen, mutter
nicht) lat 112.
3. De spirituali pugna. Adonias regnavit (Schild berühren.) lat 113.
4. De peccato. Polinius in civitate babilonie. (Der faulste.) lat 91.
5. De superbia. Alexander regnavit qui dominium. (Basilisk.)
lat 139.
6. De confessione. Quidam miles fuit qui habuit castrum. (Stör-
chin.) lat 82.
7. De gracia. Adrianus regnavit rome dives. (Sarkophag.) lat 16.
13
8. De ebrietate. De quodam principe sie narratur. (Wein vergif-
tet) lat 88.
9. De judicio. Narrat Eusebius in cronieis. (Coriolan.) lat. 137.
10. De compassione. Quedam nobilis vidna. (Stab nnd tasche.) lat. 25.
11. De tribolatione. Narratur quod quidam imperator. (Kaisertocbter
und seneschal; drei freande.) germ. 11.
12. Itenun de peccato. Erat quidam imperator. (Scbinden.) lat. 29.
13. De peecato et judicio. Quidam imperator erat (Triumph.) lat 30.
14. De divitibus et humilitate. De morte Alexandri. (Alexanders be-
gräbnis.) lat 31.
15. De peccato superbie. Refert Yalerius. (Hängebaum.) lat 33.
16. De dilectione. Pipinus regnavit in civitate romana. (Stiefkind.)
lat 116.
17. De paupertate voluntaria. Refert Satumus quod dyogenes. (Dio-
genes und Alexander.) germ. 15.
18. De temptacione. Refert Valerius in tercio libro. (Kohle.) germ. 16.
19. De spirituali medicina. Sicut ait Polinius. (Theriak.) germ. 17.
20. Item de spirituali pugna. Refert Alexander philosophus. (Yirgils
bild.) germ. 18.
21. De misericordia. Erat quidam imperator. (Sohn tOdtet mutter
nicht) lat. 100.
22. Nota quod Christus sua passione clausit infemum. Homo no-
mine cenilius. (Curtius.) lat 43.
23. De virtute oracionis. Erat quidam imperator. (Kaisertochter, pal-
last) germ. 22.
24. De perfectione. Legitur in vitas patrum. (Gröfste tugend.) app. 1.
25. Nota quod solum boni christiani intrabunt etc. Quidam rex no-
bilis. (Schiefsen.) lat 95.
26. Nota qualiter prelatus debet yigilare. Quidam für. (Mondstrahl.)
lat 136.
27. De reconciliacione peccatorum. Quidam miles. (Halb geritten.)
lat 124.
28. De perfectione vite. Erant dno fratres camales. (Drei buchsta-
ben.) germ. 26.
29. De tribus regibus qui domino munera optulerunt Rex danorum.
(Heilige drei könige.) lat. 47.
30. De justis judicibus. Refert Valerius. (Zaleucus.) lat. 50.
31. De subjugacione precancium. Alexander magnus. (Geschirr steh-
len.) app. 2.
32. De perfectione Tyti. Tytus in civitate romana« (Focas.) lat 57.
14
33. De penitencia. Decius Imperator in civitate romana. (Kreuz mit
inschriften.) lat 65.
34. De compunctione et confessione. Anthiochns regnavit (Schwarz.)
germ. 35.
35. De compassione fidelis anime. Severios regnavit (Waffen auf-
hängen.) lat 66.
36. De perseverancia. Anthonius regnavit (Wüste.) app. 3.
37. Ne timeamus dicere veritatem. Adrianns regnayit (Hähne.) lat 68.
38. Pro castitate servanda. Gallus regnavit prudens. (Keuschheits-
hemd.) lat 69.
39. Bona consilia debemus audire. Sag^ttarios quidam. (Drei Weis-
heiten.) lat 167.
40. De providencia. Quidam rex habuit [fuit]. (Freundesprobe.)
lat 129.
41. Item de providencia. Aurelianus regnavit (Narrenapfel.) lat 74.
42. De avarida. Erat quidam avarus. (Schatz im bäume.) lat 109.
43. Item de avaricia. Quiiitillus regnavit (100 groschen.) lat 73.
44. De timore extremi judidi. Quidam rex fuit (Todestrompete.)
lat 143.
45. De nativitate sancti Laurencü. Quidam rex magnus Hispanie.
(St Laurentius.) app. 5.
46. De concordia. Quidam rex erat potens valde. (Zi^enauge.) lat 76.
47. De passione. Quedam civitas. (Drache durch lOwen entfernt)
app. 4.
48. De innocencia« Miles quidam erat (Fufs ab.) lat 127.
49. Tempore iracundie nihil est faciendum. Poncianus in civitate
rom. (VII sapientes, rahmen.) germ. 40.
50. Tantillns magister Imperatori dicit hoc exemplum. Erat quidam
miles. (Hund, YII sap.) germ. 41.
51. Pastores debent vigilare. Quidam Imperator erat (Eber, YII sap.)
52. De falsitate mulierum adulterarum« Quondam erat (Hausschlülsel,
VII sap.)
53. Item de falsitate mulierum adulterarum. Civis quidam. (Elster,
VII sap.)
54. De fnrto. Quondam erat in civitate romana. (Thurm Herodots,
VII sap.) germ. 42.
55. De gaudio celesti scribit Paulus exemplum. De gaudio celesti.
(Antwort zweier dämonen im beselsenen.)
56. Exemplum bonum. Este fidelis usque ad mortem« (Vierzig geister
im fafse ge&ngen.)
15
57. Exemplam boniim. Scribitur nobis. (Sohn ohne wifsen des va-
ters ins kloster.)
Ö8. Exemplam bonum. Legitar de qnodam divite. (Reicher kann
nicht beichten, weil teufel am bette.)
59. Exemplnm de passione domini. Refertar a fide dignis. (Entführt
nnd beschenkt) lat. 1.
60. Exemplam. Legitur namque qnod qnedam nobilis domina. (Dä-
monen verehren hostie.)
61. Exemplam. In Almania frater Bertoldus. (Bekehrt einen rän-
ber.)
62. Exemplam bonam. Legitar de qnodam heremita. (Sieht Christas
das kreaz tragen.)
63. Exemplam bonam. Fait quidam potens et dives. (Spricht nach
dem tode beim Miserere.)
64. Exemplam de hnmilitate. Qmdam homo. (Scheintodter spricht
and weint)
65. Exemplam de tristicia. Legitar de qaodam. (Kröte aof todtem
Tater.)
66. Exemplam qaod divicie dampnare hominem. Legitar qnod qai-
dam jadex. (Engel zeigt dem söhne die strafe des vaters.)
67. Exemplam de hamilitate. Legitar eciam de sta Elysabeth. (Pflegt
im hospital za Marbarg die kranken.)
68. Exemplam de corpore Christi. Qaedam molier. (St Richardas
hört engelsgesang, wo hostie hingeworfen war.)
69. Exemplam de ira. Qaidam princeps habait filiam. (Gate werke
darch zorn vergeblich.)
70. Exemplam de commanicacione. Qiiidam excommanicatns. (Sieben
jähre nach dem tode anverwest)
71. Exemplam de servicio dei. Utile est Ire. (Engel zählt die schritte
des eremiten.)
72. Exemplam qaod debemas relinqaere mandum. Qaidam miles.
(Welt erscheint vom schön, hinten verwesend.) app. 6.
73. Exemplam de misericordia deL Qaidam miles fiüt (Der gate
Vorsatz rettet)
74. De dampnacione. Qaidam homo senex. (Armer sieht, wie der
reiche znr hölle geführt wird.)
75. Exemplam de castigacione. Quidam bonns homo. (Betet für rei-
chen and sieht die qaal der seelen.)
76. Exemplam de confessione. Qaidam javenis. (Todter vater er-
scheint dem betenden söhne.)
16
77. De Chorea. Nota quod in tribos considerandam est (Gegen das
tanzen; ohne erzählung.)
78. Tolle pueram et matrem ejus. Nota quod in via. (Zeichen an
Maria und Joseph auf dem wege.)
79. Nota quod Christus. (Betrachtang über die zehn geböte; ohne
erzählung.)
m. Cod. Gottlng. Luneb. 46, fol.
Bl. 12Ä — 29 a. XV. jh. 49 cap.
Incipiunt moralitates ex gestis romanorum et primo
1. De virgine que est costodibus commissa per quam anima intel-
ligitur. Pompeyus re^ dives valde. (Entführt und beschenkt)
lat 1.
2. De raptu duarum mulierum per quas justicia et misericordia de-
signatur. Cesar statuit pro lege. (Zwei frauen entführt.) lat 4.
3. De juvene incarcerato et per virginem liberato per quem genus
humanum per Christum redemptum intelligitur. Rex quidam po-
tenter regnavit (Räubertochter.) lat 5.
4. De tribus ymaginibus per quas tria genera hominnm intelligon-
tur. Rex quidam Leo dictus. (Statuen bestehlen.) lat 8.
5. De honore parentum. Dorotheus rex statuit pro lege. (Vater
oder mutter folgen.) lat 14.
6. De matre que ignoranter alienum filium dilexit ut proprium, per
quam ecclesia intelligitur. (Stiefkind und eignes.) lat 116.
7. Utilitas picture sculpture ac scripture. Rex quidam potens.
(Alexander, vier frauenbilder.) app. 7.
8. De luxuria et quatuor ejus nocumentis. Sardanapulus rex gre-
corum. (Luxuria von vier fuchsen getragen.) app. 8.
9. De pigricia et ejus speciebus. Regnavit rex quidam Polemins
dictus. (Der faulste.) lat 91.
10. De confidencia qualiter sola salvat Gorgonius rex. (Vater heilen,
mutter nicht) lat 112.
11. De libertate. Imperator quidam volens construere basilicam. (Sar-
kophag.) lat 16.
12. De alba vacca comuta, per quam anima humana intelligitur.
Legitur in fabulis. (Argus.) lat 111.
13. Veritas tacetur ut favor habetur. Egiptii. (Isis und Serapis.)
lat 22.
14. De serpente ligato, per quem dyabolus designatur in confessione
ligatus. Imperator quidam. (Schlange I5sen.) lat 174.
17
15. De judicii8*ut jnste judicant Gambises. (Schinden; mit söhn.)
lat 29.
16. De sepultara regis AUexandri. In morte. (Alexanders begräbnis.)
lat 31.
17. De Digoxine. Digogenes cnm amore stndii. (Diogenes und Alexan-
der.) genn. 15.
18. De doctrina Aristotilis et AUexandri. Inter cetera mnlta. (Aristo-
teles 7 lehren.) lat. 34.
19. Honores mutant mores. Tiberius ante imperium. (Tiberius —
Libarius.) app. 9.
20. De quatuor filiis quibus 4 genera hominum designantur. Rex
quidam dives. (Schiefsen.) lat. 45.
21. De füre deprehenso. Für quidam. (Mondstrahl.) lat. 136.
22. De milite pro reconciliacione 4 portante. Miles quidam. (Halb
geritten.) lat 124.
23. De muliere secretum revelante. Laycus quidam probus. (XL ra-
ben.) lat. 125.
24. De fabro justo et ejus 8 denariis. Virgilius ad instanciam Titi.
(Focas.) lat. 57.
25. Consilium sive secretum non est revelandum. Macrobius refert.
(Papirius.) lat. 126.
26. De gratitudine qualiter remunerat et de ingratitudine etc. Hin-
ricus Imperator. (Ingratus und Guido.) lat. 119.
27. De epykeia que est interpretata legum generalium. Genica narrat.
(In Waffen begraben.) lat. 134.
28. Septem simus boni etc. Imperator quidam. (Sieben jähre treu.)
germ. 59.
29. De fidelitate servanda eciam inter ignotos. Erant duo inter se.
(Bürgschaft) lat 108.
30. De duobus amicis quorum unus erat sapiens et alter fatuus.
Erant duo milites. (Weiser folgt dem narren.) lat 67.
31. De quinque gladiis homines terrentibus. Quidam rex statuit
(Todestrompete.) lat 143.
32. De largo rege. Quidam habebat duos leprarios. (Feindliche hunde
einig.) lat 133.
33. [Ohne Überschrift, die Überschrift von cap. 32 gehört hierher, so
dafs eigentlich diesem die Überschrift fehlt] Rex quidam fecit
regnum suum proclamari. (Den armen die herrschaft.) lat 131.
34. De diis paganorum per quos virtutes vite intelliguntur. Pagani
finxerunt (So viele götter, wie tugenden; bild der Pietas.) app. 10.
Oesterley, Getto Romaaorum. 2
18
35. De ymagine penitencie. Ymago penitencie secundum remigiam.
(Bild der PeDitencia.) app. 11.
36. De humilitate et ejus speciebas. Refert Titas Liyias. (Goldner
tisch dem weisesten.) app. 12.
37. De dea fortane. Idem Tytns Livins scribit. (Fortana mit zwei
gesichtern.) app. 13.
38. De tribas honoribus et tribas yitaperiis olim exhibitis. Consne-
tudo erat. (Triumph.) lat 30.
39. De tribus fatuis in vitis patram. Legitur in vitis patrum. (Drei
narren.) lat. 165.
40. De justicia et recto jadicio. Imperator quidam et creditur Theo-
dosius. (Rügenglocke.) lat 105.
41. De justicia malos puniendi. Cum quidam dives. (Todtensiegel.)
lat 128.
42. De predicatoribus tribus designatos per tres gallos. Maritas qui-
dam. (Cantos angelicus.) (Hähne.) lat 68.
43. Dens parcit peccatoribus penam differentibus. Mos erat romanis.
(Kerze.) lat 98.
44. Qualiter superbus reprimitur a deo et humilis exaltatur. Jovi-
nianus. (Moralitas patet in titulo.) (Jovinianus.) lat. 59.
45. De penitencia qualiter peccatorem salvat Rex quidam statait
(Drei Wahrheiten, frei.) lat. 58.
46. De epykeia et voluntarie ceca. Lex aliquando erat (100 gro-
schen.) lat 73.
47. De occultis dei judiciis. Heremita quidam. (Engel and eremit)
lat 80.
48. De anima quam deus maxime diligit et in die judicii requirit
Troyanus imperator. (Eber ohne herz.) lat 83.
49. De tribus inimicis humani generis. Quidam de regno ambnlans.
(Brücke.) germ. 53.
IT. Cod. Dresdens. F, 61 a, fol.
Bl. 217a— 2566. Register bl. 269. o. 1423. 91 cap.
Incipit romanorum hystoria mistice designata. Bl. 256 ft, sp. 1 :
Expliciunt gesta romanorum. Sp. 2: Incipiunt mirabilia beate Tir^
ginis — 268 i. Bl. 269 a: Registrum saper gesta romanorum.
1. De milite qui ad peregrinandum profectus est. Dorotheas im-
perator. (Vater oder mutter folgen.) lat 14.
2. De Gorgonio qui uxorem pulchram accepit. Gorgonius regnaTit
(Vater heilen, mutter nicht) lat 112.
19
3. De tornamento et hastiludio. Adonyas rex. (Schild berühren.)
laL 113.
4. De rege qui filio pigriori regnum suum disposuit Polimius in
civitate babilonie. (Der faulste.) lat. 91.
5. De basilisco et specalo. AUexander regnavit (Basilisk.) lat. 139.
6. De cyconia adalterata, Quidam miles fuit. (Störchin.) lat. 82.
7. De sarchofago invento. Adrianns regnavit rome. (Sarkophag.)
lat 16.
8. De principe qui inimicos suos intoxicavit. De quodam principe.
(Wein vergiften.) lat. 88.
9. De consuetudine et vita nostra. Rex quidam habuit tres filios.
(Drei ringe.) lat. 89.
10. De obtenta misericordia per beatam virginem. Narrat Eusebius
in cronicis. (Goriolan.) lat. 137.
11. De peregrino pugnante cum tyranno. Quidam nobilis vidua. (Stab
und tasche.) lat. 25.
12. De rege et senescalco et amicis ejus. Narratur quod quidam Im-
perator. (Kaisertochter und seneschal; drei freunde.) germ. 11.
13. De iniquo judice. Erat quidam Imperator. (Schinden.) lat. 29.
14. De honoribus victorie et molestiis. Quidam Imperator erat.
(Triumph.) lat 30.
15. De morte AUexandri. AUexander cum sepultura ejus. (Alexan-
ders begräbnis.) lat 31.
16. De arboribus et de uxoribus suspensis. Refert Yalerius quod qui-
dam senex flens. (Hängebaum.) lat 33.
17. De regina et duobus filiis. Pypinus regnavit in civitate romana.
(Stiefkind und leibliches.) lat 116.
18. De Dyogene philosopho, Allexandro et vita nostra. Refert Sa-
tamus. (Diogenes und Alexander.) germ. 15.
19. De sacrificio. Refert Yalerius in tercio libro. (Kohle.) germ. 16.
20. De arbore infecta et beata virgine. Sicut ayt Polimius. (Theriak.)
germ. 17.
21. De ymagine et regno «nundi et pomo. Refert allexander philo-
sophus. (Yirgils bild; apfel.) germ. 18.
22. De anima adultera et auctorit&te patris et filii. Erat quidam im-
perator. (Sohn tödtet mutter nicht.) lat 100.
23. Bome'patuerunt hyancia infinita. In medio rome. (AdiUius.) (Cnr-
tius.) lat 43.
24. De puella et pedissequa. Erat quidam Imperator. (Kaisertochter,
pallast) germ. 22.
2*
20 .
25. De quatuor heremitis et virtutibus eorum. Legitnr in vitas pa-
trum. (Gröfste tugend.) app. 1.
26. De regina qae tres filios ex adnlterio et quartam de semine re-
gis peperit Qaidam rex. (Schiefsen.) lat. 45.
27. De fare et hospite et uxore yigilante. Quidam far erat (Mond*
strahl.) lat. 136.
28. De milite qai semi ambalans et semi equitans venit ad regem.
Qaidam miles. (Halb geritten.) lat 124.
29. De duobas fratribus clerico et layco. Erant duo fratres camales.
(Drei buchstaben.) germ. 26.
30. De tribas regibus qui domino mnnera obtulernnt. Rex Danorum.
(Heil, drei könige.) lat. 47.
31. De Zelongo imperatore et filio suo qui defloravit anam virginem.
Refert Yalerius. (Zaleacus.) lat. 50.
32. De allexandro magno et poro rege Indomm. AUexander magnas.
(Geschirr stehlen.) 198.
33. De Tyto et Yirgilio et stataa et Foca fabro. Tytos in civitate
romana. (Focas.) lat. 57.
34. De confessione et peccatore. Senegams imperator regnavit (Drei
Wahrheiten, frei.) lat 58.
35. De probacione malorum et bonorum. Ezechias regnavit (Baum-
erbe.) germ. 81.
36. De Jonatha qui habait tria palia [jocalia]. Darios imperator.
(Jonathas, drei wunschdinge.) lat 120.
37. De nimia presampcione et ideo correctos. Joviniaans imperator.
(Jovinianus.) lat 59.
38. De filio forstuarii quem imperator voluit occidere. Hanibal r^;na-
vit (Redde.) lat 20.
39. De dulci melodia et piscatore et sibilatore. Tyberius in civitate.
(Goldene angel.) lat 85.
40. De Claudio imperatore cujus filiam duxit Socrates. Claudias regn«
(Socrates heirathet) germ. 57.
41. De Florentina que animam signat Gayus regnavit (Florentina.)
lat 62.
42. De campana et serpente et judido. Theodosius in civitate ro-
mana. (Rügenglocke.) lat 105.
43. De leone et leena adulterata cum leopardo. Legitur. (Löwin.)
lat 181.
44. De orto quem aper destruxit et de extreme judido. Troyanos
in civitate. (Eber ohne herz.) lat 83.
21
45. De Tirgine que fecit camisiam habentem in latitudine et longi-
tudine tantam tres pollices. Anthonius regnavit (Hemd drei
zoll.) lat 64.
46. De domina et milite et falcone et rebns temporalibns. Pompeyus.
(Falke.) lat 84.
47. De tribus generibus et uno pane et tribus sociis. Olym erant
tres socii. (Traumbrod.) lat. 106.
48. De puero nutriendo et Inpo et pastore. Lucios regnavit. (Kind
anTertrant.) germ. 34.
49. De moIiere adnltera et virgine beata. Adrianus regnavit. (Ker-
kei^espräch.) lat. 86.
50. De quatnor viis et vita hominis. Telius in civitate rom. regnavit.
(Kreuz mit inschriften.) lat .65.
51. De nigro eqno et cane et falcone et comn. Symachus regnavit
(Schwarz.) germ. 35.
52. De filia regis pro qna miles pugnavit et de passione Christi.
Severias rex regnavit. (Waffen aufhängen.) lat 66.
53. De milite et dracone leone et mari. Anthonius regnavit (Wüste.)
app. 3.
54. De anciUa que cantom avium intellexit. Adrianus regnavit
(Hähne.) lat 68.
55. De carpentario et camisia et uxore sua casta et tribus militi-
bus qui eam temptabant. Gallus regnavit. (Keuschheitshemd.)
lat 69.
56. De sagittario et phylomena et de sancta Trinitate. Sagittarius
quidam. (Drei v^eisheiten.) lat 167.
57. De filio qui tres amicos in mundo acquisivit. Quidam rex erat
(Frenndesprobe.) lat 129.
58. De thesauro in trunco et fabro qui rapuit truncum. Erat qui-
dam avarus. (Schatz im bäume.) lat. 109.
59. De buccinatoribus et unica morte. Quidam rex erat (Todes-
trompete.) lat 143.
60. De illo qui eruit oculos ut centum solides haberet a rege. Quin-
tillus regnavit (100 groschen.) lat 73.
61. De aureo pomo et stulto et iine hominis. Aurelianus regnavit.
(Narrenapfel.) lat 74.
62. De duobus medicis quorum unus alium odio habuit Quidam
rex erat (Ziegenauge.) lat 76.
63. De passione domini. Quedam civitas erat (Drache durch löwen
entfernt) 200.
22
64. De regina qne filium regis voluit occidere. Poncianus in civitate.
(VII sap., rahmen.) germ. 40.
65. De leporario, falcone et i^erpente. Erat quidam miles. (Hund,
VII sap.) germ. 41.
66. De pastore et apro. Quidam imperator erat. (Eber, VII sap.)
67. De milite et nxore adiilterata. Qnondam erat in una civitate.
(Hausschlüfsel, VII sap.)
68. De milite cui filius in turri capat precidit. Qnondam erat
(Thurm Herodots, VII sap.) germ. 42.
69. De cive et uxore adulterata et pica. Civis quidam erat. Ohne
moral. (Elster, VII sap.)
70. Ohne Überschrift; register: De milite qui fuit senex. Myles qui-
dam senex. Ohne moral. (Gattin, VII sap.)
71. De turri et virginibus. Octavianus dires valde. (Virgils thurm,
VII sap.) germ. 43.
72. De Septem sapientibus quornm capita fuerunt amputata. Quidam
imperator. (VII sap., VII sap.) germ. 48.
73. De Abiba qui tres ictus fecit in porta imperatoris. Fuit quidam
imperator. (Abibas.) lat. 17.
74. De paupere qui cecidit in foveam. Quidem pauper fuit. (Dra-
chenschwanz.) lat.. 114.
75. De unicornu et duabus virginibus. Erat quidam imperator. (Zwei
nakte Jungfrauen.) lat. 115.
76. De tyranno qui puellam rapuit et defloravit. Justinus in civi-
tate. (Untreue gegen erretter.) lat. 117.
77. De divisione fratrum ex libera et ancilla. Narratur quod lex fuit
(Erbtheilung.) lat 90.
78. De regimine corporis et anime. Regina quedam concipit filium.
(Zweierlei tuch.) lat. 26.
79. De quodam viro qui vidit serpentem ligatum. Sycut dicit Yso-
pus. (Schlange lösen.) lat 174.-
80. De janitore et gibboso. Quidam dominus erat. (Zoll.) lat 157.
81. De gestis romanorum. Legitur in gestis romanorum. (Feindliche
brlider.) lat 39.
82. De hello Christi contra dyabolum. Cosdras imperator. (Codros.)
lat 41.
83. De ponte et feris. Erat quidam homo. (Brücke.) germ. 53.
84. De tribus filiis et lapide precioso. Quidam rex. (Glassteine.) app. 14.
85. De quodam qui vidit Ethiopem in silva ligna succidentem. Le-
gitur in vitas patrum. (Drei narren.) lat. 165.
23
86. De passione domini nostri Jhesu Christi. Pompeyns statoit pro
lege. (In waffen begraben.) lat. 134.
87. De ingrato et Gydone. Lenucius regnavit. (Ingratus und Guido.)
lat 119.
88. De mercatore qni tres sapiencias vendidit. Domicianus regnavit.
(Drei Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
89. De milite et uxore adulterata que eum occidere nitebatur. The-
lenius. (Wachsbild.) lat 102.
90. De ato. Eustachio qui ante baptismum vocabatur Placidus. Erat
quidam miles. (Placidus.) lat 110.
91. De filia regis et quinque militibas et cane. Yalerius rome regnavit
(Stricke.) app. 16.
Y. Cod. Dresdens. C^ 19S<f, qnart.
Bl. 1126— 200a; 200a — 202 register. c. 1422. 108 cap.
Ohne titel. Bl. 112a schliefst: Explicit vita philosophorum cum
breviloquio eorundem anno domini millesimo quadringentesimo vice-
simo secundo etc. Dann von derselben band bl. 112 b: Dorotheus Im-
perator etc. Die capitel sind nur mit zahlen bezeichnet, und hier
nach dem angehängten register wiedergegeben. Cap. 3 ist nur mora-
lisation ohne erzählung. Bl. 191 fehlt mit dem schlufse der morali-
sation von 103 und dem anfange von 104. Das register zählt 108 ca-
pitel, indessen haben no. 71 und 72 im texte nur eine zahl, jenes
daher auch keine moralisation, und reg. no. 64 ist das ende von no. 63 ;
no. 87 und 88 sind im texte verstellt.
1. De milite qui ad peregrinandum profectus est Dorotheus Im-
perator statuens. (Vater oder mutter folgen.) lat. 14.
2. De Goi^dnio qui uxorem pulcherrimam acceperat Gorgonius
regnavit (Vater heilen, mutter nicht) lat 112.
3. [Reductio super cap. III.] Per Aaman virum intelligitur. (Mora-
Usation zu app. 15.)
4. De tomamento et hastiludio. Adonias regnavit (Turnier.)
lat 113.
5. De rege qui filio pigriori regnum suum disposuit Polomius.
(Der faulste.) lat 91.
6. De basilisco et speculo. AUexander regnavit. (Basilisk.) lat 139.
7. De ciconia adulterata. Quidam miles fuit (Störchin,) lat 82.
8. De sarcofago invento. Legitur de quodam imperatore. (Sarko-
phag.) lat 16.
24
9. De principe qni inimicos intoxicavit. De quodam principe. (Wein
vergiftet.) lat. 88.
10. De consuetudine etc. Rex quidam erat (Drei ringe.) lat 89.
11. De obtenta misericordia per beatam yirginem Mariam. Narrat
Eusebius in cronicis. (Coriolan.) lat 137.
12. De peregrino pugnante cum tyranno. Qaedam nobilis vidna. (Stab
und tasche.) lat 25.
13. De rege et senascalco et amicis ejus. Narratnr quod quidam Im-
perator. (Eaisertochter und seneschal; 3 freunde.) germ. 11.
14. De iniquo judice. Erat quidam imperator. (Schinden.) lat 29.
15. De honoribus victoris et molestiis ejus. Quidam imperator foit
(Triumph.) lat 30.
16. De morte AUexandri. De morte allexandri cum sepultura ejus.
(Alexanders begräbnis.) lat 31.
17. De arbore et uxoribus suspensis. Refert Yalerius quod quidam
paternns. (Hängebaum.) lat. 33.
18. De regina et duobus filiis. Pipinus regnavit (Stiefkind und
eignes.) lat 116.
19. De Dyogene philosopho et Allexandro et yita nostra. Befert Sa-
turnus. (Diogenes und Alexander.) germ. 15.
20. De sacrificio. Refert Valerius in tercio libro. (Kohle.) germ. 16.
21. De arbore infecta et de bono ortulano. Sicut ait Polomius. (The-
riak.) germ. 17.
22. De ymagine et regno mundi et pomo. Refert Allexander philo-
sophus. (Virgils bild.) germ. 18.
23. De anima adulterata et austeritate patris. Erat quidam impera-
tor. (Sohn tödtet mutter nicht) lat 100.
24. Rome patuerunt hyancia infinita. In medio rome. (Anillus.)
(Curtius.) lat 43.
25. De illo qui vas vitreum ductile obtulit Tyberius imperator.
(Dehnbares glas.) lat 44.
26. De puella et nuncio. Erat quidam imperator. (Kaisertochter, pal-
last) germ. 22.
27. De quatuor heremitis et virtutibus eoruro. Legitur in vitis pa-
trum. Ohne moralis. (Gröfste tugend.) app. 1.
28. De regina que tres filios ex adulterio etc. Quidam rex nobilis.
(Schiefsen.) lat 45.
29. De füre et uxore et hospite vigilante. Quidam für. (Mondstrahl.)
lat 136.
25
30. De milite qni semiambnlans et semieqnitans venit. Quidam miles.
(Halb geritten.) lat. 124.
31. De duobus fratribus clerico et laico. Erant duo fratres carnalea.
Ohne moralis. (Drei buchstaben.) germ. 26.
32. De coUoqnio petri ad Jhesnm. Habetur in quodam libro. (Fünf
narren.) lat. 164.
33. De tribns magis qui domino mnnera obtulemnt. Rex quidam.
(Heil, drei könige.) lat. 47.
34. De Zelongo imperatore qui deflorabat virgines. Refert Valerius.
(Zaleucus.) lat. 50.
35. De Allexandro magno et poro regi Indorum. AUexander magnus.
(Geschirr stehlen.) app. 2.
36. De Tyto et Virgilio et statua et Foca fabro. Tytus. (Focas.)
lat 57.
37. De peccatore et confessione. Seyerarus Imperator. (Drei Wahr-
heiten, frei.) lat. 58.
38. De probacione bonorum et malorum. Ezechias regnayit. (Baum-
erbe.) germ. 81.
39. De yonata qui habuit tria jocalia. Darius Imperator. (Jonathas.)
lat. 120.
40. De nimia presumpcione etc. Jovinianus imperator. (Jovinianus.)
lat 59.
41. De filio forestarii quem imperator occidere voluit. Hambrigal
regnavit. (Redde.) lat. 20.
42. De Octaviano qui super omnia uxorem dilexit. Ohne mistice.
(Hildegarde; nur der anfang.) app. 53.
43. De duplici melodia et piscatore et sibilatore. Tyberius in civi-
tate. (Goldne angel.) lat. 85.
44. De Claudio imperatore cujus filiam duxit Socrates. Claudius
regnavit. (Socrates heirathet.) lat. 61.
45. De Florentina que animam signat. Gayus regnavit. (Florentina.)
lat 62.
46. De campana et serpente et judice. Theodosius in civitate rom.
(Rügenglocke.) lat. 105.
47. De leone et leena adulterata cum leopardo. Legitur quod qui-
dam rex. (Löwin.) lat 181.
48. De orto quem aper destruxit et extreme judicio. Troyanus in
civ. (Eber ohne herz.) lat 83.
49. De virgine que fecit camisiam etc. Anthonius regnavit (Hemd,
drei zoll.) lat 64.
26
50. De domina et milite et falcone et rebas temporalibas. Pompeyus*
(Falke.) lat. 84.
51. De tribns sociis et nno pane etc. Olym erant tres soeii. (Tranm-
brod.) lat. 106.
52. De puero nutriendo et Inpo et pastore. Lucius regnavit (Kind
anvertraut; wolf.) germ. 34.
53. De muliere adulterata et beata vlrgine. Adrianus regnavit. (Ker-
kergespräch.) lat. 86.
54. De quatuor viis et vita hominis. Tulius in civitate rom. r^;n.
(Kreuz mit inschriften.) lat 65.
55. De nigro equo et eane et falcone et comu. Symachus regnavit
(Schwarz.) lat. 35.
56. De filia regis pro qua miles pugnavit etc. Severius regnavit
(Waffen aufhängen.) lat 66.
57. De milite, dracone, leone et mari. Anthonius regnavit (Wäste.)
app. 3.
58. De ancilla que cantum avium intellexit Adrianus regnavit
(Hähne.) lat 68.
59. De carpentario et camisia et uxore sua casta. Passus regnavit
(Eeuschheitsbemd.) lat 69.
60. De sagittario et philomena et de sta. trinitate. Sagittarius qni-
dam. (Drei Weisheiten.) lat 167.
61. De filia regis que noluit virum ducere etc. Erat quidam rex.
(Drei fragen.) lat. 70.
62. De filio qui tres amicos in mundo acquisivit Quidam rex erat
(Freundesprobe.) lat 129.
63. De thesauro et trunco et fabro qui rapuit truncum. Erat quidam
avarus. (Schatz im bäume.) lat 109.
64. De aquis et tribus pastellis. (Ende von cap. 63.)
65. De buccinationibus et unica morte. Quidam rex erat. (Todes-
trompete.) lat 143.
66. De illo qui eruit sibi oculos ut centum solides haberet Quin-
tillus regnavit (100 groschen.) lat 73.
67. De aureo pomo et stulto et fine hominis. Aurelianus regnavit
(Narrenapfel.) lat 74.
68. De duobus medicis quorum unus alium odio habebat Quidam
rex erat (Ziegenauge.) lat. 76.
69. De passione cristi. Quedam civitas erat (Drache durch löwen
entfernt) app. 4.
27
70. Da milite qni fanmlo pedem ampatavit. Miles quidam erat (Fofs
ab.) lat. 127.
71. De regina que filiam regis yolnit occidere. Poncianus in civitate
rom. (YII sap., rahmen.) germ. 40.
72. Hec forma est quomodo magister puerum salvavit (Fortsetzung;
im text fortlaufend.)
73. De leporario, falcone et serpente. Erat qnidam miles. (Hand,
VH sap.) germ. 41.
74. De pastore et apro. Quidam imperator erat. (Eber, VII sap.)
75. De milite et nxore adulterata et fönte. Qnidam erat in una
civitate. (Hansschlüfsel, VII sap.)
76. De milite cui filius in tnrri caput amputavit. Quondam erat in
civitate. (Thurm Herodots, VII sap.) germ. 42.
77. De cive et uxore adulterata et pica. Civis quidam erat. Ohne
moralis. (Elster, VII sap.)
78. De milite et juvene uxore cui traxit sanguinem. Miles quidam
erat. Ohne moralis. (Gattin, VII sap.)
79. De turri et ymaginibus. Octavianus regnavit. (Virgils Thurm,
VII sap.) germ. 43.
80. De Septem sapientibus quorum capita fuerunt amputata. Quidam
imperator. (VII sap., VII sap.) germ. 48.
81. De Alba qui tres ictus fecit in porta imperatoris. Fuit quidam
imperator. (Abibas, 5.) lat 17.
82. De paupere qui cecidit in foveam. Quidam pauper fait (Dra-
chenschwanz.) lat. 114.
83. De unicornu et duabus virginibus. Erat quidam imperator. (Zv^ei
nakte Jungfrauen.) lat 115.
84. De Daniele qui vidit statuam. Daniel vidit statuam. (Kopf gol-
den etc.) app. 17.
85. De Tyranno qui puellam rapuit et eam defloravit. Justinus in
civitate. (Untreue gegen erretter.) lat 117.
86. Divisio fratrum ex ancilla et libera. Narratur quod lex fuit
(Erbtheilung.) lat 90.
87. De intoxicacione imperatoris. Refert sanctus Augustinus. (Ver-
giftetes herz.) lat. 23.
88. De civitate obsessa etc. Quidam princeps erat. (Briefe schiefsen.)
lat 152.
89. De regimine corporis et anime. Regina quedam concepit (Zweier-
lei tnch.) lat 26.
28
90. De qnodam viro qni vidit serpentem ligatnm. L^tur de quo-
dam viro. (Schlange lösen.) lat 174.
91. De yanitore et gibboso. Qnidam dominns erat. (Zoll.) lat 157.
92. De statua et ymagine et medicina. Legitnr in scolastica historia.
(Heilendes Ghristusbild.) app. 18.
93. De miseria hujus mundi. Miser homo, yide. (Mensch, was ist
er.) lat. 36.
94. De aquilla et serpente etc. Legitnr quod aqnilla. (Achat)
lat. 37.
95. De duobus fratribas discordantibas. Legitnr in gestis roma-
nornm. (Feindliche brüder.) lat. 39.
96. De hello Christi contra diabolum. Cosdras Imperator. (Codms.)
lat. 41.
97. De ponte et feris. Erat qnidam homo. (Brücke.) germ. 53.
98. De Septem arboribns et Septem mortalibns peccatis. Tulins
narrat. (Sieben bäume.) lat. 46 a.
99. De tribns filiis et lapide precioso. Qnidam rex. (Glassteine.)
app. 14.
1(X). De precone et nobili femina. Refert Yalerins. (Mntter stillen.)
app. 19.
101. De qnodam qni vidit Ethiopem in silva [ligna] snccidentem.
Legitnr in vitis patmm. (Drei narren.) lat. 165.
102. De passione domini. Pompeyns statnit. (In wafFen begraben.)
lat. 134.
103. De Ingrato et Gydone. Dentinns regnavit. (Ingratns nnd Gnido.)
lat. 119.
104. De mercatore qni tres sapiencias vendidit (Anfang fehlt) (Drei
Weisheiten verkaufen.) lat 103.
105. De basilica et sarcofago etc. Adrianus regnavit (Sarkophag,
weiter als cap. 8, moralis. nur Verweisung dahin.)
106. De milite et uxore adulterata etc. Theolonins rome regnavit
(Wachsbild.) lat 102.
107. De sancto Enstachio qui ante baptismnm vocabatnr Placidus.
Erat quidam miles. (Placidus.) lat 110.
108. De filia regis et qninqne militibus et cane. Yalerins regnavit
(Stricke.) app. 16.
29
Tl. Cod. Xarbnrir. D, 20^ f ol.
Bl. 1-586. XV. jh. d2cap.
Besteht aus zwei von verschiedenen bänden geschriebenen tbeilen,
da cap. 24 und 25 als cap. 76 und 85 in der zweiten von blatt 356
sp. 2 beginnenden hallte noch einmal erscheinen , unzweifelhaft auch
aas zwei verschiedenen redactionen. Ueberschriften fehlen, nur bis-
weilen sind einzelne von fremder hand unter den text gesetzt Die
Zählung der capitel ist nicht genau, da die zahl 44 übersprungen und
cap. 84 ohne bezeichnung geblieben ist. — Am ende des codex folgen
noch elf aus den YII sap. in die G. R. übergegangene erzählungen,
oder vielmehr nur die anfangsworte derselben, aber mit vollständiger
moralisation, fast genau wie im Cod. Berol. germ. 59 fol.
1. Gayus rex regnavit dives et prudens valde. (Florentina.) lat 62.
2. Theodosius regnavit prudens valde. (Rügenglocke.) lat. 105.
3. Yelpasianus regnavit qui filiam pulcherrimam habuit (Aglaes.)
(Ariadne.) lat 63.
4. Erat quidam rex qui ad terram sanctam perrexit (Löwe zur
hochzeit) app. 20.
5. Quidam miles erat qui super omnia dilexit venare. (Löwendom.)
lat 104.
6. Domicianus regnavit prudens valde. (Drei Weisheiten verkaufen.)
lat 103.
7. Trajanus regnavit qui nimio modo dilexit vineas. (Eber ohne
herz.) lat 83.
8. Quidam rex regnavit qui tres virtutes habuit (Hemd, drei zoll.)
lat 64.
9. Pompeyos regnavit in cujus imperio erat quedam nimis pulchra.
(Falke.) lat 84.
10. Tytus r^navit in cujus Imperio erat quidam miles. (Wachsbild.)
lat 102.
11. Legitur de quodam rege qui filiam pulcherrimam habebat (Fleisch-
pfand.) germ. 68.
12. Erat quidam imperator in cujus imperio erant duo latrones.
(Bürgschaft.) lat 108.
13. Martins regnavit prudens valde. (Gregorius.) lat 81.
14. Erat quedam ymago in civitate romana. (Percute hie.) lat 107.
15. Olim erant tres socii qui ad terram sanctam pergebant (Traum-
brod.) lat 106.
30
16. Rex quidam de ona civitate ad aliam transitum fecit (Kreuz
mit iDschriften.) lat. 65.
17. Symachus regnavit qui miro modo avarus erat (Schwarz.)
germ. 35.
18. Quidam rex regnavit qui filiam pulcherrimam habuit. (Waflfen
aufhängen.) lat. 66.
19. Maximianus regnavit pmdens valde. (Weise folgt dem narren.)
lat. 67.
20. Alexander regnavit qui unicum filium sc. Celestium nomine ha-
bebat. Mit drei reductionen. (Pferd mit zwei schafen.) lat. 163.
21. Cesar regnavit in cujus imperio erat quidam miles. (Kröte und
schlänge.) lat. 99.
22. Jordianus regnavit in cujus regno erat quidam miles. (Hähne.)
lat. 68.
23. Erant duo milites quorum unus manens in Egipto et alter in
Baldach. (Egypten und Baldach.) lat 171.
24. Diodesianus regnavit qui statuit pro l^e. (Sohn tOdtet mutter
nicht) lat. 100.
25. Refert Valerius quod quidam imperator statuit (Zaleucus.) lat 50.
26. Gallus regnavit prudens valde qui quoddam palacium. (Keusch-
heitshemd.) lat 69.
27. De quodam narratur qui vocatur Gauterus. (Freude ohne ende.)
lat 101.
28. Erat quidam rex qui quendam pauperum. (Freundliche werte.)
lat 130.
29. Quidam rex erat qui pulchram filiam habebat (Drei fragen.) lat 70.
30. Quidam rex erat in Anglia in cujus regno erant duo milites.
(Gydo und Thyrus.) lat 172.
31. Quidam rex erat qui tantum unicum filium habebat (Freundes-
probe.) lat 129.
32. Quidam rex nobilis erat qui in regno suo duos milites habuit.
(Aus neid aussätzig.) lat. 151.
33. Maximianus regnavit in cujus regno erant duo milites. (Todten-
siegel.) lat 128.
34. Olim erat quidam rex qui in regno suo habebat duos milites.
(Nachtigal.) lat 121.
35. Legitur in naturis rerum quod rex Allexander. (Fisch umkehren.)
germ. 62.
36. Rex quidam erat qui magnum convivium fecerat. (Lahmer und
blinder.) lat 71.
31
37. Qnidam &ber erat diyes valde qni juxta mare manebat (Schatz
im bäume.) lat. 109.
38. Qaidam res erat qui statuit pro l^e. (Todestrompete.) lat 143.
39. Didtar de quodam rege qui tantum nnicum filium habebat. (Wein-
fäfser.) lat. 72.
40. Lex aliqnando erat in civitate romana. (100 groschen.) lat. 73.
41. Erat quidam rex qui tantum unicum filium habebat. (Narren-
aplel.) lat 74.
42. Rex qnidam erat qui duos leporarios babebat. (Hunde und wolf.)
lat. 133.
43. Olim quidam rex erat qui tres filias pulcherrimas habebat. (Drei
wittwen.) lat. 75.
44. Civitas quedam erat in qua erant quatuor phisici. (Vier ärzte.)
lat 132.
45. Accidit in quadam civitate quod duo medici. (Ziegenauge.) lat. 76.
46. Accidit semel quod rex quidam ad nundinas perrexit. (Sarcinae.)
lat 173.
47. Rex quidam fecit per totum regnum proclamare. (Den armen
die herrschaft.) lat. 131.
48. Rex quidam erat qui duas filias habebat. (Schön und häfslich.)
lat 77.
49. Miles quidam erat qui unicum filium habebat. (Sohn zerfleischt
sich.) app. 21.
60. Sex quidam pulchram filiam habebat. (Treue wittwe.) lat 78.
51. Quedam mulier erat nomine pulchra valde. (Medusa.) app. 22.
52. Filius quippe Jherusalem desponsayit sibi. (Hochzeit, ins ge-
f&ngnis.) app. 23.
53. Erat quidam rex plus et potens qui habebat uxorem. (Keusche
und unkeuscfae äugen.) app. 24.
54. Porotheus Imperator rome regnavit. {Vater oder mutter folgen.)
lat 14.
55. Gregorius Imperator regnavit qui statuit pro lege. (Drei Wahr-
heiten, frei.) lat 58.
56. Tytus in civitate romana regnavit qui statuit (Focas.) lat 57.
57. Gorgonius regnavit in civitate romana. (Vater heilen, mutter
nicht) lat 112.
58. Demas regnavit dives valde qui torneamenta. (Turnier.) lat 113.
59. Oliminis in civitate babilonie regnavit (Der faulste.) lat 91.
60. Allexander regnavit qui domiuatum tocius mundi obtinuit (Ba-
süisk.) lat 139.
32
61. Quidam miles fait qni habebat castram. (Störchin.) lat 82.
62. De qnodam principe sie narratur. (Wein vergiftet) ^at 88.
63. Rex quidam erat qni .'),. it tres filios. (Drei ringe.) lat 89.
64. Narrat Eusebius in cronicis de qnodam imperatore. (Cioriolaiu)
lat 137.
65. Quedam nobilis vidua paciebatur multas injurias. (Stab nnd
tasche.) lat 25.
66. Narratur quod quidam Imperator nobilis. (Kaisertochter und sene-
schal; drei freunde.) germ. 11.
67. Erat quidam Imperator qui statuit pro lege. (Schinden.) lat. 29.
68. Erat quidam Imperator qui statuit pro lege. (Triumph.) lat 30.
69. De morte AUexandri regis dicitur. (Alexanders begräbnis.) lat 31.
70. Refert Yalerius quod quidam senex flens dixit (Hängebaum.)
lat 33.
71. Pypinus in civitate romana regnavit (Stiefkind und eignes.)
lat 116.
72. Refert Saturnus quod Dyogines ita paupertatem. (Diogenes und
Alexander.) germ. 15.
73.. Refert Yalerius in tercio libro. (Kohle.) germ. 16.
74. Dicit enira Polinius quod est quedam arbor in yndia. (Theriak.)
germ. 17.
75. Refert Yalerius philosophus in naturis rerum. (Yirgils bild, apfeL)
germ. 18.
76. Quidam Imperator erat qui statuit pro lege. (Sohn t5dtet mutter
nicht) lat 100.
77. In medio rome quodam loco aperta est terra. (Cartius.) lat 43.
78. Erat quidam Imperator qui habuit filiam pulchram. (Kaiser-
tochter, palast) germ. 22.
79. Quidam nobilis rex dives atque sapiens. (Schiefsen.) lat 45.
80. Legitur in vitis patrum quod lY heremitae. Ohne moralis. (Gröüste
tugend.) app. 1.
81. Quidam für ad domum cujusdam divitis. (MondstrahL) lat 136.
82. Quidam miles quendam regem a quo feodatus fuit (Halb ge-
ritten.) lat 124.
83. Erant duo fratres camales unus clericns. Ohne moralis. (Drei
buchstaben.) germ. 26.
84. Rex Dariorum qui magos qui cristo munera obtulerunt (Heil,
drei könige.) lat 117.
85. Refert Yalerius quod Silangus Imperator statuit (Zaleucus.)
lat 50.
33
86. AUexander magnus Fori Indorum. (Geschirr stehlen.) app. 2.
87. Ezecbias regnavit qui tres filios haboit (Baumerbe.) germ. 81.
88. Marias ia civitate romana regiivit. (Jonathas, wunschdinge. )
laL 120.
89. Pavinianus imperator regnavit (Jovinianus.) lat. 59.
90. Hambribal Imperator regnavit mnltis annis. (Redde.) lat. 20.
91. Elondius Imperator regnavit qui habuit onicam filiam. (Socrates
heirathet) lat 61.
92. Yirgo quedam formosa et dives. (Bei deren gebete Maria mit
engein herabsteigt.)
yn. Cod. Gnelferbyt August. 41^ 1^ qnart.
Bl. 1-636; bl. 64 register. XV. jh. 93 cap.
Enthält nur geschichten aus Y oder dessen vorläge; fär gemein-
schaftliche abstammung spricht auch die aus VII, 72 genommene Über-
schrift 'Hec forma est etc.' bei cap. 67, während das register den rich-
tigen titel hat 'De leporario etc.' und dem texte die marginalbemerkung
beigefügt ist: Xondependet antecedenti capitulo.'
1. De milite qui ad peregrinandum profectus est Dorotheus im-
perator statuit (Vater oder mutter folgen.) lat 14.
2. De Gorgonio qui uxorem pulchram acceperat Gorgonius in civi-
tate. (Vater heilen, mutter nicht) lat 112.
3. De tomiamento et hastiludio. Adonyas regnavit (Turnier.) lat 113.
4. De rege qui filio pigriori regnum dedit Polymius. (Der faulste.)
lat 91.
5. De basilisco et speculo. AUexander regnavit (Basilisk.) lat 139.
6. De ciconia adulterata. Quidam miles fuit (Störchin.) lat 82.
7. De sarcofago invento. Legitur de quodam imperatore Romano-
rum. (Sarkophag.) lat 16.
8. De principe qui inimicos intoxicavit De quodam principe. (Wein
vergiften.) lat 88.
9. De consuetudine et vita nostra. Rex quidam erat (Drei ringe.)
lat 89.
10. De obtenta misericordia per beatam virginem. Narrat Eusebins.
(Goriolan.) lat 137.
11. De per^^o pugnante cum tyranno. Quedam nobilis vidua. (Stab
und tasche.) lat 25.
12. De rege et senescalco et amicis ejus. Quidam nobilis imperator.
(Kaisertochter, seneschal u. 3 freunde.) germ. 11.
Oetterley, GesU Romanorom. 3
34
13. De iniquo judice. Erat qQidam imperator. (Schinden.) lat 29.
14. De honoribus victoris et molestiis. Erat quidam imperator.
(Triumph.) lat 30.
15. De morte AUexandri. De morte Allexandri cum sepultara ejus
fieret. (Alexanders begräbnis.) lat 31.
16. De arbore et uxoribus saspensis. Refert Yalerias quod qnidam
flens. (Hängebaum.) lat 33.
17. De regina et duobus filiis. Pypinus regnavit (Stiefkind and
leibliches.) lat 116.
18. De Dyogene philosopho et AUexandro et vita nostra. Refert Sa-
turnus. (Diogenes and Alexander.) germ. 15.
19. De sacrificio. Refert Yalerias in tertio libro. (Kohle.) lat. 16.
20. De arbore infecta et beata virgine. Sicat ait Polymins. (The-
riak.) germ. 17.
21. De ymagine et regno mandi et pomo. Refert AUexander philo-
sophas. (Yirgils bild, apfel.) germ. 18.
22. De anima adalterata et austeritate patris et filii. Erat quidam
imperator. (Sohn tödtet matter nicht) lat. 100.
23. Rome patuerunt hyancia infinita. In medio rome. (Cartius.)
lat 43.
24. De puella et pedissequa. Quidam imperator habuit (Kaiser-
tochter, pallast) germ. 22.
25. De quatuor heremitis et virtutibus eorum. Legitur in vitis pa-
trum. Ohne moralis. (Gröfste tugend.) app. 1.
26. De regina que tres filios ex adulterio etc. Rex qnidam nobilis.
(Schiefsen.) lat 45.
27. De füre et uxore et hospite vigilante. Quidam für. (Mondstrahl.)
lat 136.
28. De milite qui semiambulans et semiequitans venit ad regem. Qui-
dam miles. (Halb geritten.) lat 124.
29. De duobus fratribus clerico et laico. Erant duo fratres. (Drei
buchstaben.) germ. 26.
30. De tribus magis qui domino munera obtulerunt Rex quidam
Dariorum. (Heil, drei könige.) lat 47.
81. De Zelongo imperatore et filio qui deflorabat virgines. Refert
Yalerius. (Zaleucus.) lat 50.
32. De AUexandro magno et poro rege Indorum. AUexander magnos.
(Geschirr stehlen.) app. 2.
33. De tyto et virgilio et statua et foca fabro. Tytus in civitate rom.
(Focas.) lat 57.
35
34. De peccatore et confessione. Genogarus Imperator. (Drei wahr^
holten, frei.) lat. 58.
35. De probatione bononun et malomm. Ezeebias regnavit (Baam*
erbe.) germ. 81.
36. De Jonatha qoi habait tria clenodia. Darias imperator. (Jona-
thas.) lat. 120.
37. De nimia presomptione etc. Joyinianos Imperator. (Joymianus.)
lat 59.
38. De filio forestarii qaem Imperator volnit oceidere. Hambribal
regn. (Redde.) lat. 20.
39. De dolci melodia et piscatore et eibillatore. Tyberins in civi-
täte. (Goldne angel.) lat. 85.
40. De Claudio imperatore cnjas filiam duxit Socrates. Claudios
Imperator. (Socrates heirathet.) lat 61.
41. De Florentina que animam significat Gayus Imperator regnavit
(Florentina.) lat 62.
42. De campana et serpente et judicio. Theodosius in dvitate.
(Rügenglocke.) lat. 105.
43. De leone et leena adulterata cum leopardo. Rex quidam habnit
(Löwin.) lat 181.
44 De orto quem aper destruxit et extremo judicio. Traynus in
dvitate. (Eber ebne herz.) lat 83.
45. De virgine que feeit camisiam etc. Anthonius regnavit (Hemd,
drei zoll.) lat 64.
46. De domina et milite et falcone et rebus temporalibus. Fompeyus
in civitate. (Falke.) lat 84.
47. De tribus soeiis et uno pane et tribus generibus hominum. Olym
erant (Traumbrod.) lat 106.
48. De puero nutriendo et lupo et pastore. Lucius regnavit (Kind
anvertraut, woll) germ. 34.
49. De muliere adulterata et virgine beata. Adrianus regnavit (Ker-
kergespräch.) lat 86.
50. De quatuor tüs et vita hominis. Gelius in civitate romana.
(Kreuz mit inschriften.) lat 65.
51. De nigro equo et cane et falcone et comu. Simachus regnavit
(Schwarz.) germ. 35.
52. De filia regis pro qua miles pugnavit etc. Sevems regnavit
(Waffen aufliängen.) lat 66«
53. De milite, dracone, leone et mari. Anthonius regnavit (Wüste.)
app. 3.
3*
36
64. De ancilla que cantnm aviam intellexit. Adrianas regnavit
(Hähne.) lat 68.
56. De carpentario et camisia et uxore sna casta. Gallas regnavit
(Keuschheitshemd.) lat. 69.
56. De sagittario et philomena et de sancta trinitate. Sagittarias
quidam. (Drei Weisheiten.) lat 167.
57. De filia regis qae noluit yimm ducere. Erat quidam rex. (Drei
fragen.) lat. 70.
58. De filio qai tres amicos in mnndo aeqaisivit. Quidam rex erat
(Freundesprobe.) lat 129.
59. De thesauro et trunco et fabro etc. Erat quidam avarus. (Schatz
im bäume.) lat 109.
60. De Buccinatoribus et unica morte. Quidam rex erat (Todes-
trompete.) lat. 143.
61. De iUo qui eruit oculos ut centum solidos haberet a rege. Quin-
tillus. (100 groschen.) lat 73.
62. De aureo pomo et stulto et fine hominis. Anrelianus regnavit
(Narrenapfel.) lat 74.
63. De duobus medids quorum unus alteri invidebat Quidam rex
erat (Ziegenauge.) lat 76.
64. De passione domini. Quedam civitas erat juxta mare. (Drache
durch löwen entfernt) app. 4.
65. De milite qui famulo pedem amputavit Miles quidam erat (Fnfs
ab.) lat 127.
66. De regina que filium r^s voluit occidere. Poncianus in eivitate.
(VII sap., rahmen.) germ. 40.
67. Hec forma est quomodo magister puerum salvavit Richtiger nach
dem register: De leporario, falcone et serpente. Erat quidam
miles. (Hund, VII sap.) germ. 41.
68. De pastore et apro. Quidam imperator erat (Eber, VII sap.)
69. De milite et uxore adulterata. Quondam erat in una eivitate.
(Hausschlüfsel, VII sap.)
70. De milite cui filius in turri Caput precidit Quidam miles. (Thurm
Herodots.) germ. 42.
71. De cive et uxore adulterata et pica. Givis quidam erat Ohne
moralis. (Elster, VII sap.)
72. De milite et uxore cui traxit sanguinem. Hiles quidam senex.
Ohne moralis. (Gattin, VQ sap.)
73. De turri et ymaginibus. Octovianus regnavit (Virgils thurm,
VII sap.) germ. 43.
37
74. De Septem sapientibns qnoram capita faernnt ampntata. Quidam
Imperator. (YII sap., YII sap.) germ. 48.
75. De Abyba qni tres ictus fecit etc. Qaidam Imperator fait (Abi-
baa, 5.) lat 17.
76. De panpere qni cecidit in foveam. Qaidam panper fnit. (Dra-
chenschwanz.) lat. 114.
77. De unicomu et duabus virginibus. Erat qnidam imperator. (Zwei
nakte Jungfrauen.) lat. 115.
78. De tyranno qni pnellam rapnit et eam defloravit. Justinus in
civit (Untreue gegen retter.) lat 117.
79. Divisio fratrum ex libera et ancilla. Narratur quod lex fuit.
(Erbtheilung.) lat 90.
80. De r^mine corporis et anime. Regina quaedam concepit (Zweier-
lei tnch.) lat 26.
81. De quodam viro qui yidit serpentem ligatum. Legitur de quo-
dam viro. (Schlange lösen.) lat 174.
82. De janitore et Gybboso. Qaidam dominus erat (Zoll.) lat 157.
83. De daobus fratribus discordantibus. Legitur in gestis romano-
nim. (Feindliche brüder.) lat. 39.
84. De hello Christi contra dyabolum. Cosdras imperator. (Codrus.)
lat 41.
85. De tribus filiis et lapide precioso. Quidam rex habuit tres filios.
(Glassteine.) app. 14.
86. De praecone et nobili femina. Refert Yalerins. (Mutter stillen.)
app. 19.
87. De quodam qui yidit ethyopem in siha etc. Legitar in vitis pa-
trum. (Drei narren.) lat 165.
88. De passione domini. Pompejus statuit (In waifen begraben.)
lat 134.
89. De Ingrato et Gydone. Leuncius regnavit. (Ingratus und Guido.)
lat 119.
90. De mercatore qui tres sapiencias vendidit Domicianus regnavit
(Drei Weisheiten verkaufen.) lat 103.
91. De müite et uxore adulterata etc. Pelenius rome regnavit
(WachsbUd.) lat 102.
92. De sancto Eustachio qui ante baptismum vocabatur placidus.
Erat quidam miles. (Placidus.) lat 110.
93. De filia regis et quinque militibus et cane. Yalerius regnavit
(Stricke.) app. 16.
38
Tin. Cad. Gnelferbyt. 495> 4, theoL^ fol.
BI. 1—28, angeb. an Bern, de Bustis, Bosariumi p. 1. Hag^iaw 1500.
XV. jh. 78 cap.
Stimmt bis auf eine fehlende nnmmer (34) mit III, wo diese auf-
hört (von cap. 49 ab), hören auch die Überschriften auf. Durchschnitt-
lich kürzer, die moralisation oft nur ein satz.
1. [Ohne Überschrift.] Pampeyns rex dives valde et potens. (Ent-
führt und beschenkt) lat. 1.
2. De raptu duarum mulierum per quas justicia et misericordia de-
signatur. Cesar statuit pro lege. (Zwei frauen entführt) lat 4.
3. De juyene incarcerato et per yirginem liberato etc. Rex quidam
potens. (Räubertochter.) lat 5.
4. De tribus virginibus per quas tria genera etc. Rex quidam leo
dictus. (Statuen bestehlen.) lat 8.
5. De honore parentum. Dorotheus rex statuit (Vater oder mutter
folgen.) lat 14.
6. De matre que ignoranter aliennm puernm dilexit etc. Pipinns
rex de uxore. (Stiefkind und eignes.) lat 116.
7. De utilitatibus picture schulpture et scripture. Rex quidam po-
tens. (Alexander, vier frauenbilder.) app. 7.
8. De luxuria et quatuor ejus nocumentis. Sardanapulus rex gre-
corum. (Luxuria.) app. 8.
9. De pigritia et ejus speciebus. Regnavit rex quidam poUeonius
dictus. (Der faulste.) repet 65. lat. 91.
10. De confidencia qualiter sola salvat Gorgonius rex de uxore sua.
(Vater heilen, mutter nicht) lat 112.
11. De libertate. Imperator quidam volens construere basilicam.
(Sarkophag.) lat. 16.
12. De alba vacca comuta etc. Legitur in fabulis. (Argus.) lat 111.
13. Veritas tacetnr ut favor habeatur. Egyptii volentes ydola sua.
(Isis und Serapis.) lat 22.
14. De serpente ligata etc. Imperator quidam dum equitaret (Schlange
lösen.) lat 174.
15. De judicibns ut juste judicent Cambices Imperator statuit (Schin-
den, mit söhn.) lat 29.
16. De sepultura regis allexandri. In morte et sepultura allexandri.
(Alexanders begräbnis.) lat 31.
17. De dyogene phylosopho. Diogenes cum omnia studii amore re-
liquisset (Diogenes und Alexander.) germ. 15.
39
18. De doctrina aristotilid ad allexandrum regem. Inter cetera multa.
(Aristoteles lehren.) lat 34.
19. Honores mutant mores. Tiberias ante imperinm. (Tiberius —
Liberias.) app. 9.
20. De quatüor filiis etc. Rex qaidam tyberins dictus. (Schiefsen.)
lat 45.
21. De fnre deprehenso per quem etc. Far qnidam nocte venit
(Mondstrahl.) lat. 136.
22. De milite lY pro reconsiliacione portante. Miles quidam erat
(Halb geritten.) lat 124.
23. De mnliere secretum revelante. Laicus quidam probus. (lY ra-
ben.) lat 125.
24. De fabro justo et ejus denariis. Virgilius ad instantiam Titi.
(Focas.) lat 57.
25. Consilium sive secretum non est revelandum. Macrobius refert
(Papierus.) (Papirius.) lat 126.
26. De gratitudine qualiter remunerat etc. Henricus Imperator. (In-
gratus und Guido.) lat 119.
27. De epykeia quae est interpretativa legum. Seneca narrat (In
Waffen begraben.) lat 134. »
28. Septem simus boni et sufiGciat Imperator quidam potens. (Sie-
ben jähre treu.) germ. 59.
29. De fidelitate servanda etiam inter ignotos. Erant duo inter se.
(Bürgschaft) lat 108.
30. De duobus amicis quorum unus erat sapiens alter vero stultus.
Erant duo milites. (Weiser folgt dem narren.) lat 67.
31. De quinque gladiis hominem terrentibus etc. Quidam rex statuit
pro lege. (Todestrompete.) lat 143.
32. De duobus canis contrariis. Quidam habebat duos leprarios.
(Feindliche hunde einig.) lat 133.
33. De largo rege. Rex quidam fecit regnum proclamare. (Den ar-
men die herrschaft.) lat 131.
34. De ymagine penitentie. Ymago penitentie secundum remigium.
(Penitentia.) app. 11.
35. De humilitate et ejus speciebus. Refert titus livius. (Goldner
tisch.) app. 12.
36. Aliud conveniens. Idem tytuslivius deam fortunae sie depictam.
(Fortuna.) app. 13.
37. De tribus honoribus et tribus vituperiis etc. Consuetudo erat
(Triumph.) lat 30.
40
38. De tribus fatais in vitas patrara. Legitar in yitas patrnm. (Drei
narren.) lat 165.
39. De justitia et recto jadice. Imperator qnidam et creditar theo-
dosius. (Rügenglocke.) lat 105.
40. De justitia malos paciendo [puniendo]. Gam qnidam dives et
bonns. (Todtensiegel.) lat 128.
41. De praedicationibns tribns etc. Haritus quidam perrexit (Cantos
angelicus.) (Hähne.) lat 68.
42. Dens parcit peccatoribns penam orantibns. Mos erat romanis.
(Kerze.) lat 98.
43. Qualiter superbns deprimitnr a deo etc. Jovinianns imperator.
(Jovinianus.) lat 59.
44. De penitentia salvans peccatorem. Rex qnidam statnit (Drei
Wahrheiten, frei.) lat. 58.
45. De epykeya et volnntarie seco. Res [Lex] erat aliqnando. (100
groschen.) lat 73.
46. De occultis dei jndiciis. Heremita qnidam vidit (Engel nad
eremit) lat 80.
47. De anima quam deus maxime diligit etc. Troyanus miro modo.
(Eber ohne herz.) \tXL 83.
48. De tribus inimicis hnmani generis. Qnidam de regno ambnlans.
(Brücke.) germ. 53. Von hier ab ohne Überschriften.
49. Fuit qnidam miles qni fecit proclamare hastilndia. (Rüstung mit
inschriften.) app. 25.
50. Refert romulus in annalibus judeorum quod erat quidam tyran-
nus. (Aus liebe die freiheit) app. 26.
51. Legitur in historia romanorum quod quidam magnus princeps.
(Vater sendet vier briefe dem jüngeren söhne.) app. 27.
52. Consuetudo erat in quadam insnla quod singulis annis regem
faciebant (Jahreskönig.) cf. lat 74. app. 28.
53. Refert romulus in annalibus judeorum quod quedam domina.
(Reuige gattin sendet 3 ringe und brief.) app. 29.
54. Legitur quod qnidam juxta romam volens domum. (Tafeln mit
inschriften ausgegraben.) app. 30.
55. Secundum remigium in annalibus judeorum legitur. (Dame von
vier königen geliebt) app. 31.
56. Dicitur quod inter philomenam et buphonem sit odium. (Nach-
tigal schützt sich vor kröte.) app. 32.
57. Legitur de quodam judeo quod cecidit in cloacam die sabbati.
(Jude im abort.) app. 33.
41
58. Paella qnedam panper leprosa erat qae cnrari non poterat. (In
königsblnt baden.) app. 34.
59. Fuit qnidam nomine pyramns qai dilexit unam nobilem pueUam.
(Pyramns nnd Thisbe.) app. 35.
60. Civitas qnedam parva erat et panci in ea bomines. (Armer be-
freit belagerte Stadt.) app. 36.
61. L^tnr de sysare illo viro qui cum procederet contra popnlum
dei. (Von fr au mit nagel nnd hammer getödtet.) app. 37.
62. Fnit qnidam rex qni habnit nnum bonnm agrnm. (Acker ver-
schenkt) app. 38.
63. Erat qnidam rex cni infirmitas talis erat. (Wein verboten, freund
und feind.) app. 39.
64. Erat qnidam rex qui habebat nnicam filiam. (Kaisertochter, pal-
last.) germ. 22.
65. Fdt qnidam rex qui habuit tres filios. (Der faulste.) lat. 91.
66. Beatus Bemardus vidit quendam stantem super unum puteum.
(Funken aus bmnnen.) cf. 5 narren, lat 164.
67. Quidam panper venit ad m'agnum festum. (Geftfse stehlen, ab-
weichend.) app. 40.
68. Plinius narrat quod in india est quedam arbor. (Schlange acu-
sus.) (Theriak.) germ. 17.
69. Ovidius magnus narrat quod erat qnedam virgo valde pulchra.
(Atalanta, abweichend von Spielball.) cf. lat 60.
70. Fuit quidam juvenis miles et potens. Ohne moralis. (Welt vom
schön, hinten verwesend.) app. 6.
71. Dixit ovidius quod tres fuerunt syrene. (Syrenen.) app. 41.
72. Quidam habuit tres amicos. (Drei freunde, abweichend.) cf. lat
129. app. 42.
73. Similes sunt ydolorum cultores et in hujus mundi statum etc.
(Drei Weisheiten.) lat 167.
74. Quidam rex potens habebat quat filias. (Misericordia— pax.) lat 55.
75. Legitur in flagitiis deorum quod erat qnedam mulier. (Nostistes.)
(Göttergaben verschmäht) app. 43.
76. Recitat troyanus sie dicta depinxit deam amoris. (Amor.) app. 44.
77. Homo quidam erat purus melancolicus. (Todtenmahlzeit) app. 45.
78. Puella qnedam valde pulcbra V fratres habebat (Edelstein ver-
langt) app. 46.
Dann folgt noch eine reihe von ähnlichen geschichten, darunter
mehrere den Gesta Romanorum entnommene, von denen sich einzelne
auch an anderen stellen des codex finden.
42
IX. Cod. Onelferbjt. August. 76, 27, fol.
. Bl. 176 a ~ 2206. XV. jh. 93 cap.
Incipit romanorum hystoria mistice designata. Explicit: Et sie
est finis. Stimmt bis cap. 85 in der reihenfolge der stucke vollstän-
dig mit VII; cap. 85 fehlt dort, dagegen fehlt hier cap. 91 von VII
(Schiefsen), so dafs die zahl der nummem dieselbe bleibt und nur
von cap. 85 bis 91 eine differenz in der Zählung vorkommt. Die Über-
schriften sind meistens umgeschrieben, auch die namen häufig ab-
weichend.
1. De milite qui ad peregrinandum profectus est. Dorothens im-
perator statuit. (Vater oder mutter folgen.) lat. 14.
2. De gorgonio et uxore sua et filio. Gorgonius regnavit in civi-
tate rom. (Vater heilen, mutter nicht) lat. 112.
3. De tornamento et hastiludio. Adonyas regnavit dives valde.
(Turnier.) lat. 113.
4. De rege qui regnum suum filio suo pigriori disposuit Polimias
in civitate babilonie. (Der faulste.) lat. 91.
5. De basilisco et speculo. Allexander regnavit qui dominium. (Ba-
silisk.) lat. 139.
6. De ciconia adultera. Quidam miles fuit qui habuit castrum forte.
(Störchin.) lat. 82.
7. De sarchofago invento. Adrianus regnavit dives valde. (Sarko-
phag.) lat. 16.
8. De principe qui non potnit resistere suis inimicis. De quodam
principe. (Wein vergiftet) lat. 88.
9. De consuetudine. Rex quidam habuit tres filios. (Drei ringe.)
lat. 89.
10. De obtenta misericordia. Narrat Eusebius in cronicis. (Goriolan.)
lat. 137.
11. De peregrino et pugnante. Quedam nobilis vidua paciebatur. (Stab
und tasche.) lat. 25.
12. De rege, seneschalco et filia regis. Narratur quod quidam im-
perator. (Kaisertochter und seneschal.) germ. 11.
13. De iniquo judice. Erat quidam imperator qui statuit (Schin-
den.) lat 29.
14. De honoribus victoris et molestiis. Quidam imperator statuit
(Triumph.) lat 30.
15. De morte AUe^andri. De morte allexandri cum sepultura ejus
fieret (Alexanders begräbnis.) lat 31.
43
16. De arbore et tribns nxoribus. Refert YalerianuB qnod qoidam
senex. (Hängebaum.) lat. 33.
17. De regina et daobns iiliis. Tympns regnayit in civitate romana.
(Stiefkind und leibliches.) lat. 116.
18. De vita nostra. Kefert satnmus qaod djogenes in tanta pauper-
tate. (Diogenes nnd Alexander.) germ. 15.
19. De sacrificiis. Refert Yalerins in tercio libro. (Kohle.)
germ. 16.
20. De arbore in India circa montem Synni. Sient ait polimius.
(Theriak.) germ. 17.
21. De virgiiio elvi ciyitatis romae. Refert allexander philosophus.
(Virgils bild.) germ. 18.
22. De anima adaltera et de auctoritate patris et filii. Erat qnidam
Imperator. (Sohn tödtet mutter nicht.) lat. 100.
23. De hyanciis qnae appamemnt In medio rome in qnodam loco.
(Gurtius.) lat 43.
24. De pnella et pedissequa. Erat qnidam Imperator qni unum.
(Kaisertochter, pallast) germ. 22.
25. De qnatnor heremitis. Legitur in vitis patrum. (Gröfste tngend.)
app. 1.
26. De regina qne tres filios ex adnlterio peperit Qnidam rex sa-
piens. (Schiefsen.) lat 45.
27. De füre et nxore et hospite vigilante. Qnidam für ad domum.
(Mondstrahl.) lat 136.
28. De milite qni semi eqnitans et semi ambnlans pervenit etc.
Qnidam miles. (Halb geritten.) lat. 124.
29. De dnobns fratribns clerico et layco. Erant dno fratres camales.
(Drei bnchstaben.) germ. 26.
30. De tribns magis qni domino mnnera obtalemnt Rex dariorum.
(Heil, drei könige.) lat 47.
31. De Zelongo imperatore et filio suo etc. Refert Valerins. (Zaleu*
cns.) lat. 50.
32. De Allexandro magno et poro rege indornm. Allexander magnns.
(Geschirr stehlen.) app. 2.
33. De tyto et virgiiio et statna et fabro. Tytns regnavit in civitate.
(Focas.) lat 57.
34. De peccatore et confessore. Degonegams Imperator regnavit
(Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
35. De probatione malomm et bonomm. Ezediias regnavit (Banm*
erbe.) germ. 81.
44
36. De Jonatha qui habuit jocalia. Darios in civitate regnavit ro*
mana. (Jonathas.) lat 120.
37. De nimia presamptioiie Joviniani etc. Jovinianus imperator.
(Jovinianus.) lat 59.
38. De filio quem imperator occidere voluit. Hymbrial multis anm
(Redde.) lat. 20.
39. De dolci melodya et piscatore et sibilatore. Tyberias regnaviL
(Goldene angel.) lat 85.
40. De Claudio imperatore cnjus filiam dnxit socrates. Claadins regna-
vit (Socrates beirathet) lat 61.
41. De florentina qne animam significat Darius regnavit in dv.
(Florentina.) lat 62.
42. De campana, serpente et jadicio. Theodosins in civitate. (Rfigen-
glocke.) lat 105.
43. De adulterio leene cum leopardo. Qnidam rex habuit leonem.
(Löwin.) lat 181.
44. De orto quem aper destruxit Trajanus in civitate romana.
(Eber ohne herz.) lat 83.
45. De virgine que fecit camisiam habens etc. Antonius r^navit
(Hemd, drei zoll.) lat 64.
46. De domina et milite et rebus temporalibus et falcone. Ponotpejus
in civ. (Falke.) lat 84.
47. De tribus sociis et uno pane etc. Olim erant tres socii. (Traum-
brod.) lat 106.
48. (Ohne Überschrift) Lucius regnavit qui statuit pro lege. (Kind
anvertraut, v^olf.) germ. 34.
49. De muliere impregnata et virgine beata. Adrianus in civitate.
(Kerkergespräch.) lat 86.
50. De quatuor viis et vita hominis. Delius regnavit in civitate.
(Kreuz mit inschriften.) lat 65.
51. De nigro cane falcone et equo et comu. Symachus regnavit
(Schvirarz.) germ. 35.
52. De filia regis pro qua miles pugnavit Nereyus regnavit. (Waffen
aufhängen.) lat 66.
53. De milite leone et dracone et man. Anthonius regnavit (Wfiste.)
app. 3.
54. De ancilla que cantum avium intellexit Adrianus regnavit po-
tens valde. (Hähne.) lat 68. .
55. De carpentario et camisia et uxore sua casta etc. Gallus regna-
vit (Keuschheitshemd.) lat 69.
46
56. De sagittario et philomena et de sancta trinitate. Sagittarios
qnidam. (Drei Weisheiten lehren.) lat 167.
57. De filia regia que nolnit vimm dacere nisi tria perpetraret. Erat
qnidam rex. (Drei fragen.) lat 70.
58. De filio qni a patre sno licenciam peciit etc. Erat qnidam rex.
(Frenndesprobe.) lat 129.
59. De avaro thesanro et fabro. Erat qnidam avarns. (Schatz im
banme.) lat 109.
60. De rege qni fedt magnnm convivinm et fratmm etc. Qnidam
rex. (Todestrompete.) lat 143.
61. De rege qni statnit qnod qnilibet deus etc. Qnincillns regnavit
(100 groschen.) lat 73.
62. De pomo anreo et mayori stulto. Qnirelianns regnavit (Narren-
apfel.) lat 74.
63. De rege qni invidiosos pati nolnit etc. Qnidam rex erat (Zie-
genange.) lat 76.
64. De leone snspenso et de passione domini. Qnedam civitas erat
(Drachen dnrch l5wen entfernt) app. 4.
65. De miUte qni servo sno pedem abscidit etc. Miles qnidam erat
(Fnfs ab.) lat 127.
66. De rege qni filinm snnm nnigenitnm occidere volnit etc. Poncia-
nns regn. (YII sap., rahmen, mit schlnfs.) germ. 40.
67. Per istam formam qne seqnitnr primns magister etc. Erat qni-
dam miles. (Hnnd, YII aap.) germ. 41.
68. De pastore qni aprnm interfecit etc. Qaidam imperator erat
(Eber, YII sap.)
69. De milite sene et nxore sna jnvencnla. Qnondam erat in civi-
tate rom. (HansschlA&el, YII sap.)
70. (Ohne fiberschrift.) Erat qnondam qnidam miles. Ohne moralis.
(Thnrm Herodots, YII sap.) germ. 42.
71. De pica qne loqnebatnr qne vidit et andivit Givis qnidam erat.
Ohne moralis. (Elster, YII sap.)
72. De milite sene et nxore jnvencnla etc. Miles qnidam [senex] sed
jnstns. Ohne moralis. (Fran, YII sap.)
73. (Ohne Überschrift) Octavianns regnavit dives valde. (Yirgils
thnrm, YII sap.) germ. 43.
74. De imperatore qni extra pallacium snnm cecus foit Qnidam im-
perator. (YII sap., YII sap.) germ. 48.
75. De divisione hereditatis etc. (Ist die Überschrift von 79.) Qai-
dam imperator statnit (Bibas.) (Abibas 5.) lat 17.
46
76. De homine paapere dracone et serpente etc. Quidam pauper
erat (Drachenschwanz.) lat 114.
77. De natura unicornis et de reparatione etc. Erat quidam Impe-
rator. (Zwei nakte jangfrauen.) lat. 115.
78. De rege et tyranno qui virginem defloravit etc. Justinns in d-
vitate. (Untreue gegen erretter.) lat. 117.
79. De divisione hereditatis inter seniorem etc. Narrat hystoria.
(Erbtheilung.) lai 90.
80. (Ohne Überschrift.) Regina quedam concepit ex adulterio filiam.
(Zweierlei tuch.) lat. 26.
81. De serpente ligato et viro qui eum solvens etc. Legitur de quo-
dam viro. (Schlange lösen.) lat 174.
82. De homine gibboso, monoculo, scabioso etc. Quidam dominus
narrat (Zoll.) lat 157.
83. De inimicitia duorum fratrum etc. Legitur in gestis romanorum.
(Feindliche brüder.) lat. 39.
84. De redemptione generis humani. Cosdras imperator pugnaturus.
(Godrus.) lat 41.
85. De peregrinatione hominis in hoc mundo. Erat quidam homo.
(Brücke.) germ. 53.
86. De rege qui tres filios habuit etc. . Quidam rex habuit tres filios.
(Glassteine.) app. 14.
87. De dampnatione et redemptione etc. Refert Valerianns. (Mutter
stillen.) app. 19.
88. De etbiope qui ligna in silva eoUegit Legitur in vitas patrum.
(Drei narren.) lat 165.
89. De milite qui civitatem quandam ab inimico liberavit etc. Pom-
peyus statuit (In waffen begraben.) lat 134.
90. De ingratitudine etc. Henricns i^gnavit potens valde. (Sydo.)
(Ingratus und Guido.) lat 119.
91. De mercatore qui imperatori tres vendidit sapientias etc. Domi-
tianus. (Drei Weisheiten veiijaufen.) lat 103.
92. De quodam milite nomine plaoidus etc. Erat quidam miles.
(Placidus.) lat 110.
93. De imperatore qui filium suum etc. Yalerius regnavit rome.
(Stricke.) app. 16.
47
X. Cod. Onelferbyt. Helmstad. 353^ fol.
Bl. 215 i — 2506. XV. jh. 102 cap.
Romanoram quaedam gesta moralisata. Et primo
De virgine qaadam qainque custodibus commissa etc. Pompejus rex
dives. (Entfahrt and beschenkt.) lat. 1. Vor der moralis. die
Tariante von lat 27 angef&hrt, dann zwei moralisationen, die
zweite za jener Variante.
2. De rapta daaram malierom etc. Gesar qaidam statait pro lege.
(Zwei fraaen entfahrt.) lat 4.
3. De matre alienum filiam at proprium etc. Pypinas rex de uxore.
(Stiefkind and leibliches.) lat 116.
4. De confidentia qaomodo saWat Gorgonias rex de prima uxore.
(Vater heilen, matter nicht) lat 112.
5. De jadicibas at jaste jadicent Gambises rex statuit pro lege.
(Schinden; mit söhn.) lat 29.
6. De Dyogene. Dyogenes cnm omnia amore studii (omnia) relin-
qaisset (Diogenes and Alexander.) lat. 15.
7. De qaataor filiis qaibas quataor genera etc. Rex qaidam dives.
(Schiefsen.) lat 45.
8. De fahre jasto et ejas denariis octo. Virgilias ad instantiam.
(Focas.) lat 57.
9. De Epykegia quae sit virtus directly a etc. Seneca narrat (In
Waffen begraben.) lat 134.
10. De daobas amicis quorum nnus erat sapiens etc. Erant duo mi-
lites. (Weiser folgt dem narren.) lat 67.
11. De javene incarcerato et per virginem liberato etc. Rex qaidam.
(Räabertochter.) lat 5.
12. De tribas imaginibas per quas tria genera etc. Rex qaidam leo
dictos. (Stataen bestehlen.) lat 8.
13. De honore parentam. Dorotheas rex statait pro lege. (Vater
oder matter folgen.) lat 14.
14. De luxnria et qaataor ejas nocamentis. Gerdanapalas rex. (La-
xaria, bild.) app. 8.
15. De pigritia et ejas speciebas. Regnavit qaidam rex polemias no-
mine. (Der faalste.) lat. 91.
16. De liberalitate. Imperator qaidam volens constniere. (Sarkophag.)
lat 16.
n. De vacca alba cornata etc. Legitur in fabolis qaod qaidam.
(Ai^s.) lat '111.
48
18. De serpente ligato etc. Imperator quidam dum equitaret (Schlange
lösen.) lat 174.
19. De sepaltura regis alexandri. In morte et sepnltnra alexandri
(Alexanders begräbnis.) lat. 31.
20. De doctrina aristoteUs ad alexandrum. Inter cetera mnlta. (Ari*
stoteles lehren.) lat 34.
21. De honore quomodo mutant mores. Tiberius ante imperium.
(Tiberias — Liberias.) app. 9.
22. De füre deprehenso per quem etc. Für quidam nocte venu
(Mondstrahl.) lat 134.
23. De milite pro reconciliatione quatuor portante. Miles quidam.
(Halb geritten.) lat 124.
24. De muliere secretum revelante. Laycus quidam probus. (XL ra-
ben.) lat 125.
25. Gonsilium secretum non est revelandum. Macrobius refert (Pa-
pilius.) (Papirius.) lat 126.
26. De gratitudine qualiter remunerat etc. Henricus Imperator. (In-
gratus und Guido.) lat 119.
27. De quadam pulchra filia imperatoris etc. Imperator quidam
potens. (Sieben jähre treu.) germ. 59.
28. De fidelitate servanda etiam inter ignotos. Erant dno sodi. (Bfirg-
Schaft.) lat 108.
29. De duobus canibus contrariis. Rex quidam habuit duo leporarios.
(Feindliche hunde einig.) lat 133.
30. De rege largo. Rex fecit per regnum suum prodamari. (Den
armen die herrschaft.) lat 131.
31. De diis paganorum etc.. Pagani tot dixerunt esse deos quot vir-
tutes. (Pietas, cor scissum.) app. 10.
32. De imagine penitentie. Image penitentie secundum remigium.
(Penitentia.) app. 11.
33. De humilitate et speciebus ejus. Refert titus [platz für livius
frei] quod inventa fuit (Goldner tisch.) app. 12.
34. De dea fortune. Idem tituslivius describit deam fortune. (Fortuna.)
app. 13.
35. De tribus honoribus et tribus vituperiis etc. Consuetudo erat
apud romanos. (Triumph.) lat 30.
De tribus fatuis etc. (Ohne text) (Drei narren.) lat 165.
36. De justitia et recto judice. Imperator quidam et creditur Theo-
dosius. (Rfigenglocke.) lat 105.
49
37. De jastitia malos puniendi« Cum qüidam dives et bonus in pe-
ricnlo. (Todtensiegel.) lat. 128.
De tribus gallis. (Ohne text) (Hähne.) lat. 68.
38. De peccatoribns quomodo deos illis parcit Mos erat romanis.
(Kerze.) lat. 18.
39. Qaaliter saperbns opprimitar a deo etc. Jovinianns Imperator.
(JoYinianas.) lat 59.
40. De penitentia qnaliter peccatorem salvat. Rex quidam statuit.
(Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
41. De epykeia et voluntarie ceco. Lex erat aliqnando. (100 gro-
schen.) lat 73.
42. De occultis dei judiciis. Heremita quidam vidit (Engel and
eremit) lat. 80.
43. De anima quam deus maxime diligit etc. Trajanus Imperator.
(Eber ohne herz.) lat 83.
44. De tribos inimicis humani generis. Quidam de regno ambulans.
(Brücke.) germ. 53.
45. De tomeamento et hastiludio. Adonias dives regnavit (Turnier;
tochter haut) lat 113.
46. De basilisco et speculo. Alexander regnans dominium totius
mundi obtinuit (Basilisk.) lat 139.
47. De ciconia adultera. Quidam miles fuit habens castrum forte.
(Störchin.) lat 82.
48. De principe non potente resistere inimicis. De quodam principe.
(Wein vergiftet) lat 88.
49. De peregrino et pugnante. Quedam nobilis vidua. (Stab und
tasche.) lat 25.
50. De rege et senescalco et filia regis. Narratur quod quidam Im-
perator. (Kaisertochter, seneschal und drei freunde.) germ. 11.
51. De arbore et tribus uxoribus. Refert Valerianus quod quidam
senex flens. (Hängebaum.) lat 33.
52. De sacrificio. Refert Valerius in tertio libro. (Kohle.) germ. 16.
53. De arbore circa montem synai. Sicut ait plinius. (Theriak.)
germ. 17.
54. De virgilio cive romane civitatis. Refert allexander philosophus.
(Virgils bild.) germ. 18.
55. De anima adultera et de austeritate patris et filii. Erat quidam
imperator. (Sohn tödtet mutter nicht) lat. 100.
56. De hyandis que rome apparuerunt In medio rome. (Anilins.)
(Cnrtius.) lat 43.
Oeiterley, Gesta RomanorniD. 4
50
57. De puella et pedisseqna. Erat quidam Imperator nnicam haben»
filiam. (Kaisertochter, pallast.) germ. 22.
58. De Zelongo imperatore et filio sno. Refert valerias qnod zelon-
gos. (Zalencas.) lat. 50.
59. De Alexandro magno et poro. Alexander magnus pori regis m-
dorum. (Geschirr stehlen.) app. 2.
60. De probatione bonorum et malomm. Ezechias regnans tres ha-
buit filios. (Baamerbe.) germ. 81.
61. (Ohne Überschrift.) Darius regnavit in romana civitate. (Jona-
thas.) lat. 120.
62. De dalci melodia et piscatore et sibilitatore. Tyberias regnavit
. (Goldne angel.) lat. 85.
63. De Claudio imperatore cujus filiam duxit socrates. Clandias
regnans. (Socrates heirathet) lat 61.
64. De florentina animam signante. Darios prudens yalde regnavit
(Florentina.) lat 62.
65. De leone et leena et adulterio. Quidam rex habuit leonem.
(Löwin.) lat. 181.
66. De virgine camisiam faciente etc. Anthonius regnans. (Hemd,
drei zoll.) lat 64.
67. De domina milite et falcone et rebus temporalibos. Pompejos.
(Falke.) lat 84.
68. De tribus sociis et uno pane etc. Olim erant tres sodi. (Traum-
brod.) lat. 106.
69. De nutriendo puero et lupo et pastore. Lucius regnans statoit
(Kind anvertraut, wolf.) germ. 34.
70. De virgine impregnata et virgine beata. Adrianus regnans. (Ker-
kergespräch.) lat 86.
71. De quatuor viis et vita hominis. Delius regnans in dvitate
romana. (Kreuz mit inschriften.) lat 65.
72. De nigro cane, falcone et comu. Simachus regnavit (Schvrarz.)
lat 35.
73. De filia regis pro qua miles pugnavit etc. No^yus regnavit
(Waffen aufhängen.) lat 66.
74. De milite, leone, dracone et mari. Anthonio regnavit in ciijoB
imperio. (Wüste.) app. 3.
75. De carpentario et camisia et uxore casta etc. Gallus regnavit
prudens. (Keuschheitshemd.) lat 69.
76. De sagittario, philomena et sancta trinitate. Sagittarius quidam.
(Drei v^eisheiten lehren.) lat 167.
51
77. De filia r^s nolenti nubere viro nisi tria perpeträret Erat
quidam rex. (Drei fragm.) lat. 70.
78. De filio qni a patre sao licenciam petiit etc. Erat qaidam rex.
Nur der anfaDg; dann: ut in scala cell 55a. (Freundesprobe.)
lat 129.
79. De avaro thesanro et fabro. Erat qaidam avarns sedens juxta
mare. (Schatz im bäume.) lat. 109.
80. De rege qui statuit etc. Quicillus regnans statuit. (1(X) groschen.)
lat. 73,
81. De pomo aureo et stulto msyori. Quirelianus regnavit in romana
civ. (Narrenapfel.) lat 74.
82. De rege nolenti pati invidiosos etc. Quidam rex erat potens.
(Ziegenauge.) lat 76.
83. De leone suspenso et passione domini. Quedam civitas erat juxta
mare. (Drachen durch löwen entfernt) app. 4.
84. De milite servo suo pedem abscidente. Hiles quidam erat magnus
predo. (Fufs ab.) lat 127.
85. De pastore qui aprum interfecit etc. Quidam Imperator erat
(Eber, Vü sap.)
86. De milite sene et sua uxore juvencula. Quidam miles senex erat
(Hausschlü&el, Vü sap.)
87. De milite et filio suo etc. Erat quidam miles in romana civi-
tate. Ohne moralis. (Thurm Herodots, VII sap.) germ. 42.
88. (Ohne Überschrift.) Octavianus dives valde regnavit Ohne mo-
ralis. (Virgils thurm, YII sap.) germ. 43.
89. De imperatore qui extra palacium suum etc. Quidam Imperator
regnayit (VII sap., Vü sap.) germ. 48.
90. De divisione hereditatis etc. (Überschrift von cap. 93). Quidam
Imperator statuit (Ablas.) (Abibas.) lat 17.
91. De homine paupere, dracone et serpente etc. Quidam pauper
fuit (Drachenschwanz.) lat 114.
92. De natura unicomis etc. Erat quidam Imperator habens quod-
dam nemus; (Zwei nakte Jungfrauen.) lat. 115.
93. De divisione hereditatis inter seniorem etc. Narrat historia. (Erb-
theilung.) lat 90.
94. (Ohne Überschrift.) Regina quaedam filium ex adulterio concepit
(Zweierlei tuch.) lat. 26.
95. De homine gibboso, monoculo, scabioso etc. Quidam dominus.
(Zoll.) lat 157.
4*
52
96. De inimiöitia dnoruin fratmm etc. Legitur in gestis romanorum.
(Feindliche brüder.) lat. 39.
97. De rege tres filios habente etc. Qnidam rex haboit tres filios.
(Glassteine.) app. 14.
98. De damnatione generis hamani etc. Refert Yalerins. (Matter
stillen.) app. 19.
99. De ethiope ligna in silva colligante. Legitur in vitas patmm.
(Drei narren.) lat. 165.
100. De mercatore vendente imperatori etc. Domicianus prudens
valde. (Drei Weisheiten verkaufen.) lat 103.
101. Euschachii vita etc. (Nur hinweisung auf das leben nach aller-
heiligen im Passional; aber moralisation. (Placidus.) lat 110.
102. De marschalco cui Imperator filiam commisit Valerius potens.
(Stricke.) app. 16.
XI. Cod. Onelferbyt. Helmstad. ßW, qnart
20 bl. 1448-1453. 49 cap.
Incipiunt moralitates ex gestis romanorum. Stimmt in text, an-
zahl und reihenfolge der stücke vollständig mit III zusammen ; einige
abweichungen in den Überschriften etc., namentlich die verbefserung
der Überschrift von cap. 32, welche in III zu cap. 33 gehört, deutet
auf näheren Zusammenhang mit IX. Gap. 42: Angelice.
Xn. €od. Ouelferbyt. Helmstad» 698, qnart» (2.)
57 bl. 1448 - 1453. Ohne titel. 80 cap.
Stimmt fast vollständig mit den entsprechenden stücken von H
überein, selbst die mängel in den Überschriften sind bisweilen gleich.
1. De tornamento et hastiludio. Adonias regnavit dives valde.
(Turnier.) lat 113.
2. De basilisco et speculo. Allexander regnavit qui dominium. (Ba-
silisk.) lat 139.
3. De siconia adultera. Quidam miles fuit qui habuit castrum forte.
(Störchin.) lat 82.
4. De cercophago invento. Adrianus regnavit dives valde. (Sarko-
phag.) lat 16.
5. De principe qui non potuit resistere etc. De quodam principe
sie narratur. (Wein vergiften.) lat 88.
6. De consuetudine. Rex quidam habuit tres filios. (Drei ringe.)
lat 89.
53
7. De obtenta misericordia. Narrat Eusebius in cronicis. (Coriolan.)
lat 137.
8. De peregrino et pngnante. Quedam nobilis vidaa paciebatur. (Stab
und tasche.) lat. 25.
9. De rege, senaschalco et filia regis. Narratur quod quidam Im-
perator. (Kaisertochter und seneschal.) germ. 11.
10. De arbore et tribus uxoribus. Refert Valerianus quod quidam
senex. (Hängebaum.) lat. 33.
11. De sacrificio. Refert Yalerius in tercio libro. (Kohle.)
germ. 16.
12. De arbore in India circa montem synai. Sicut ayt polimius.
(Tberiak.) germ. 17.
13. De Yirgilio cive civitatis romane. Allexander philosophus de na-
turis rerum. (Virgils bild.) germ. 18.
14. De anima adulterata etc. Erat quidam Imperator qui statuit.
(Sohn tödtet mutter nicht.) lat. 100.
15. De hyanciis qnae apparuerunt. In medio rome in quodam loco.
(Curtius.) lat. 43.
16. De puella et pedissequa. Erat quidam Imperator qui unam ha-
buit filiam. (Kaisertochter, pallasi) germ. 22.
17. De quatuor heremitis. Legitur in vitis patrum. (Gröfste tugend.)
app. 1.
18. De milite qui semi equitans et semi ambulans. Quidam miles.
Nur der anfang; dann: etc. ut prius. (Halb geritten.) lat 124.
19. De duobus fratribus clerico et layco. Erant duo fratres carnales.
(Drei buchstaben.) germ. 26.
20. De tribus magis qui domino munera obtulerunt. Rex dariorum.
(Heil, drei könige.) lat. 47.
21. De Zelongo imperatofe et filio suo. Refert Yalerius. (Zaleucus.)
lat. 50.
22. De Ällexandro magno et Poro. Allexander magnus. (Geschirr
stehlen.) app. 2.
23. De tyto et virgilio et statna et fabro. Tytus regnavit in civitate
rom. (Focas.) lat. 57.
24. De probatione bonorum et malorum. Ezechias regnavit (Baum-
erbe.) germ. 81.
25. De Jonatha qui habuit jocalia. Darius in civitate regnavit ro-
mana. (Jonathas.) lat. 120.
26. De nimia presumptione Joviniani etc. Jovinianus Imperator.
(Jovinianus.) lat. 59.
54
27. De filio qaem Imperator occidere voluit. Hymbrial mnitis annis
regn. (Redde.) lat 20.
28. De dulci melodia et piscatore et sibilatore. Tyberins regnavit
(Goldene angel.) lat 85.
29. De Claudio imperatore cujus filiam duxit socrates. Claudius regna-
vit. (Socrates heirathet.) lat 61.
30. De florentina que animam significat Darius regnavit in civitate.
(Florentina.) lat 62.
31. De adulterio leene cum leopardo. Quidam rex habuit leonem.
(Löwin.) lat 181.
32. De virgine que fecit camisiam etc. Antonius regnavit (Hemd,
drei zoll.) lat 64.
33. De domina et milite et falcone. Pompeyus in civitate regnavit
rom. (Falke.) lat 84.
34. De tribus sociis et uno pane etc. Olim erant tres socii. (Traum-
brod.) lat 106.
35. De puero nutriendo et lupo et pastore. Lucius regnavit qui sta-
tuit (Kind anvertraut, wolf.) germ. 34.
36. De muliere impregnata et virgine beata. Adrianus regnavit in
civit (Kerkergespräcb.) lat 86.
37. De quatuor viis et vita hominis. Delius regnavit in civitate ro-
mana. (Kreuz mit inschriften.) lat 65.
38. De nigro cane et falcone et comu. Symachus regnavit (Schwarz.)
germ. 35.
39. De filia regis pro qua miles pugnavit etc. Nereyus regnavit
(Waffen aufhängen.) lat 66.
40. De milite, leone et dracone et mari. Anthonius regnavit (Wüste.)
app. 3.
41. De cantu avium et de ancilla etc. Adrianus regnavit potens
valde. (Hähne.) lat 68.
42. De carpentario et camisia et uxore sua casta etc. Gallus regna-
vit (Keuschheitshemd.) lat 69.
43. De sagittario et philomena etc. Sagittarius quidam sive auceps.
(Drei Weisheiten lehren.) lat 167.
44. De filia regis que noluit virum ducere etc. Erat quidam rex.
(Drei fragen lösen.) lat 70.
45. De filio qui a patre suo licenciam peciit etc. Erat quidam rex.
(Freundesprobe.) lat 129.
46. De avaro, thesauro et fabro. Erat quidam avarus. (Schatz im
bäume.) lat 109.
56
47. De rege qni fecit magnum eonvivinm etc. Quidam rex erat qui
statnit (Todestrompete.) lat. 143.
48. De rege qni statnit qnod quilibet cecus etc. Quicillus regnayit
(100 groschen.) lat. 73.
49. De pomo aureo et mayori stulto. Quirelianns regnavit. (Narren-
apfel.) lat. 74.
50. De r^e qui invidiosos pati noluit etc. Quidam rex erat (Zie-
genauge.) lat. 76.
51. De leone suspenso et de passione domini. Qaedam civitas erat
(Drachen durch löwen entfernt) app. 4.
52. De milite qui servo suo pedem abscidit etc. Miles quidam erat
magnus praedo. (Fufs ab.) lat 127.
53. De rege qui filium suum unigenitum occidere voluit etc. Poncia-
nus. (YII sap., rahmen, mit schlufs.) germ. 40.
54. Per istam formam que sequitur etc. Erat quidam miles strenuus.
(Hund, YII sap.) germ. 41.
55. De pastore qui aprum interfecit etc. Quidam ymperator erat
(Eber, Vit sap.)
56. De milite sene et uxore sua juvencula. Quondam erat in civi-
tate. (Hausschlüfsel, VII sap.)
57. De milite et filio qui noctumo tempore etc. Erat quondam quidam
miles. Ohne moralis. (Thurm Herodots, VII sap.) germ. 42.
58. De pica que loquebatur etc. Givis quidam erat in civitate ro-
mana. Ohne moralis. (Elster, VII sap.)
59. De niilite sene et uxore juvencula etc. Miles quidam justus.
Ohne moralis. (Frau, VII sap.)
60. (Ohne Überschrift.) Octavianus regnavit dives valde. (Virgils
thurm, Vn sap.) germ. 43.
61. De ymperatore qui extra pallacium etc. Quidam Imperator regna-
vit. (VII sap., VII sap.) germ. 48.
62. De divisione hereditatis etc. (Ueberschrift von 66.) Quidam Im-
perator statuit. (Abyas.) (Abibas, 5.) lat 17.
63. De homine paupere, dracone et serpente etc. Quidam pauper
erat (Drachenschv^anz.) lat 114.
64. De natura unicornis etc. Erat quidam Imperator qui habebat
(Zwei nackte Jungfrauen.) lat 115.
65. De rege et tyranno qui virginem defloravit etc. Justinus in ci-
vitate. (Untreue gegen erretter.) lat. 117.
66. De divisione hereditatis inter seniorem etc. Narrat hystoria.
(Erbtheilung.) lat 90.
56
67. (Ohne Überschrift.) Regina quedam concepit ex adulterio filium.
(Zweierlei tuch.) lat. 26.
68. De serpente ligato et viro etc. Legitnr de quodam.viro. (Schlange
lösen.) lat. 174.
69. De homine gibboso, monocnlo etc. Quidam dominus erat. (Zoll.)
lat 157.
70. De inimicitia duornm fratrum etc. Legitnr in gestis romanornm.
(Feindliche brüder.) lat. 39.
71. De redemptione generis humani. Gosdras Imperator pngnatoms.
(Codrus.) lat. 41.
72. De peregrinacione hominis etc. Erat quidam homo transiens.
(Brücke.) germ. 53.
73. De rege qui habuit tres filios etc. Quidam rex habuit tres filios.
(Glassteine.) app. 14.
74. De dampnacione humani generis etc. Refert Valerianus. (Mutter
stillen.) app. 19.
75. De ethiope qui ligna in silva coU^t. Legitnr in vitas patrum.
(Drei narren.) lat. 165.
76. De milite qui civitatem quandam etc. Pompeyus statuii (h
Waffen begraben.) lat. 134.
77. De ingratitudine et misericordia oblita. Hemicius regnavit (Sydo.)
(Ingratus und Guido.) lat. 119.
78. De mercatore qui ymperatori vendidit etc. Domicianus regnavit
(Drei Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
79. De quodam milite nomine placidus etc. Erat quidam miles.
(Placidus.) lat. 110.
80. De imperatore qui filiam suam etc. Valerius regnavit rome.
(Stricke.) app. 16.
Xni. Cod. Ouelferbyt. August. 14) 5 , quart.
Bl. 35Ö — 361. XV. jh. 22 cap.
Oben am rande: Incipiunt hie gesta Romanorum. Dann, leicht
durchstrichen: Gregorius episcopus servorum (d. i. servus) servomm
dei Yenerabilibus fratribus archiepiscopo pragensi ejusque suffraganeo.
Offenbar blofser auszug.
1. Dorotheus Imperator statuit pro lege. (Vater oder mutter fol-
gen.) lat. 14.
2. Regnavit quidam nomine polohius. (Der faulste.) lat 91.
3. Gregorius rex de prima uxore genuit filium. (Vater heilen, mat-
ter nicht.) lat. 112.
57
4. In morte et sepultara alexandri plariini pbilosophi. (Alexanders
begräbnis.) lat. 31.
5. Dyogenes cum amore studii omnia reliquisset. (Diogenes und
Alexander.) germ. 15.
6. Für quidam de nocte veniebat ad domum cujusdam. (Mond-
strahl.) lat. 136.
7. Miles quidam regem et dominum graviter offenderat. (Halb ge-
ritten.) lat. 124.
8. Hinricus imperator quendam pauperem sibi occurrentem. (In-
gratus und Guido.) lat. 119.
9. *£rant duo socii inter se juramento fidelitatis confederati. (Bürg-
schaft) lat 108.
10. Quondam rex unus statuit pro lege. (Todestrompete.) lat 143.
11. Titus Livius descripsit deam fortune sie depictam. (Fortuna.)
app. 13.
12. Maritns quidam perrexit ad peregrinandum. (Angelicis verbis.)
(Hähne.) lat 68.
13. Rex erat in civitate romana. (100 groschen.) lat 73.
14. Selongus imperator statuit pro lege. (Zaleucus.) lat 50.
15. Pompeyus in civitate romana regnavit (Falke.) lat. 84.
16. Olim erant tres socii qui cum simul irent. (Traumbrod.) lat 106.
17. Erat quidam rex qui pulchram habuit [filiam]. (Drei fragen.)
lat 70.
18. Erat quidam imperator qui tantum unicum filium habuit. (Freun-
desprobe.) lat 129.
19. Erat quidam civis nobilis qui habuit picam. Ohne moralis.
(Elster, Vn sap.)
20. Civitas quedam erat juxta mare. (Drachen durch lOwen ent-
fernt) app. 4.
21. Domicianus regnavit prudens valde. (Drei v^eisheiten verkaufen.)
lat 103.
22. Erat quidam miles nomine Eustachius. (Placidus.) lat 110.
XIY. Cod. Ratisbon. 47^ quart
126 bl. papier und pcrgament XV. jh. 94 cap.
Bl. 19 und 20 fehlen, enthaltend den 'Incest'' Fast durchgängig
gleich lat Incipiunt historie seu Gesta Romanorum.
1. Legitur de quodam rege qui filiam pulchram habebat quam qui-
dam miles. (Fleischpfand.) germ. 68.
58
2. Olim erant tres socii qni ad peregrinandum perrexernnt Accidit
(Traumbrod.) lat 106.
3. Qaidam rex regnavit qui pnlchram filiam habebat qaam mnltom
dilexit. (Waffen aufhängen.) lat. 66.
4. Alexander regnavit qui unicum filium habebat nomine Celestinus.
(Pferd mit zwei schafen.) lat. 163.
5. Cesar regnavit in cujus imperio erat quidam miles generosus.
(Kröte und schlänge.) lat 99.
6. Gordianus regnavit in cujus regno erat quidam miles generosus.
(Hähne.) lat. 68.
7. Erant duo milites quorum unus manens in egipto, alter in Bal-
dach. (Egypten und Baldach.) lat. 171.
8. Dyoclecianus regnavit qui statuit pro lege quod si mulier aliqua.
(Sohn tödtet mutter nicht.) lat. 100.
9. Gallus regnavit prudens valde qui quoddam pallacium construere
volebat (Keuschheitshemd.) lat. 69.
10. Quidam philosophus narrat quod sibi tradili erant tres fiUi.
(Götter wählen.) app. 47.
11. Anfang (bl. 19 und 20) ausgeschnitten; nach XXXVII, 11: Erat
olim in partibus aquilonis. Für die moralis. platz frei. (Incest)
app. 48.
12. Pompejus regnavit dives super omnia ac potens qui filiam ha-
bebat. (Ohne lampe und hund.) (Entfuhrt und beschenkt)
lat. 1.
13. Gracianus regnavit qui statuit pro lege sub pena mortis. (Zwei
brüder und onkel) lat. 2.
14. Honorius regnavit qui statuit pro lege quod si mulier esset
(Zweimal hinabstürzen.) lat. 3.
15. Fridericus in civitate romana regnavit qui diu remansit sine
prole. (Ring der vergefsenheit) lat. 10.
16. Erat quidam imperator in cujus imperio erat quidam sacerdos
lubricus. (Hundsquelle.) lat 12.
17. Erat quidam imperator qui pulchram uxorem habuit (C. D.
M. R.) lat 13.
18. Erat quidam imperator qui habuit quandam forestam in qua.
(Nakte Jungfrauen.) lat 115.
19. Quidam miles erat qui castrum pulcherrimum habebat In quo.
(Störchin.) lat 82.
20. Justinus in civitate Romana regnavit qui statuit pro lege. (Un-
treue gegen erretten) lat 117.
59
21. Erat quidam miles qui tres filios habnit, qni cum mori deberet
(Drei riDge.) lat. 89.
22. Narrat Albertus quod tempore philippi erat via inter daos montes.
(Drache im bohlwege.) lat. 145.
23. Dicit ysidorns qnod est quidam lapis qui magnes vocatur. (Magnet
und stahl.) app. 49.
24. Erat quidam rex potens valde qui quandam forestam fecerat
(Ohne namen.) (Hnndenamen.) lat. 142.
25. Refert Justinus quod cives lacedemonie semel conspiraverant.
(Wachsschrift.) lat. 21.
26. Narrat Augustinus quod Egipcii olim Tolebant deificare. (Isis
und Serapis.) lai 22.
27. Narrat Eusebius in cronids de quodam Imperatore. (Goriolan.)
lat 137.
28. Regina quedam concepit filiam de servo rustico. (Zweierlei tuch.)
lat. 26.
29. Imperator quidam erat in cujus imperio erat quidam miles. (Wei-
nendes hündlein.) lat. 28.
30. Miles quidam erat qui intravit egiptum, cogitabat quod illi. (Gut
anvertraut.) lat. 118.
31. Quidam homo erat qui unicum filium habebat cui post mortem.
(Oelfäfser.) app. 50.
32. Quidam Imperator erat qui statuit pro lege quod viatori. (Triumph.)
lat. 30.
33. Refert Seneca quod in corporibus venenosis propter maliciam.
(Wurmfrei.) lat. 32.
34. Repavit alexander qui Aristotilem in magistrum habebat. (Aristo-
teles lehren.) lat 34.
35. Erat quidam Imperator qui filiam pulchram habebai (Kopf hoch,
blind.) app. 51.
36. Legitur de vulture qui cum ceperat predam suam probat (Ge-
wichtprobe.) app. 52.
37. Legitur in gestis Romanorum quod talis erat consuetudo. (Frie-
denslamm.) lat. 35.
38. L^tur quod quidam rex quesivit quatuor questiones. (Was ist
der mensch.) lat 36.
39. Legitur in cronicis quod populus romanus columpnam marmo-
ream. (Caesars todeszeichen.) lat 97.
40. Legitur tempore heinrici Imperatoris tercii quod quedam civitas.
(Brieftaube.) lat 38.
60
41. Refert alexander de naturis rerum quod virgilius. (Virgils bfld,
apfel.) germ. 18.
42. Dielt ysidoras libro Etbicorum quod in Sicilia sunt dno fontes.
(Qaellen.) app. 57.
43. Erant dao fratres carnales unns clericns et alter laicns. (Drei
buchstaben.) germ. 26.
44. SagittariaB quidam avicalam parvam capiens nomine philomena.
(Drei Weisheiten.) lat. 167.
45. Baarlam narrat quod peecator est similis homini qoi cum timet
(Honig.) lat 168.
46. Refert Valerius quod Zelongus consul edidit pro lege. (Zaleucos.)
lat. 50.
47. Refert Josephus quod tyberius cesar requisitus cur provincianun
presides. (Fliegen.) lat. 51.
48. Refert Josephus libro de causis rerum naturalium. (Wein, eigen*
Schäften.) lat. 159.
49. Quidam lusor occurrens beato Bernharde equitanti. (St. Bernhard
und Spieler.) lat. 170.
50. Adonias rex quendam filium pulchrum et sapientissimum habebat
(Justitia — pax.) lat. 55.
51. Rex Asuerus grande conyivium cunctis principibus et popuUs
regni fecit (Esther.) lat. 177.
52. Pompejus statuit pro lege quod quilibet miles pos mortem in
arrais. (In waffen begraben.) lat. 69.
53. Titus in ciyitate romana regnavit qui statuit pro lege. (Focus.)
lat. 57.
54. Benegarius regnavit qui statuit pro lege quod quicunque male-
factor. (Drei Wahrheiten, frei.) lat. 58.
55. Leuncius regnavit potens valde qui cum semel per Imperium
equitasset. (Ingratus und Guido.) lat. 119.
56. Othozias regnavit qui tres filios habebat quos multum dilexit
Scutum. (Baumerbe.) germ. 81.
57. Darius in civitate romana regnavit prudens valde qui tres filios
habuit. (Jonathas.) lat. 120.
58. Jovinianus regnavit prudens valde qui cum semel j.acuisset (Jo-
vinianus.) lat. 59.
59. Hanibal regnavit prudens valde qui tantum unicam filiam habuit.
(Redde.) lat. 20.
60. Octavianus regnavit dives valde qui super omnia uxorem suam
dilexit. (Hildegarde.) app. 53.
61
61. Herodes regnavit qui filiam pulchram habebat quam miro modo.
(Sieben jähre treu.) germ: 59.
62. Clandius regnavit qni tantum anicam filiam habebat. (Socrates
heirathet.) lat 61.
63. Gayns regnavit in civitate romana in cujns Imperio erat. (Flo-
rentina.) lat 62.
64. Yespasianus in civitate romana regnavit qui filiam pulchram ha-
bebat. (Aglaes.) (Ariadne.) lat 63.
65. Domicianus regnavit prudens valde ac per omnia jnstus. (Drei
Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
66. Adrianus regnavit qui dives erat valde in tantum quod sibi ba-
silicam. (Sarkophag.) lat 16.
67. Erat quidam Imperator in cujus imperio erant duo latrones.
(Bürgschaft) lat 108.
68. Helins in civitate romana regnavit qui cum semel de una civ.
(Kreuz mit inschriften.) lat 65.
69. Symachus regnavit prudens valde quantum ad temporalia sed
stultus. (Schwarz.) germ. 35.
70. Narratur de quodam homine qui vocabatur Gantherus. (Freude
ohne ende.) lat 101.
71.. Erat quidam miles nomine placitus qui pulchram uxorem habe-
bat (Placidus.) lat 110.
72. Quidam rex erat in Anglia in cujus regno erant duo milites.
(Guido und Tyrius.) lat 172.
73. Valerius regnavit prudens valde qui unicam filiam habebat
(Stricke.) app. 16.
74. Erat quidam rex justus valde qui habebat in regno suo duos
milites. (Todtensiegel.) lat 128.
75. Quidam miles erat qui unicum filium habebat quem multum di-
lexit (Fünf fäfser wein.) lat 72.
76. Aurelianus regnavit in civitate romana qui unicum filium habe-
bat (Narrenapfel.) lat. 74.
77. Gonstantinus regnavit qui tres filias habuit quas tribus regibus
maiitavit (Drei wittwen.) lat. 75,
78. Valencianus regnavit dives valde in cujus regno erant quatuor
physici. (Aussatz vorgespiegelt) lat. 132.
79. Quidam rex erat potens valde qui multas virtutes habebat (Zie-
genauge.) lat 76.
80. Henricns in civitate Romana regnavit qui statuit pro lege. (Asyl,
nachtigal.) app. 54.
62
81. Gracianus regnayit dives valde qui multas virtates habebat. (Den
armen die herrschaft.) lat. 131.
82. Theodosius regnavit in civitate romanä dives valde qni duas filias.
(Schön und häfslich.) lat 77.
83. Honorins regnavit dives valde qui unicum filium habebat (Sohn
des feindes tochter.) app. 55.
84. Legitur de quodam heremita sancto qui cum semel in cella sna
sederet. (Engel und eremit.) lat 80.
85. Quedam domina erat nobilis que paciebator maltas injurias. (Stab
und tasche.) lat 25.
86. Erat quidam Imperator qui statuit pro l^e quod quicunqne
sciret (Abibas, 5.) lat 17.
87. Zenon regnavit in cujus imperio erat quidam juvenis captus a
piratis. (Räubertochter.) lat 5.
88. Habetur in quodam libro de colloquio petri ad ihesom. (Fünf
narren.) lat 164.
89. Gonsuetudo erat apud Romanos quod viatoribus triumphns.
(Triumph, beschreibung.) app. 56.
90. Refert plynius quod aquila in altum volat nideficat (Achat.) lat 37.
91. Gayus r^navit qui filiam habebat que tarn agilis erat in cor-
rendo. (Spielball.) lat 60.
92. Quidam rex erat nobilis valde in cujus regno erant duo milites.
(Aussatz aus neid.) lat 151.
93. Erat quidam miles senex in civitate Romana qui habebat uxo-
rem juvenem. (Vier ringe und brief.) app. 29.
94. Galliens in civitate romana regnavit prudens valde et super omnia
justus. (Fisch umkehren.) germ. 62.
XY. Cod. Wirceb. M. eh. 89, quart.
Bl. 1-1666. XV. jh. 106 cap.
Bl. 1 — 1616 text, 162 — 166 J aiphabet register. Dann folgen
einzelne geschichten aus Gervasius. — Deckentitel: Gesta Romanonun
cum misticis applicacionibus. — Incipiunt Gesta Romanorum. Primo
1. Gestom de reconciliacione dei et hominis. Adonias regnavit rex.
(Justitia — pax.) lat 55.
2. De pugna dei et dyaboli. Adonias regnavit dives valde qui tor-
namenta. (Tochter haut) (Turnier.) lat 113.
3. De misericordia circa adulterium. Adrianus regnavit in civitate
rom. (Kerkergespräch.) lat 86.
63
4 Yeritatem debemus dicere. Adrianus regnavit potens valde.
(Hähne.) lat. 68.
5. Contraria dei voluntas est abjicienda. Alexander regnavit pru-
dens yalde. (Sohn stellt dem vater nach.) lat 9.
6. Cam malis non est habitandum. AUexander regnavit potens.
(Königin des nordens.) lat 11.
7. De doctrine providencia. AUexander regnavit qui Aristotilem in
magistram. (Aristoteles lehren.) lat 34.
8. Oontra snperbiam. AUexander regnavit qai dominium tocins
mnndi. (BasiUsk.) lat 139.
9. De subjngaeione peccancium. AUexander magnus pori regis Ju-
deorum. (Geschirr stehlen.) app. 2.
10. De unione Christi et matris ejus. Antonius regnavit in civitate
rom. (Hemd, drei zoU.) lat 64.
11. Gestum de ecdesia. Attiverus rex grande convivium cunctis prin-
dpibus. (Esther.) lat 177.
12. De perseverancia bonorum operum. Antonius regnavit in cujus
imperio. (Brücke.) germ. 53.
13. De providencia regni celestis. Aurelianus regnavit in civitate
romana. (Narrenapfel.) lat 74.
14. De reconcUiacione dei etc. Pompejus regnavit dives super omnia
potens. Ohne lampe und hund. (Entführt und beschenkt) lat 1.
15. Quod multum debemus judicare. Erat quidam Imperator nomine
Otto. (Hundsrachen.) lat 12.
16. Gonfessio pura et integra ddet etc. Quidam Imperator erat
(C. D. M. R.) lat 13.
17. De venacione dyaboU. Quidam rex erat potens qui habuit et
fecerat (Hundenamen.) lat 142.
18. De humiUtate peccatoris. Regina quedam concepit filium. (Zweier-
lei tuch.) lat 26.
19. Hulta fiunt adulteria per antiquas vetulas. Imperator quidam.
(Weinendes hündlein.) lat 26.
20. Decem precepta domini debemus servare. MUes quidam erat.
(Gut anvertraut) lat 118.
21. De falfiitate divitum. Quidam homo erat qui habuit unicum fiUum.
(Oelfafser.) app. 50.
22. GonfesBor debet attrahere peccatorem. Lusor quidam occurrens
b. Bemhardo. (St Bernhard und der Spieler.) lat 170.
23. Bona vota castitatis etc. Herodes regnavit qui filiam pulchram.
(Sieben jähre treu.) germ. 59.
64
24. Caritas liberat hominem a morte. Erat quidam Imperator. (Barg-
schaft.) lat. 108.
25. Amantes pro invicem se periculis exponunt. Narratur de duobus
millittibus. (Egypten und Baldach.) lat. 171.
26. Eterna gaudia debemus semper querere. Narratur de quodam
homine. (Freude ohne ende.) lat. 101.
27. De discrecione justi judicis. Erat quidam rex justus valde et
potens. (Todtensiegel.) lat. 128.
28. Parentes debemus pascere. Quidam miles erat qui unicum filium.
(Fünf fäfser wein.) lat. 72.
29. Bona est vita vidualis etc. Constantinus regnavit potens ac dives.
(Drei wittwen.) lat. 75.
30. Utile est creaturis benefacere. Heinricus imperator in civitate
rom. (Asyl, nachtigal.)
31. Pauperibus debemus benefacere. Gracianus regnavit dives valde.
(Den armen die herrschaft.) lat. 131.
32. Eligenda sunt utiliora et non pulchriora. Theodosius in civitate
rom. (Schön und häfslich.) lat. 77.
33. Pietas liberat per Christum e periculis. Zenon regnavit. (Rau-
bertochter.) lat. 5.
34. De ascensione domini etc. Consuetudo erat apud romanos.
(Triumph, beschreibung.) app. 56.
35. De cursu dyaboli et anime. Gayus in civitate Romana regnavit
(Spielball.) lat. 60.
36. Caritas liberat a periculo. Erat quidam rex nobilis valde. (Aus
neid aussätzig.) lat. 132.
37. Caritas liberat hominem a periculo. Galliens in civitate Romana.
(Fisch wenden.) germ. 62.
38. Bona consilia debemus audire. Sagittarius quidam aviculam.
(Drei Weisheiten lehren.) lat. 167.
39. De miserlcordia Gestum. Cesar quidam regnavit qui statuit
(Zwei frauen geraubt.) lat 4.
40. Penitentes non sunt condempnandi. Dyoclecianus regnavit (Ver-
lorner söhn.) lat 7.
41. De supplantacione camalitatis. Quidam rex erat qui pulchram
filiam. (Drei fragen lösen.) lat 70.
42. De correctione vite etc. Quidam princeps erat qui multum. (Fürst
und kaufmann.) lat 56.
43. Celesti patri est obediendum. Dorotheus imperator statuit pro
lege. (Vater oder mutter folgen.) lat. 14.
65
44. Christas sanavit hominem etc. Gregorias regnavit in civitate.
(Vater heilen, matter nicht.) lat. 112.
45. Qaaliter negamus vitam nostram. Adrianas regnavit rome. (Sar-
kophag, karz.) lat. 16.
46. Qaaliter anima recedit a Christo. Qaedam nobilis vidaa pacie-
batar. (Stab and tasche.) lat. 25.
47. De custodia anime. Narratur qaod qaidam Imperator habait
(Kaisertochter, seneschal.) germ. 11.
48. De jastis jadicibas. Imperator qaidam erat qoi statait pro lege.
(Schinden.) lat. 29.
49. De consuetadine victorum. Qaidam Imperator erat qai statait.
(Triamph.) lat 30.
50. Electi et reprobi non cognoscuntar hie. Pypinus regnavit in civi-
tate. (Stiefkind oder eignes.) lat 116.
51. De paapertate volantaria. Refert Satnmas qaod dyogenes. (Dio-
genes and Alexander.) germ. 15.
52. De misericordia Christi ad peccatores. Erat qaidam Imperator.
(Sohn tödtet matter nicht) lat 100.
53. De vagabando corde. Erat qaidam Imperator qui habait (Kaiser-
tochter, pallast) germ. 22.
54. De filiis sagittantibns patrem. Qaidam rex nobilis dives atqae
sapiens. (Schiefsen.) lat. 45.
55. De vigilancia pastoris. Qaidam far fiiit qai ad domum cajasdam.
(Mondstrahl.) lat 136.
56. Penitens conseqnitar gratiam dei. Qaidam miles qaendam regem.
(Halb geritten.) lat 124.
57. Simplices non debent despici. Erant dao fratres camales. (Drei
bachstaben.) germ. 26.
58. De tribns regibas. Rex danoram nomine Ericas tres magos.
(Heil, drei könige.) lat 47.
59. De jasticia qaam debemas habere. Refert valerias qaod selongas.
(Zaleacas.) lat 50.
60. Dies dominica semper est celebranda. Tytns in civitate romana
regnavit (Focas.) lat 57.
61. De confessione et contricione. Genogaras imperator pro lege sta-
tait (Drei Wahrheiten, frei.) lat. 58.
62. Boni intrant in regnnm celoram. Ezechias regnavit (Baam-
erbe.) germ. 81.
fö* De nimia presampcione. Jovinianas imperator regnavit maltis
annis. (Jovinianas.) lat 59.
Oetierley, GesU Romanoram. 5
66
64. De predicatoribas. Tyberius in ciTitate romana regnavit. (Goldne
angel.) lat. 85.
65. De meditacione anime. Claadius regnavit qni unicam filiam ha-
buit. (Socrates heirathet) lat. 61.
66. De reparacione polchritadiniiB. Gayos in civitate romana regnarit
(Florentina.) lat. 62.
67. De justicia. Theodosius in civitate romana regnavit pradens
valde. (Rügenglocke.) lat. 105.
68. De timorosa custodia anime. Trayanus Imperator in civitate.
(Eber ohne herz.) lat 83.
69. Sequitur de amore divino. Pompejas in civitate romana regnavit
(Falke.) lat. 84.
70. De misericordia circa confitentes. Lucius imperator regnaviL
(Gnade.) germ. 34.
71. De diversis viis. Helius imperator in civitate romana regnaviL
(Kreuz mit inschriften.) lat. 65.
72. De vindicta malorum. Symachus regnavit in civitate. (Schwan.)
germ. 35.
73. De compassione fidelis anime. Severus regnavit qui onam pol-
chram. (Waffen aufhängen.) lat 66.
74. Castitatem debemus servare. Gallus regnavit prudens et potens.
(Eeuschheitshemd.) lat 69.
75. De amicis diversis. Quidam rex erat qui tantum onam filiam
habuit (Freundesprobe.) lat 129.
76. De thesauro occulto. Erat quidam avams sedens juxta mare.
(Schatz im bäume.) lat 109.
77. Sequitur Gestum de timore extremi judicii. Quidam rex fdit
(Todestrompete.) lat 143.
78. De cecis. Quintillus regnavit qni statuit pro l^e. (1(X) groschen.)
lat 73.
79. De sancto laurencio. Quidam rex magnus hyspanie paganus.
(St Laurentius.) app. 5.
80. De concordia. Quidam rex erat valde potens. (Ziegenauge.)
• lat 76.
81. De passione cristi. Givitas quedam est juxta mare. (Drache
durch löwen entfernt) app. 4.
82. De vindicta peccatorum. Miles quidam erat iniquus predo. (Fufs
ab.) lat 127.
83. De vigilando pastoris. Imperator quidam erat qui habuit nemus.
(Eber, VII sap.)
67
84. De falsitate mulieram adulteraruni. Qnondam erat in civitate
rom. (Hausschlüfsel, VII aap.)
85. De sabtili fiire. Erat qaondam in civitate romana. Ohne mo-
ralis. (Thurm Herodots, VII sap.) germ. 42.
86. De falsitate muliernm adnlteramm. Givis qnidam erat in civ.
Ohne moralis. (Elster, VII sap.)
87. Castitatem debemns servare. Miles quidam senex sed justus.
Ohne moralis. (Gattin, VII sap.)
88. ÄTaricia mnita bona perdit. Octavianus regnavit dives valde.
(Virgils thurm, VII sap.) germ. 43.
89. De falsitate prelatorum. Quidam imperator Rome regnavit. (VII
sap., VII sap.) germ. 48.
90. De servicio. Fuit quidam imperator qui statuit pro lege. (Abi-
bas, 5.) lat. 17.
91. De dulcedine Gristi. Quidam pauper fuit in quadam silva. (Dra-
chenschwanz.) lat. 114.
92. De passione Gristi. Erat quidam imperator qui habebat quod-
dam nemus. (Nackte Jungfrauen.) lat. 115.
93. De Tindicta peccatorum. Justinus imperator in civitate romana.
(Untreue gegen erretter.) lat 117.
91 De amatoribus mundi Gestum sequitur. Narratur quod lex fuit
facta. (Erbtheilung.) lat. 90.
95. De stnlticia hominum. Sicud didt Esopus quidam yir transiens.
(Schlange lösen.) lat. 174.
96. Pro quolibet peccato oportet penitere. Quidam dominus erat.
(Zoll.) lat 157.
97. Penitencia reconciliat peccatorem. Legitur in gestis Romanorum.
(Feindliche bruder.) lat 39.
98. De passione Gristi. Gosdras imperator pugnaturus contra ini-
micos. (Godrus.) lat. 41.
99. De annulis. Quidam rex habuit tres filios et unum lapidem.
(Glassteine.) app. 14.
100. De stulticia peccatorum. Legitur in vitas patrum. (Drei nar-
ren.) lat 165.
101. Benefactoribus semper invidetur. Pompejus statuit pro lege. (In
Waffen begraben.) lat 134.
102. De ingratitudine beneficii. Leuncius regnavit potens valde. (In-
gratus und Guido.) lat 119.
103. De prudencia. Domicianus in civitate Romana regnavit (Drei
Weisheiten verkaufen.) lat 103.
5*
68
104. De falsitate miilieram adulterarom. Thelonins regnavit dives
valde. (Wachsbild.) lat. 102.
105. De tribulacione justorum. Erat quidam miles. (Placidns.)
lat. 110.
106. Gonfessio mnndat animam. Valerianus romane regnavit (Stricke.)
app. 16.
XYI. Cod. Wirceb. M. eh. 89 , qnart.
Bl. 168 -223 6. XV. jh. Unvollständig.
Incipit Romanorum hystoria mistice designata. Bricht am ende
von bl. 199 a im anfang von cap. 46 ab, bl. 199 & leer, bl. 200 folgt
cap. 52; bricht dann wieder auf bl. 223 & in no. 77 ab und ist bis
bl. 248 leer. Offenbar eine abschrift von V oder dessen vorläge, da
die abweichnngen in der Zählung in den irrthümem von V begrün-
det sind.
Xra. Ck>d. TnMng. (Univers.) M. c. lll, qnart.
Bruchstücke, 13 cap. XV. jh.
Enthält drei von derselben band geschriebene bruchstficke, von
denen jedes unmittelbar einem andern werke folgt
1. Bl. 191 f. Quidam philosophus narrat quod sibi fuerunt com-
missi. (Götter wählen.) app. 47.
2. Gestum contra falsos judices. Erat quidam imperator qni sta-
tuit (Schinden, mit söhn.) lat. 29.
3. Gestum de avaritia Superbia et luxuria. Legitur quod tres sy-
rene. (Syrenen.) app. 41.
4. Gestum de beneficio humane redempcionis. Legitur in gestis
romanorum. (Maxentius und Gonstantinus.) lat. 95.
5. Bl. 227 f. De fide katholica exemplum. Miles quidam erat qui
tres filios. (Drei ringe.) lat. 89.
6. Sequitur gestum de diversis virtutibus. Legitur de quodam un-
peratore. (Sarkophag.) lat 16.
7. De quodam principe narratur qui cum viribus suis non poterat
hostes. (Wein vergiftet) lat 88.
8. Gestum de oratione. Plinius narrat quod sit quedam terra.
(Musikquelle.) lat. 150.
, 9. Bl. 238 b f. De prelatis et potentibus sive judicibus. Didt ysi-
dorus. (Magnet und stahl.) app. 49.
10. Gestum de oppressoribus veritatis. Narrat augustinus quod egipcii.
(Isis und Serapis.) lat 22.
69
11. Exemplnm de sancto spiritu. Beatas angastinus refert qnod
moris. (Vergiftetes herz brennt nicht.) lat 23.
12. Erant dao fratres quoruni nnns erat laycns alter autem Clericus.
(Drei bnchstaben.) germ. 26.
13. Gestum de perfecta paupertate. Refert satumus quod dyogines.
(Diogenes und Alexander.) germ. 15.
Xym. Cod. Tabing. (Wflhelmstift) X, 14, fol.
Bl. 1 — 66. Dann VII sap. (16 cap.) 1459. 82 cap.
1. PampeJQS regnavit dives saper omnia ac potens qni filiam ha-
bebai Ohne hund and lampe. (Entführt and beschenkt.) lat. 1.
2. Gracianas regnavit qui statuit pro lege sab pena mortis qaod
filii. (Zwei brflder, onkel.) lat. 2.
3. Honorius regnavit qai statait pro lege qaod si malier esset.
(Zweimal hinabstürzen.) lat. 3.
4. Fridericus in civitate romana regnavit qai dia sine prole re-
mansit. (Ring der vei^efsenheit.) lat. 10.
5. Erat qaidam imperator in cujas imperio erat quidam sacerdos.
(Handsqaelle.) lat 12.
6. Quidam imperator erat qai polchram axorem habait qaam miro
modo. Zwei moralis. (C. D. M. R.) lat 13.
7. Erat qaidam imperator qai habait qaandam forestam in qaa.
(Nackte jangfraaen.) lat 115.
8. Qaidam miles [erat] qai castram palchram habebat in qao ci-
conie. (Störchin.) lat 82.
9. Justinas in civitate romana regnavit qai statait pro lege. (Un-
treue gegen erretter.) lat 117.
10. Miles qaidam erat qai tres filios habebat qai cum mori deberet.
(Drei ringe.) lat 89.
11. Narrat albertas qaod tempore philipi erat via inter daos montes.
(Drache im hohlwege.) lat 145.
12. Dicit ysidoras qaod est qaidam lapis qai magnes vocatar. (Magnet
und stahl.) app. 49.
13. Erat qaidam rex potens valde qai qaandam forestam fecit. Nur
der erste theil von lat (Handenamen.) lat 142.
U. Refert Jastinas qaod cives lacedemonie semel conspiraverant
(Wachsschrift.) lat 21.
15. Narrat aagastinas qaod egipcii olim volebant edificare (i. e. dei-
ficare). (Isis and Serapis.) lat 22.
70
16. Narrat eusebius in cronicis de quodam imperatore qni populum.
(Coriolan.) lat. 137.
17. Regina quedam concepit filium de servo rastico. (Zweierlei tuch.)
lat. 26.
18. Imperator qnidam erat in cujus imperio erat quidam miles. (Wei-
nendes hündlein.) lat. 28.
19. Miles quidam erat qui intravit egiptum cogitabat quod ibi. (Gut
anvertraut.) lat. 118.
20. Quidam homo erat qui unicum filium habebat cui post morteiD.
(Oelfäfser.) app. 50.
21. Quidam Imperator erat qui statuit pro lege quod yictori de bello.
(Triumph.) lat. 30.
22. Refert seneca quod in corporibus venenosis propter maliciam.
(Wurmfrei.) lat 32.
23. Erat quidam Imperator qui unam puellam pulchram in filiam
habebat. (Kopf hoch, blind.) app. 51.
24. Legitur de vulture cum acceperit predam suam probat. (Ge-
wichtprobe.) app. 52.
25. Legitur in gestis romanorum quod talis erat consuetudo. (Frie-
denslamm.) lat. 35.
26. Miser vide principium medium et finem et invenies quod plenns
es. (Was ist der mensch.) lat. 36.
27. Legitur in cronicis quod populus romanus columpnam marmo-
ream. (Caesars todeszeichen.) lat. 97.
28. Legitur quod tempore hainrici imperatoris tercii quedam civitas.
(Brieftaube.) lat. 38.
29. Refert alexander de naturis rerum quod virgilius in civitate ro-
mana. (Virgils bild.) germ. 18.
30. Vidit (i. e. Dicit) ysidorus libro ethicorum quod in sicilia. (7 wun-
derbare wasser.) app. 57.
31. De hominibtts est loquendum unde dicit plinius et agellius. (15
wunderbare menschen.) lat. 175.
32. Erant duo fratres camales unus clericus et alter laicus. (Drei
buchstaben.) germ. 26.
33. Sagittarius quidam parvam aviculam capiens nomine phillomena.
(Drei Weisheiten lehren.) lat. 167.
34. Barlaam [narrat] quod peccator est similis homini qui eum timet
(Honig.) lat. 168.
35. Rex danorum tres reges qui Stella duce ab Oriente hierosolymam.
(Heil, drei könige.) lat. 47.
71
36. Refert Talerins qaod zelongns consul edidit pro lege si qtiis vir.
(Zaleacas.) lat 50.
37. Refert Josephns qnod tyberius cesar reqnisivit (i. e. requisitus).
(Fliegen.) lat 51.
38. Refert Josephns in libro de cansis remm natnralinm qnod in-
yenit noe. (Wein, vier eigenschaften.) lat. 159.
39. Qnidam Insor occnrrens beato Bembardo eqnitanti dixit sibi.
(St. Bernhard nnd der Spieler.) lat 170.
40. Adonyas qnendam filinm pnlcherrimnm sapientissimnm. (Jnstitia
— pax.) lat 55.
41. Rex asevems grande convivinm amicis parentibns et popnU.
(Esther.) lat 177.
42. Pompeyns statnit pro lege qnod qnilibet miles post mortem. (In
Waffen begraben.) lat 134.
43. Tytns in civitate romana regnavit qui statnit pro lege qnod dies.
(Focns.) lat 57.
44. Benegarins regnavit qui statnit pro lege qnod qnicunqne male-
factor. (Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
45. Leuncins regnavit potens valde qni cnm semel per imperinm.
(Ingratns nnd Gnido.) lat 119.
46. Thosias regnavit qui tres filios habebat quos multum dilexit
(Baumerbe.) germ. 81.
47. Darins in civitate romana regnavit prudens valde qui habebat
(Jonathas.) lat 120.
48. Jovinianns Imperator regnavit potens valde qni cum semel in
stratn. (Jovinianns.) lat 59.
49. Hanibal regnavit potens valde qui tantum unicam filiam habebat
(Redde.) lat 20.
50. Octavianns regnavit dives valde qni super omnia uxorem snam
dilexit (Hildegarde.) app. 53.
51. Herodes regnavit qui filiam pulchram habebat quam miro modo.
(Sieben jähre treu.) germ. 59.
52. Claudius regnavit qui tantum unicam filiam habebat generosam.
(Socrates heirathet) lat 61.
53. Gayus regnavit in civitate romana prudens valde in cujus im-
perio. (Florentina.) lat. 62.
54. Yespasianns in civitate romana regnavit qni filiam pulcherrimam.
(Agias.) (Ariadne.) lat 63.
55. Domidanns regnavit prudens valde ac per omnia justus. (Drei
Weisheiten verkaufen.) lat 103.
72
56. Adrianas regnavit qui dives erat valde in tantam quod sibiba-
silicam. (Sarkophag, kurz.) lat. 16.
57. Lucios in roma regnavit pradens valde qni habebat filiam pnl-
chram. (Fleischpfand.) germ. 68.
58. Erat quidam imperator in cujus imperio erant duo latrones.
(Bürgschaft.) lat. 108.
59. Helius in civitate romana regnavit qui cum semel de una dvi-
tate. (Kreuz mit inschriften.) lat 65.
60. Symachus regnavit dives valde quantum ad temporalia. (Schwarz.)
germ. 35.
61. Severus regnavit qui pulchram filiam habebat quam multum di-
lexit. (Waffen aufhängen.) lat. 66.
62. Narratur de duobus militibus quorum unus manebat in egypto.
(Egypten und Baldach.) lat 171.
63. Gallus regnavit prudens ac potens valde qui quoddam pallacium.
(Keuschheitshemd.) lat 69.
64. Narratur de quodam homine qui vocabatur gantherus. (Freude
ohne ende.) lat 101.
65. Erat quidam miles nomine placidus qui uxorem habebat (Pia-
cidus.) lat 110.
66. Quidam rex erat in anglia in cujus regione erant duo milites.
(Guido und Tyrius.) lat 172.
67. Yalerius regnavit potens valde qui tantnm unicam filiam habebat
(Stricke.) app. 16.
68. Erat quidam rex justus valde ac prudens qui habebat in regno
suo. (Todtensiegel.) lat 128.
69. Miles quidam erat qui unicum filium habebat (Fünf f äfser wein.)
lat 72.
70. Aurelianus regnavit in civitate romana potens valde. (Narren-
apfel.) lat 74.
71. Gonstantinus regnavit potens ac dives valde qui tres filios ha-
bebat (Drei wittwen.) lat 75.
72. Yalencianus regnavit dives valde in cujus imperio erant quatuor
medici. (Aussatz vorgespiegelt.) lat 132.
73. Quidam rex erat potens valde qui multas virtntes habebat (Zie-
genauge.) lat 76.
74. Theodosius in civitate romana regnavit dives valde qni duas
filias. (Schön und häfslich.) lat 77.
75. Quedam domina erat nobilis que paciebatnr multas injurias. (Stab
und tasche.) lat 25.
73
76. Olim erant tres socii qui ad peregrinandam pergebant (Traum-
brod.) lat. 106.
77. Alexander regnavit qui unicnm filium nomine Gelestinns habebat.
(Pferd mit zwei schafen.) lat. 163.
78. Cesar regnavit in cujus r^no erat quidam miles generosus.
(Kröte und schlänge.) lat. 99.
79. Gordianus regnavit in cujus regno erat quidam miles generosus.
(Hähne.) lat. 68.
80. Dyoclecianus regnavit qui statuit pro lege quod si mulier. (Zwei-
mal hinabstürzen.) lat. 3.
81. Quidam philosophus narravit quod sibi traditi erant tres filii.
(Götter wählen.) app. 47.
82. Quidam rex nobilis ac dives qui habuit uxorem predilectam.
(Schiefsen.) lat. 45.
XEX. Cod. Tnbingr. (Wllhelmstift) X, 15, fol.
Bl. 1 — 226, unvollständig. XV. jh.
Bricht bl. 22 b in der rahmenerzählung der VII sap. ab. Nach
einem leeren blatte folgt ein neues werk.
Incipitur romanorum hystoria et mistice designata.
1. De ancilla que intellexit cantum avium etc. Adrianus regnavit.
(Hähne.) lat. 68.
2. De milite qui ad peregrinandum etc. Dorotheus Imperator regna-
vit (Vater oder mutter folgen.) lat. 14.
3. De Gorgonio qui uxorem pulchram acceperat. Gorgonius regna-
vit. (Vater heilen, mutter nicht.) lat. 112.
4. De tomeamento. Ademas regnavit dives valde. (Turnier.)
lat 113.
5. De rege qui filio pigriori etc. Polimius in civitate babilonie.
(Der faulste.) lat 91.
6. De basilisco et speculo. Alexander regnavit qui dominatum.
(Basilisk.) lat 139.
7. De ciconia adulterata. Quidam miles fnit (Störchin.) lat 82.
8. De sarcophago invento. Legitur de quodam romanorum impe-
ratore. (Sarkophag.) lat 16.
9. De principe qui inimicos occidit. De quodam principe sie nar-
ratur. (Wein vergiftet) lat 88.
10. De conswetudine et vita nostra. Rex erat qui habuit tres filios.
(Drei ringe.) lat 89.
74
11. De optenta tnisericordia etc. Narravit Ensebius in cronids. (Co-
riolan.) lat, 137.
12. De peregrino et tyranno. Quedam nobilis Tidua paciebatar. (Stab
und tasche.) lat. 25.
13. De rege et senescalco. Narratar qnod qnidam Imperator nobQis.
(Kaisertochter und seneschal.) germ. 11.
14. De iniquo judice et judicio. Erat quidam imperator. (Schinden.)
lat. 29.
15. De honoribus victoriis et molestiis. Erat quidam imperator.
(Triumph.) lat. 30.
16. De morte Allexandri regis. De morte allexandri cum sepultura
ejus. (Alexanders begräbnis.) lat 31.
17. De arbore et uxoribus suspensis. Refert valerius qnod quidam
senex. (Hängebaum.) lat 33.
18. De rege et duobus filiis. Pipinus in civitate romana regnayit
(Stiefkind und eignes.) lat 116.
19. De diogine et allexandro. Refert Satumus qnod dyogines. (Dio-
genes und Alexander.) germ. 15.
20. De sacrificio et alexandro et puero. Refert valerius qnod qui-
dam puer. (Kohle.) germ. 16.
21. De arbore infecta et virgine beata. Sicut ait palimius. (Theriak.)
germ. 17.
22. De ymagine et regno mundi etc. Refert Valerius philosophus.
(Virgils bild.) germ. 18.
23. De domina adulterata et austeritate patris. Erat quidam impe-
rator. (Sohn tödtet mutter nicht) lat 100.
24. Quomodo rome patuerunt hyancia. In medio rome. (Gartius.)
lat 43.
25. De puella et pedissequa. Erat quidam imperator. (Kaisertochter,
pallast.) germ. 22.
26. De regina que tres habuit filios. Quidam rex nobilis. (Schiefsen.)
lat 45.
27. De füre et uxore et hospite vigilante. Quidam für ad domum.
(Mondstrahl.) lat 136.
28. De quatuor heremitis etc. Legitur in vitas patrum. (Gröfste
tugend.) app. 1.
29. De milite qui venit semi ambulans etc. Quidam miles. (Halb
geritten.) lat. 124.
30. De tribus regibus qui munera obtulerunt Rex Dariorum. (HeiL
drei könige.) lat 47.
75
3i. De imperatore et filio qui virg^nem defloravit. Refert valerius.
(Zaleacus.) lat. 50.
32. De probacione bonornm et malornm. Ezechias regnavit. (Baum-
erbe.) germ. 81.
33. De yonata qui habuit tria clinodia. Darius in civitate. (Jona-
thas.) lat. 120.
34. De nimia presumpcione etc. Dominicius Imperator regn. (Jovi-
nianus.) lat. 59.
35. De filio forstuarii etc. Hambribal regnavit multis annis. (Redde.)
lat. 20.
36. De dulci melodia et piscatore. Tyberius in civitate romana.
(Goldne angel.) lat. 85.
37. De imperatore cujus filiam duxit Socrates. Alexander Imperator.
(Socrates heirathet.) lat 61.
38. De florentina que signat animam. Gayus in civitate. (Floren-
tina.) lat. 62.
39. De serpente campana et judicio. Theodosius regnavit (Rfigen-
glocke.) lat. 105.
40. De leone leena et leopardo. Legitur quod quidam rex. (Löwin.)
lat 181.
41. De orto quem aper destruxit. Tyrannus in civitate romana.
(Eber ohne herz.) lat 83.
42. De virgine que camisiam fecerat. Antonius in civitate. (Hemd,
drei zoll.) lat 64.
43. De milite et falcone et domina. Pompeyus in civitate. (Falke.)
lat 84.
44. De tribus sociis et uno pane. Olim fuerunt tres socii. (Traum-
brod.) lat 106.
45. De puero pastore et lupo. Luceus regnavit qui statuit (Gnade.)
germ. 34.
46. De muliere adulterata et filio. Adrianus regnavit rome. (Kerker-
gespräch.) lat 89.
47. De tribus viis et vita hominis. Melirus regnavit. (Sonst vier.)
(Kreuz mit inschriften.) lat 65.
48. De nigro cane et falcone et cornu. Symachus regnavit. (Lemi-
cius.) (Schwarz.) germ. 35.
49. De filia regis pro qua miles pugnavit Secius regnavit (Waffen
aufhängen.) lat. 66.
50. De milite leone dracone et man. Antonius regnavit. (Wüste.)
app. 3.
76
51. De carpentario et uxore et camisia. Gallns regnavit (Kensch-
heitshemd.) lat 69.
52. De sagittario et philomena. Sagittarius sive anceps. (Drei Weis-
heiten.) lat. 167.
53. De filia regis que nolait virum dacere. Erat quidam rex. (Drei
fragen.) lat. 70.
54. De filio regis qui tres amicos habait. Erat quidam rex. (Frenn-
desprobe.) lat. 129.
55. De thesanro trunco et fabro. Erat quidam avarus. (Schatz im
bäume.) lat. 109.
56. De bucinatoribus et unica vita. Erat quidam rex. (Todestrom-
pete.) lat 143.
57. De illo qui eruit oculos. Qaintillus regnavit. (100 groschen.) lat 73.
58. De aureo pomo et stulto. Aureolanus regnavit (NarrenapfeL)
lat 74.
59. De duobus medicis et eorum artibus. Erat quidam imperator.
(Ziegenauge.) lat 76.
60. De passione domini. Quedam civitas est juxta mare. (Drachen
durch löwen entfernt.) app. 4.
61. De milite qui pedem servo amputavit Mües erat (Fufs ab.)
lat 127.
(62. De regina que filium regis occidere voluit etc. Unvollständig.)
(VII sap., rahmen.) germ. 40.
XX. Cod. Tnbing. (Wilhelmstift) X, 47, qnart.
Bl. 77 — 106, unvollstÄndig. 1448.
Das letzte capitel (38) bricht am ende von bl. 106a ab, 106b
leer. Inhaltsanzeige bl. Ib: Aliqua exempla ex gestis romanomm. —
Incipit Romanorum hystoria Mistice designata et primo
1. De milite qui ad peregrinandum profectus est Dorotheus im-
perator. (Vater oder mutter folgen.) lat 14.
2. De gorgonio qui uxorem pulchram acceperat etc. Gorgonius
regnavit (Vater heilen, mutter nicht) lat 112.
3. De beata virgine. Adonias regnavit dives valde. (Tochter haut)
(Turnier.) lat 113.
4. De superbia. Polinius in civitate babilonie regnavit. (Der faulste.)
lat 91.
5. De Superbia. Allexander regnavit qui dominium. (Basilisk«)
lat 139.
77
6. De Confessione. Qaidam miles fait. (Störchin.) lat. 82.
7. De Nocumentis ad salatem. Legitnr de quodam imperatore.
(Sarkophag, kurz.) lat. 16.
8. De decepcione dyaboli. De quodam principe sie narratur. (Wein
vergiftet.) lat 88.
9. De Iside. Rex qaidam erat qui tres filios habnit. (Drei ringe.)
hii89.
10. De beata virgine. Narrat euzebius in cronicis. (Coriolan.) lat. 137.
11. (Ohne überschr.) Qaedam nobilis vidua paciebatar. (Stab und
tasche.) lat 25.
12. De Elemosyna. Erat qaidam Imperator. (Kaisertochter und se-
neschal.) germ. 11.
13. De judicibas. Erat qaidam imperator qui statuit (Schinden.)
lat 29.
14. Quidam imperator erat qui statuit quod cuilibet victori. (Triumph.)
lat 30.
15. De pauperibus et divitibus. De morte allexandri. (Alexanders
begräbnis.) lat 31.
16. Refert valerianus quod quidam paternus flens. (Hängebaum.)
lat 33.
17. Pippynus regnavit in civitate romana. (Stiefkind oder rechtes.)
lat 116.
18. Refert Satumus quod dyogenes ita erat in paupertate. (Dio-
genes und Alexander.) germ. 15.
19. Refert valerianus in tercio libro quod quidam puer. (Kohle.)
germ. 16.
20. Sic ait poUinius quod est quedam arbor. (Theriak.) germ. 17.
21. Refert allexander philosophus de naturis rerum. (Virgils bild.)
germ. 18.
22. Erat quidam imperator qui statuit pro lege. (Sohn tödtet mutter
nicht) lat 100.
23. In medio rome in quodam loco aperta est terra. (Arrilius.)
(Curtius.) lat 43.
24. Tyberius imperator regnavit (Dehnbares Glas.) lat 44. (An-
fang: Tiberius = Liberius.)
25. Erat quidam imperator qui habuit unam filiam. (Kaisertochter,
pallast) germ. 22.
26. Fuit rex nobilis, dives atque sapiens. (Schiefsen.) lat. 45.
27. Qaidam für ad cujusdam domum divitis venit (Mondstrahl.)
lat 136.
78
28. Quidam miles quendam regem a quo feodatns faiL (Halb ge-
ritten.) lat. 124.
29. Erant duo fratres carnales unus clericns. (Drei buchstaben.)
germ. 26.
30. Habetur in quodam libro de colloquio petri ad jhesum. (Vier
narren.) lat. 164.
31. Rex daryorum tres magos qui Gristo munera obtulernnt (Heil,
drei könige.) lat 47.
32. Refert valerianas quod Zelongus imperator statoit. (Zaleucus.)
lat. 50.
33. AUexander magnns pori regis indorom cariam intravit (Ge-
schirr stehlen.) app. 2.
34. Tytus in civitate romana regnavit qni statait (Focas.) lat. 57.
35. Severorus imperator regnavit qui statuit pro lege. (Drei Wahr-
heiten, frei.) lat. 58.
36. Ezechias regnavit qui tres filios habuit. (Baumerbe.) germ. 81.
37. Darius imperator in civitate regnavit (Jonathas.) lat 120.
38. Jovinianus imperator regnavit (Unvollständig.) (Jovinianus.)
lat 59.
XXI. Cod. Berolln. lat. quart. 184.
Bl. 56 6 -99 6. Vor 1441. 90 cap.
Incipiunt Gesta Romanorum.
1. De milite qui ad peregrinandum etc. Dorotheus imperator. (Vater
oder mntter folgen.) lat 14.
2. De Gorgonio qui uxorem etc. Gorgonius in civitate. (Vater
heilen, mutter nicht) lat 112.
3. De morte et hasüludio. Adonias regnavit (Turnier.) lat 113.
4. De rege qui filio pigriori etc. Polinius in civitate. (Der faulste.)
lat 91.
5. De basilisco et speculo. AUexander regnavit (Basilisk.) lat 139.
6. De Ciconia adulterata. Quidam miles fuit (Störchin.) lat 82.
7. De Sarcofago invento. Legitur de quodam. (Sarkophag.) lat 16.
8. De milite qui inimicos etc. De quodam principe. (Wein ver-
giftet) lat 88.
9. De consuetudine et vita nostra. Rex quidam fuit (Drei ringe.)
lat. 89.
10. De obtenta misericordia etc. Narrat eusebius. (Coriolan.) lat 137.
11. De peregrino pugnante etc. Quedam nobilis vidua. (Stab und
tasche.) lat 25.
79
12. De rege et Senasculo etc. Quidam nobilis imperator. (Eaiser-
tochter, seneschal.) germ. 11.
13. De iniquo judice. Erat quidam Imperator. (Schinden.) lat. 29.
14. De honoribus victoris et molestiis. Erat quidam imperator.
(Triranph.) lat 30.
15. De morte AUexandri. AUexander com sepultura. (Alexanders
begräbnis.) lat. 31.
16. De arbore et de nxoribas saspensis. Refert Yalerius. (Hänge-
banm.) lat. 33.
17. De regina et duobas filiis. Typinus regnavit. (Stiefkind und
rechtes.) lat 116.
18. De Diogene philozopho. Refert Satomus. (Diogenes und Alexan-
der.) lat 15.
19. De sacrificio. Refert Valerius in tercio libro. (Kohle.) germ. 16.
20. De arbore infecta etc. Sicut ayt Polinius. (Theriak.) germ. 17.
21. De imagine et regno mundi etc. Refert AUexander. (Yirgils
bild.) germ. 18.
22. De anima adulterata etc. Erat quidam imperator. (Sohn tödtet
mutter nicht) lat 100.
23. De Roma quomodo est aperta. In medio rome. (Gurtius.) lat 43.
24. De puella et nutrice. Erat quidam imperator. (Kaisertochter,
pallast) germ. 22.
25. De quatuor heremitis. Legitur in vitas patrum. (Gröfste tugend.)
app. 1.
26. De regina que tres filios etc. Rex quidam. (Schielsen.) lat. 45.
27. De füre et hospite vigilante. Quidam für ad cujusdam. (Mond-
strahl.) lat 136.
28. De milite qui semi ambulans venit Quidam miles. (Halb ge-
ritten.) lat 124.
29. De duobus fratribus etc. Erant duo fratres. (Drei buchstaben.)
germ. 26.
30. De tribus regibus. Rex Danorum. (Heil, drei könige.) lat 47.
31. De Zelono imperatore. Refert Valerius. (Zaleucus.) lat 50.
32. De Allexandro magno. AUexander magnus. (Geschirr stehlen.)
app. 2.
33. De Tyto et Virgilio et Foca. Tytus in civitate. (Focas.) lat 57.
34. De peccatore et confessione. Eenogarus imperator. (Drei Wahr-
heiten, frei.) lat 58.
35. De probacione bonorum et malorum. Echias regnavit (Baum-
erbe.) germ. 81.
80
36. De Jonatha et Dario. Darius in civitate. (Jonathas.) lat 120.
37. De nimia presumptione contra denm. Jovianos. (Jovinianus.)
lat 59.
38. De filio forestarii etc. Naxibal regnavit. (Redde.) lat. 20.
39. De dulci melodia. Tyberias in civitate. (Goldne angel.) lat 85.
40. De Claudio imperatore. Claudias regnavit. (Socrates heirathet)
lat 61.
41. De Florentina etc. Gayus regnavit (Florentina.) lat 62.
42. De campana et judicio. Theodosius in civitate. (Rügenglocke.)
lat 105.
43. De leena adulterata. Rex quidam habuit (Löwin.) lat 181.
44. De orto quem aper destruxit Troyanus in civitate. (Eber ohne
herz.) lat 83.
45. De virgine que camisiam fecit Anthonins regnavit. (Hemd, drei
zoll.) lat 64.
46. De domina et milite. Pompeyus in civitate. (Falke.) lat. 84.
47. De tribus sociis etc. Olim erant tres socii. ( Traum brod.)
lat 106.
48. De puero nutriendo. Lucius regnavit (Gnade.) germ. 34.
49. De muliere adulterata. Adrianus regnavit (Kerkergespräch.)
lat. 86.
50. De quatuor viis. Telius in civitate. (Kreuz mit inschriften.)
lat 65.
51. De nigro equo et Simacho. Simachus regnavit (Schwarz.)
germ. 35.
52. De filia et passione domini. Severus rex. (Waffen aufhängen.)
lat 66.
53. De milite et leone etc. Anthonius regnavit (Wüste.) app. 3.
54. De ancilla que cantum etc. Adrianus regnavit. (Hähne.) lat 68.
55. De carpentario et camisia. Gallus regnavit (Keuschheitshemd.)
lat 69.
56. De sagittario et sancta Trinitate. Sagittarius quidam. (Drei
Weisheiten.) lat 167.
57. De filia regis que noluit etc. Erat quidam rex. (Drei fragen.)
lat 70.
58. De filio qui tres amicos etc. Quidam rex erat (Freundesprobe.)
lat 129.
59. De thesauro in trunco et avaro. Erat quidam avarus. (Schatz
im bäume.) lat 109.
60. De buccinatoribus. Quidam rex erat (Todestrompete.) lat 143.
81
Ol. De il](j q^jj gij^j ^^ij oculos. Quintillus regnavit (100 gro-
schen.) lat 73.
62. De aureo pomo et stulto. Aurelianus regnavit (Narrenapfel.)
lat 74.
63. De duobus medicis. Quidam rex erat. (Ziegenauge.) lat. 76.
64. De passione Christi. Quedam civitas erat. (Drache durch löwen
entfernt) app. 4.
65. De milite qui pedem famulo amputavit Miles quidam erat (Fufs
ab.) lat 127.
66. De regina que filium regia etc. Poncianus imperator. (VII sap.,
rahmen.) germ. 40.
67. De leporario falcone et serpente. Erat quidam miles. (Hund,
Vn sap.) germ. 41.
68. De apro et pastore. Quidam imperator erat (Eber, VII sap.)
69. De milite et uxore adulterata. Quondam erat (Hausschlüfsel,
Vn sap.)
70. De milite cui filius etc. Quidam miles erat (Thurm Herodots,
VII aap.) germ. 42.
71. De pica que loquebatur. Civis erat quidam. Ohne moralis.
(Elster, vn sap.)
72. De milite et juvene uxore. Miles quidam senex. Ohne moralis.
(Gattenprobe, VII sap.)
73. De tuni et imaginibus. Octavianus regnavit (Virgils thurm,
vn sap.) germ. 43.
74. De Septem sapientibus. Quidam imperator. (VII sap., VII sap.)
germ. 48.
75. De Abiba et Imperatore. Quidam imperator. (Abibas, 5.) lat. 17.
76. De paupere qui cecidit etc. Quidam pauper fuit (Drachen-
schwanz.) lat 114.
77. De unicornu etc. Erat quidam imperator. (Nackte Jungfrauen.)
lat 115.
78. De puella quam tyrannus defloravit Justinus in civitate. (Un-
treue gegen erretter.) lat. 117.
79. De divisione fratrum. Narratur quod lex fuit (Erbtheilung.)
lat 90.
80. De regimine corporis et anime. Regina quedam. (Zweierlei tuch.)
lat 26.
81. De illo qui vidit serpentem ligatum. Legitur. (Schlange lösen.)
lat 174.
82. De latrone. Quidam dominus erat (Zoll.) lat 157.
Oeiterley, Gest« Romanoram. 6
82
83. De duobus fratribas discordantibus. Legitar in gestis romanonim.
(Feindliche brüder.) lat 39.
84. De bello Christi contra diiabolum. Gosdras imperator. (Godriu.)
lat. 41.
85. De tribus filiis et lapide precioso. Qaidam rex. ( Glassteine. )
app. 14.
86. De precone et nobili femina. Refert Yalerius. (Matter stillen.)
app. 19.
87. De Ethiope saccindente ligna. Legitur in vitas patnim. (Drei
narren.) lat. 165.
88. De passione domini. Pampeiius statuit. (In waffen b^raben.)
lat. 134.
89. De ingrato et Gidone. Tenucius regnavit. (Ingratos nnd Guido.)
lat. 119.
90. De mercatore qui tres sapientias vendidit. Domidanus. Prei
Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
XXn. Cod. Berolln. germ. 648, foL
BI. 1 — 46o. XIV. jh. (vor 1377.) 82 cap.
Im anfange einige bogen pergament. Bl. 273 findet sich die Jahres-
zahl 1377, die ersten stücke sind aber entschieden älter. Anfang ver-
bunden, die blätter folgen: 1; 4— 6; 2, 3; 10, 11; 7 — 9; 12. Oben
von späterer band: Incipiunt gesta Romanonun. Moralis.: Misticas
sensus.
Incipit historia Romanorum mistice designata.
1. De milite qui ad peregrinandum profectus est. Dorotheas im-
perator. (Vater oder mutter folgen.) lat 14.
2. Renagarus imperator regnavit qui statuit pro lege quod quican-
que. (Drei Wahrheiten, frei.) lat. 58.
3. Sequitur de voca fabro. Vocas in civitate romana regnavit qui
posuit. (Focas.) lat. 37.
4. Sequitur Gorgonius regnavit in civitate romana qui uxorem pnl-
chram. (Vater heilen, mutter nicht.) lat. 112.
5. Ademas regnavit dives valde qui tomeamenta et hastiludia mul-
tum. (Turnier.) lat 113.
6. De rege qui filio pigriori regnum disposuit Polimius in civitate
babilonie. (Der faulste.) lat 91.
7. Sequitur de basilisco et speculo. Allexander regnavit qui domi-
natum tocius. (Basilisk.) lat 139.
83
8. De ciconia adulterata« Quidam miles fait qui habebat castram
pulchmm. (Störchin.) lat. 82.
9. De sarcophago invento. Legitar de quodam romanorum impera-
tore. (Sarkophag, kurz.) lat. 16,
10. De principe qni inimicos suos occidit. De quodam principe sie
narratur. (Wein vergiftet.) lat. 88.
11. De consuetudine et vita nostra. Rex quidam erat qui habuit tres
filios. (Drei ringe.) lat. 89.
12. De optenta misericordia et virgine beata. Narrat Euzebius in
canonicis. (Goriolan.) lat. 137.
13. Sequitur de peregrino et tyranno XI. Quedam nobilis vidua pacie-
batur. (Stab und tasche.) lat 25.
14 Sequitur. De rege et senescalco et amico XIL et cetera. Nar-
rator quod quidam. (Kaisertochter, seneschal.) germ. 11.
15. Seq. De iniquo judice et judicio XIII. Erat quidam Imperator
qui statuit (Schinden.) lat. 29.
16. Seq. De honoribus et victoriis et molestiis Xim. Erat quidam
Imperator. (Triumph.) lat. 30.
17. Seq. De morte allexandri regis. De morte allexandri cum sepul-
tura ejus aurea. (Alexanders begräbnis.) lat. 31.
18. Seq. De arbore et uxoribus suspensis. Referet valerius quod qui-
dam senex. (Hängebaum.) lat. 33.
19. Seq. De rege et duobus filiis XVII. Lipinus in civitate romana.
(Stiefkind und eignes.) lat. 116.
20. De diogene et allexandro rege XYIII. Refert Satumus quod dio-
genes ita. (Diogenes und Alexander.) germ. 15.
21. De sacrificio allexandri et puero XEX. Refert Valerius in tercio
libro. (Kohle.) germ. 16.
22. De arbore infecta et virgine beata XX. Sicut ait polinius quod
est (Theriak.) germ. 17.
23. Seq. De ymagine et regno mundi et pomo. Refert Valerius philo-
sophus. (Virgils bild.) germ. 18.
24. Seq. De anima adulterata et austeritate patris. Erat quidam im-
perator. (Sohn tödtet mutter nicht) lat. 100.
25. Seq. De pedissequa et puella. Erat quidam Imperator qui habuit
fiUam. (Kaisertochter, pallast) germ. 22.
26. De regina qui (i. e. que) tres filios habuit. Rex quidam dives
atque sapiens. (Schiefsen.) lat 45.
27. De fare et uxore et hospite vigilante. Quidam für ad domum
cujusdam. (Mondstrahl.) lat 136.
6*
84
28. Seq. De milite qui venit semi ambulans etc. Qaidam miles ad
curiam. (Halb geritten.) lat. 124.
29. Seq. De tribas magis qui domino munera obtolerunt. Rex da-
riorum. (Heil, drei könige.) lat 47.
30. De imperatore et filio qui virginem defloravit. Refert Valerius
quod Selongus. (Zaleucus.) lat. 50.
31. De allexandro et rege indorum. AUexander magnus pori regis
indorum. (Geschirr stehlen.) app. 2.
32. De probacione bonorum et malorum. Ezechias regnavit qui tres.
(Baumerbe.) germ. 81.
33. De Jonatha qui tria clinodia habuit. Darius in civitate romana.
(Jonathas.) lat. 120.
34. Seq. De nimia correccione et presumpcione. Jovinianus impe-
rator. (Jovinianus.) lat 59.
35. Seq. De dulci melodia et piscatore. Tiberius in civitate romana.
(Goldne angel.) lat. 85.
36. Seq. De Imperatore cujus filiam duxit socrates. Blandios in civi-
tate. (Socrates heirathet) lat 61.
37. Seq. De florentina que animam significat Garius in civitate.
(Florentina.) lat 62.
38. Seq. De serpente et campana et judicio. Theodosius regnavit in
civitate. (Rügenglocke.) lat 165.
39. Seq. De leone et leena et leopardo. Legitur quod quidam rex
habuit (Löwin.) lat 181.
40. Seq. De orto quem aper destruxit Trajanus in civitate romana
regn. (Eber ohne herz.) lat 83.
41. De virgine que camisiam fecerat. Anthonius In civitate Romana.
(Hemd, drei zoll.) lat 64.
42. Seq. De milite et falcone et domina. Pampeyus in civitate Ro-
mana. (Falke.) lat. 84.
43. De tribus sociis Et uno pane. Olim fuerunt tres socii. (Traom-
brod.) lat 106.
44. De puero et pastore et lupo. Lucius regnavit in civitate romana.
(Gnade.) germ. 34.
45. De militissa adulterata et filio. Adrianus in civitate romana regn.
(Kerkergespräch.) lat 86.
46. De quatuor viis et vita hominis. Melius in civitate romana
regnavit. (Kreuz mit Inschriften.) lat 65.
47. De nigro equo et cane et falcone. Tymachus in civitate romana.
(Aemicius.) (Schwarz.) germ. 35.
85
48. De filia r^s pro qua miles pngBavit. Serius regnavit qni uni-
cam filiam. (Waffen aufhängen.) lat. 66.
49. , Seq. de ancilla que intellexit cantum avium. Adrianus regnavit
valde. (Hähne.) lat. 68.
50. De sagittario et philomena. Sagittarius sive auceps philomenam.
(Drei Weisheiten.) lat. 167.
51. De filia regis que noluit virum ducere. Erat quidam rex qui
pulchram. (Drei fragen.) lat. 70.
52. Seq. De fi]io regis qui tres amicos habuit Erat quidam rex qui
nnicnm. (Freundesprobe.) lat. 129.
53. De illo qui eruit oculos. Quintillus regnavit qui statuit pro lege.
(100 groschen.) lat. 73.
54. De buccinatoribus et unica vita. Erat quidam Rex qui statuit.
(Todestrompete.) lat 143.
55. De aureo pomo et stulto. Aureolanus regnavit potens valde.
(Narrenapfel.) lat 74.
56. De duobus medicis et eorum artibus. Erat quidam imperator.
(Ziegenauge.) lat. 76.
57. Seq. De passione domini. Quedam civitas erat juxta mare. (Dra-
chen durch löwen entfernt) app. 4.
. Seq. De milite qui pedem servo amputavit. Miles erat quidam.
(Fufs ab.) lat 127.
9. Seq. De regina que filium regis occidere voluit. Poncianus im-
perator. (VIT sap., rahmen, mit schlufs.) germ. 40.
60. De milite et uxore adulterata. Miles quidam vero erat in una
civitate. (Haussthlüfsel, VIT sap.)
61. De tnrri et ymaginibus. Mtavianus (i. e. Octavianus) in civitate.
(Yirgils thurm, VII sap.) germ. 43.
62. De Septem sapientibus et Imperatore ceco. Quidam Imperator
Rome. (VII sap., VII sap.) germ. 48.
63. Seq. De abiba qui tres ictus ad portam pulsavit Erat quidam
imperator. (Abibas, 5.) lat 17.
64. De paupere qui cecidit in foveam. Quidam pauper fuit in qua-
dam villa. (Drachenschwanz.) lat 114.
65. Seq. De unicomo et duabus virginibus. Quidam Imperator ha-
buit (Nackte Jungfrauen.) lat 115.
66. De puella que deflorebatur. Justinus in civitate Romana regnavit.
(Untreue gegen erretten) lat 117.
67. De divisione fratrum de libera et ancilla. Narravit quidam quod
lex. (Erbtheilung.) lat 90.
86
68. Seq. De regimine corporis et anime. Regina quedam concepit
filium. (Zweierlei tuch.) lat. 26.
69. De viro qui vidit serpentem ligatum. Qoidam enim erat vir.
(Schlange lösen.) lat. 174.
70. De Janitore et gibboso. Erat quidam dominus qui habuit unam
Janitorem. (Zoll.) lat. 157.
71. De duobus fratribus discordantibus. Legitur in gestis romanorum.
(Feindliche brüder.) lat. 39.
72. Seq. De hello Cristi contra diabolum. Costras imperator contra
inimicos. (Codrus.) lat. 41.
73. De trihns iiliis et lapide precioso. Rex quidam habuit tres filios.
(Glassteine.) app. 14.
74. De ponte et feris. Erat quidam homo qui semel de uno regno.
(Brücke.) germ. 53.
75. De precone et domina nobili. Refert valerius quod quidam preco.
(Mutter stillen.) app. 19.
76. De etyope qui in silva ligna coUegit. Legitur in vitas putrum.
(Drei narren.) lat. 165.
77. De passione domini. Pompeus regnavit qui statuit pro lege. (In
waifen begraben.) lat. 154.
78. De ingrato et gwidone. Lenucius regnavit potens valde qui com
semel. (Ingratus und Guido.) lat. 119.
79. De mercatore qui tres sapiencias vendidit. Domicrarius in civi-
tate. (Drei Weisheiten kaufen.) lat 103.
80. De milite et uxore adulterata. Theleminus rome regnavit (Wachs-
bild.) lat 102.
81. De Eustachio qui ante vocabatur placidus. (Placidus.) lat 110.
82. De filia regis et quinque militibus. Valerius regnavit potens
valde. (Stricke.) app. 16.
XXin. Cod. Berolln. theoL lat 10, quart.
Bl. 1446 — 149 Ä. Auswahl, c. 1446.
Nach einem bruchstücke der Narrationes von Odo de Ceringtonia
(vgl. Jahrbuch für roman. liter. 1858, 2), zu welchem das verlegte
blatt 145 gehört, folgt unter dem titel 'speculum lingwe' eine auswahl
von stücken der G. R., die deshalb bemerkenswerth ist, weil sie mit
den entsprechenden capiteln des vulgärtextes so genau stimmt, dafs
eine gemeinschaftliche grundlage angenommen werden mufs. Diese
auswahl ist kein bruchstück, sondern ein abgeschlofsenes ganzes, was
87
daraus hervorgeht, dafs blatt 149, wie der anfang zweispaltig geschrie-
ben, am ende noch zwei durchgehende zeilen enthält, um das letzte
eapitel zu schliefsen, das folgende blatt aber ganz leer geblieben ist.
Incipit speculum lingwe.
1. De reconsiliacione primi peccati. Dyoclecianus regnavit in cujus.
(Brudemeid.) lat. 7.
2. De penitencia. Erat quidam rex Indorum qui unicum filinm ha-
bnit (Sohn flieht zum feinde; versöhnt.)
3. Contra divites et mundi potentes. Narratur de morte alexandri.
(Alexanders begräbnis.) lat. 31.
4. De cristi passione. Rex quidam erat qui statnit pro lege.
(Triumph.) lat. 30.
5. De mortificacione viciorum. Refert valerius quod homo quidam
(patinus). (Hängebaum.) lat. 33.
6. De incarnacione cristi. Quidam imperator erat qui quandam fe-
nestram (i. e. forestam). (Nackte Jungfrauen.) lat 115.
7. De confessione et penitencia. Rex quidam regnavit qui statuit
pro lege. (Drei Wahrheiten, frei.) lat. 58.
8. (Ohne Überschrift.) Recitat ovidius IP libro metaphoseos fabula 11.
(Pallas.)
9. De gula et luxuria. Alexander regnavit qui magistrum suum
aristotilem. (Giftnahrung.) lat. 11.
10. De misericordia et justicia. Cesar quidam regnavit qui statuit
pro lege. (Zwei frauen entführt.) lat. 4.
11. De incarnacione domini nostri ihesu cristi. Adonyas regnavit
dives valde. (Turnier.) lat. 113.
12. De superbia. Alexander regnavit et dominium mundi optinuit.
(Basilisk.) lat. 139.
13. De confessione. Quidam miles erat qui castrum habebat. (Stör-
chin.) lat. 82.
14. De pigris converti nolentibus. Pollynius regnavit qui tres filios
habuit. (Der faulste.) lat. 91.
XXIT. Cod. Stuttgard. theol. et philos. 200, foL
Bl. 44-596. XIV. jh. Wenn vollständig 91 cap.
Mit zwei lücken, einer gröfseren zvdschen bl. 48 und 49 (cap. 21
und 22) und einer kleineren zwischen bl. 55 und 56 (cap. 39 und 40).
Das fehlende kann aus XLI ergänzt werden, mit dem es völlig über-
eiDstimmt.
88
Gesta Romanorum moralisata (von fremder band, der letzten
des codex).
1. Dorotheas Imperator statait pro lege quod filii parentes saos
sustentarent. (Vater oder mutter folgen.) lat. 14.
2. Gorgonius regnavit In civitate romana qui uxorem pulchram ac-
cepit. (Vater heilen, mutter nicht.) lat. 112.
3. Adonias regnavit dives valde qui tomeamenta et hastiludia. (Tur-
nier.) lat. 113.
4. Pollemius in civitate babylonie regnavit qui tres filios habmt
(Der faulste.) lat. 91.
5. Alexander regnavit qui dominium tocins mundi obtinuit. (Basi-
lisk.) lat. 139.
6. Quidam miles fuit qui habebat castrum forte. (Störchin.) lat. 82.
7. Legitur de quodam imperatore romano construente. (Sarkophag,
kurz.) lat. 16.
8. Legitur de quodam principe quod cum omnibus viribus. (Wein
vergiftet) lat. 88.
9. Rex quidam erat qui habuit<tres filios qui cum cepit mori. (Drei
ringe.) lat. 89.
10. Legitur in gestis romanorum quod mos erat romanorum. (Kerze.)
lat. 98.
11. Narrat eusebius de quodam imperatore qui populum romanum.
(Coriolan.) lat. 137.
12. Quedam nobilis vidua paciebatur multas injurias. (Stab und
tasche.) lat. 25.
13. Legitur quod quidam Imperator nobilis qui habuit pulchram filiam.
(Kaisertochter, seneschal.) germ. 11.
14. Erat quidam Imperator qui statuit pro lege et sub pena gravi.
(Schinden.) lat. 39.
15. Quidam imperator qui statuit pro lege quod quilibit victori.
(Triumph.) lat. 30.
16. De morte alexandri. Cum sepultura ejus fieret aurea. (Alexan-
ders begräbnis.) lat. 31.
17. Refert Valerius quod patinus flens dixit vicino suo. (Hänge-
baum.) lat. 33.
18. Pipinus regnavit in civitate romana qui quandam puellam. (Stief-
kind und leibliches.) lat. 116.
19. Refert dyogenes qui ita in paupertate fuit (Diogenes und Alexan-
der.) germ. 15.
89
20. Refert valerius libro III'' qaod quidam puer nobilis. (Kohle.)
germ. 16.
21. Sicnt ait plinias quod est arbor qaedam injadea. (NaranfaDg;
lücke.) (Theriak.) genn. 17.
22. (57.) Schlufs des capitels auf bl. 49 a. (Drei Weisheiten.) lat. 167.
23. Quidam rex erat qui tantum unum filium habuit. (Freundes-
probe.) lat. 129.
24. Erat quidam avarus sedens juxta mare. (Schatz im bäume.)
lat. 109.
25. Quidam rex erat qui sttftuit pro lege. (Todestrompete.) lat. 143.
26. Quintillus regnavit qui statuit pro lege ut quisquis cecus. (100
groschen.) lat. 73.
27. Aurelianus regnavit in civitate romana potens valde. (Spielball.)
lat. 74.
28. Quedam civitas erat juxta mare que a bestiis venenosis. (Dra-
chen durch lOwen entfernt.) app. 4.
29. Myles quidam erat magnus predo qui habebat unum famulum.
(Fufs ab.) lat. 127.
30. Erat quidam myles strenuus qui tantum unicum filium habuit.
(Hund, VII sap.) germ. 41.
31. Quidam Imperator erat qui habuit quoddam nemus. (Eber,
VII sap.)
32. Erat in una civitate miles senex qui quandam juvenculam. (Haus-
schlüfsel, Vn sap. kurz.)
33. Erat in civitate romana quidam miles qui duas filias habuit.
(Thurm Herodots, VII sap.) germ. 42.
34. Octavianus regnavit in civitate romana valde dives. (Virgils
thurm, vn sap.) germ. 43.
35. Rex quidam miro modo inflatus ille intendebat. (Peter und Paul,
seneschals weib, VII sap.) germ. 44.
36. Erat quidam Imperator qui statuit pro lege ut quicunque. (Abi-
bas, 5.) lat. 17.
37. Quidam pauper fait in quadam villa qui ivit. (Drachenschwanz.)
lat 114.
38. Erat quidam Imperator qui habuit quoddam nemus. (Nackte Jung-
frauen.) lat. 115.
39. Quidam princeps erat in una civitate cujus populus. (Anfang;
lücke.) (Vy^affen beschreiben.) lat. 152.
90
40. (85.) Anfang fehlt noch, bl. 56. (In waffen begraben.) lat 134.
41. Yalerins regnavit rome potens valde qai nnicam filiam habebat
(Stricke.) app. 16.
42. Erat quidam rex consciencia motus ad terram sanctam. (Löwen-
hochzeit.) app. 20.
43. Dyoclecianas regnavit Rome qni pro lege statuit si mnlier. (Sohn
tödtet matter nicht.) lat. 100.
44. Erat qnidam rex qni qnendam panperem ad divicias promovit
(Freundliche werte.) lat. 130.
45. Adrianns regnavit Rome dives valde qni sibi basilicam construiit
(Sarkophag, länger.) lat. 16. •
46. Legitur qnod tres syrenes in silva faissent. (Sirenen.) app. 41.
XXY. Cod. Stnttgard. theoL et phaos. IT, 184, qnart.
XV. jh. (1425.) 91 cap.
Bis auf einzelnes von fremder band am rande beigeschriebene
ohne Überschriften. Am ende des unmittelbar vorhergehenden werkes:
1425. Bis cap. 76 fast durchgängig gleich XVIII.
1. Pompejus regnavit dives super omnia et potens. (Ohne hund
und lampe.) (Entfahrt .und beschenkt) lat. 1.
2. Fracianus regnavit qui statuit pro lege sub pena mortis. (Zwei
brüder, onkel.) lat. 2.
3. Honorius regnavit qui statuit pro lege qnod mulier que esset
(Zweimal hinabstürzen.) lat. 3.
4. Fridricus in civitate romana regnavit qui diu sine prole re-
mansit (Ring der vergefsenheit.) lat. 10.
5. Erat quidam imperator in cujus imperio erat quidam sacerdos.
(Hundsquelle.) lat. 12.
6. Quidam imperator erat qui pulchemmam uxorem habuit. (Platz
far die buchstaben in der moralis. ausgefüllt (C. D. M. R.) lat 13.
7. Erat quidam imperator qui habuit quandam forestam. (Nackte
Jungfrauen.) lat 115.
8. Erat quidam miles qui castrum pulcherrimum habebat (Stör-
chin.) lat 82.
9. Justinus in civitate romana regnavit qui statuit pro lege. (Un-
treue gegen erretter.) lat. 117.
10. Miles quidam erat qui tres filios habebat qui cum mori deberet
(Drei ringe.) lat 89.
91
11. Narrat albertus qnod tempore philipi erat via. (Drache im hohl-
wege.) lat. 145.
12. Dicit ysidoms quod est qaidam lapis qui magnes vocatur. (Magnet
ond stahl.) app. 49.
13. Erat qaidam rex yalde potens qui qaandam forestam fecerat
(Nur erster theil des textes.) (Handenamen.) lat. 142.
14. Refert jnstinns quod cives lacedemonie conspiravenint contra re-
gem. (Wachsschrift.) lat. 21.
15. Narrat augustinus quod egipcii olim volebant deificare ysidem.
(Isis und Serapis.) lat 22.
16. Narrat ensebios in cronicis quod qaidam erat Imperator. (Co-
riolan.) lat 137.
17. Regina qaedam concepit filiam de servo suo rnstico. (Zweierlei
tach.) lat 26.
18. Erat qaidam Imperator in cojas imperio erat qaidam miles. (Wei-
nendes hündlein.) lat. 28.
19. Miles qaidam erat qai intravit egiptam cogitabat qaod ibi vellet
(Gat anvertraat) lat 118.
20. Qaidam homo erat qoi anicam filiam habebat cai post mortem.
(Oelfäfser.) app. 50.
21. Erat qaidam Imperator qai statait pro lege qaod victori de hello.
(Triamph.) lat 30.
22. Refert seneca qaod in corporibas venenosis propter maliciam.
(Warmfrei.) lat 32.
23. Erat qaidam Imperator qai anam paellam palchram in filiam.
(Kopf hoch, blind.) app. 51.
24. Regnavit allexander qai aristotelem magistram habebat. (Aristo-
teles fünf lehren.) lat 34.
25. Legitar de valtare cam acceperit predam. (In der moralis. von
24.) (Gewichtprobe.) app. 52.
26. Legitar in gestis romanoram. (In der moralis. von 24.) (Frie-
denslamm.) lat. 35.
27. Miser, vide principiom taam, mediam et finem et invenies. (Am
ende: Bacephalas; aach XVIII.) (Was ist der mensch.) lat 36.
28. Legitar in cronicis qaod popalas romanas colampnam marmo-
ream. (Cäsars todeszeichen.) lat 97.
29. Legitar qaod tempore heinrici imperatoris tercii quedam civitas
fuit (Brieftaabe.) lat 38.
30. Refert alexander de nataris qaod virgilias in civitate romana.
(Virgils bild.) germ. 18.
92
31. Dielt ysidoras qnod in sicilia sunt dao fontes. (Sieben wander-
bare wasser.) app. 57.
32. De hominibns est loquendum nnde dicit plinius. (15 wunderbare
menseben.) lat. 175.^
33. Erant dno fratres carnales anns clericas et alter laicas. (Drei
buchstaben.) genn. 26.
34. Sagittarius qnidam parvam aviculam capiens nomine pbilomena.
(Drei Weisheiten lehren.) lat. 167.
35. Barlaam narrat qnod peccator est similis homini qni cum tunet
(Honig.) lat. 168.
36. Rex dannorum tres reges qui Stella dnce ab Oriente Jemsalem.
(Heil, drei könige.) lat. 47.
37. Refert valerius qnod czelongas consnl edidit pro lege si qnis.
(Zaleucus.) lat. 50.
38. Refert Josephns qnod tyberins cesar reqnisivit enr provinciarnm.
(Fliegen.) lat. 51.
39. Refert Josephus in libro de caasis remm natnralium qnod invenit
Noe. (Wein, vier eigenschaften.) lat. 159.
40. Qnidam Insor occurrens beato Bemhardo eqnitanti dixit sibi.
(St. Bernhard und der spieler.) lat. 170.
41. Adonyas qnendam filiam pnlcherrimam sapientissimnm strennis-
simum. (Justitia — pax.) lat. 55.
42. Rex asswerns grande convivium fecerat amicis parentibns. (Esther.)
lat. 177.
43. Pompeyus statait pro lege qnod quilibet miles post mortem. (In
waflFen begraben.) lat. 134.
44. Titus in civitate Romana regnavit qni statuit pro lege qnod dies.
(Focas.) lat. 57.
45. Lenegarins regnavit qui statuit pro lege quod quicunque male-
factor. (Drei Wahrheiten, frei.) lat. 58.
46. Lenucianus regnavit potens valde qui cum semel per imperium.
(Ingratus und Guido.) lat. 119.
47. Thosias regnavit qui tres filios habebat quos multum dilexit
(Baumerbe.) germ. 81.
48. Marius in civitate romana regnavit prudens valde qui habuit
(Jonathas.) lat. 120.
49. Jovinianus Imperator regnavit potens valde qui cum semel. (Jo-
vinianus.) lat. 59.
50. Sanibal regnavit potens valde qui tantum unam filiam habebat.
(Redde.) lat 20.
93
51. OctaTianus regnavit dives valde qni snper omnia uxorem snam.
(Hildegarde.) app. 53.
52. Herodes regnavit qai filiam palchram habebat quam miro modo.
(Sieben jähre treu.) lat. 59.
53. Claadias regnavit qai tantam unicam filiam habebat generosam.
(Socrates heirathet.) lat 61.
54. Mayos regnavit in civitate romana prudens valde in cujus. (Flo-
rentina.) lat '62.
55. Vespasianus regnavit in civitate romana qui filiam pulcherrimam.
(Aglaes.) (Ariadne.) lat 63.
56. Domicianus regnavit prudens valde ac super omnia justus. (Drei
Weisheiten verkaufen.) lat 103.
57. Adrianus regnavit qui dives erat valde in tantam quod sibi ba-
silicam. (Sarkophag, kurz.) lat 16.
58. Ladus in roma regnavit prudens valde qui habebat filiam.
(Fleischpfand.) germ. 68.
59. Erat quidam Imperator in cujus imperio erant duo latrones.
(Bürgschaft.) lat 108.
60. Celerius in civitate romana regnavit qui cum semel de una.
(Kreuz mit inschriften.) lat 65.
61. Symachus regnavit dives valde quantum ad temporalia, sed stul-
tus. (Schwarz.) germ. 35.
62. Severus regnavit qui pulchram filiam habebat quam multum.
(Waffen aufhängen.) lat 66.
63. Narratur de duobus militibus quorum unus manebat in egypto.
(Egypten und Baldach.) lat 171.
64. Erat quidam imperator potens valde in cujus imperio. (Nackte
Jungfrauen, abweichend; cf. no. 7.) lat 115.
65. Gallus regnavit prudens ac potens valde qui quoddam pallacium.
(Keuschheitshemd.) lat 69.
66. Narratur de quodam homine qui vocabatur Ganteras. (Freude
ohne ende.) lat 101.
67. Erat quidam miles nomine placidus qui uxorem habebat pulchram.
(Placidus.) lat 1 10.
68. Quidam rex erat in anglia in cujus regione erant duo milites.
(Guido und Tyrius.) lat 172.
69. Yalerius regnavit potens valde qui tantum unicam filiam habebat
(Stricke.) app. 16.
70. Erat quidam rex justus valde ac prudens qui habebat in regno
8U0. (Todtensiegel.) lat 128.
94
71. Quidam miles erat qai unicnm filiam habebat quem mnltam.
(Fünf fäfeer wein.) lat. 72.
72. Aurelianas regnavit in civitate romana potens valde qui nnicnm.
(Narrenapfel.) lat. 74.
73. Constantinus regnavit potens ac dives valde qui tres filias ha-
bebat. (Drei vnttwen.) lat. 75.
74. Valerianus regnavit dives valde in cujus imperio erant qua-
tuor philozophi (corrigirt in phisici). (Aussatz vorgespiegelt)
lat. 132.
75. Quidam rex erat potens valde qui multas virtutes habebat (Zie-
genauge.) lat 76.
76. Hainricus in civitate romana regnavit qui statuit pro lege. (Asyl,
nachtigal.) app. 54.
77. Aracianus regnavit dives valde qui multas virtutes habebat (Den
armen die herrschaft.) lat. 131.
78. Theodosius in civitate romana regnavit dives valde qui duas filias.
(Schön und häfslich.) lat 77.
79. Honorius regnavit dives valde qui unicum filium habebat. (Sohn
an feindes tochter.) app. 55.
80. Legitur de quodam heremita sancto qui cum semel in heremi-
tario. (Engel und eremit.) lat. 80.
81. Quedam nobilis erat domina que paciebatur multas injurias. (Stab
und tasche.) lat 25.
82. In civitate Romana regnavit quidam imperator prudens valde.
(VII sap., rahmen.) germ. 40.
83. Erat quidam imperator qui statuit pro lege quod quicunqae
sciret. (Abibas, 5.) lat 17.
84. Senon regnavit in cujus imperio erat captus quidam juvenis.
(Raubertochter.) lat 5.
85. Habetur in quodam libello de colloquio sancti petri ad ihesum.
(Fünf narren.) lat 164.
86. Quidam erat famosus phisicus nomine ypocras. (Hippocras und
Galienus, VII sap.)
87. Refert plinins quod aquila in altum volat et ibi nidificat (Perias.)
(Achat.) lat 87.
88. Gayus in civitate romana regnavit qui filiam pulchram. (Spiel-
ball, Atalanta.) lat 60.
89. Quidam rex erat qui tantum unicum filium habebat. (Frenndes-
probe.) lat 129.
95
90. Quidam rex erat nobilis valde in cujus regno erant duo milites.
(Aussatz aus neid.) lat. 151.
91. Gallus in dvitate romana [regnavit] prudens valde. (Fisch um-
kehren.) germ. 62.
Das letzte blatt unten defect, schlufs fehlt
XXn. Cod. Stnttgrard« theoL N^ 20^ foL
Bl. 281-2926. XV. jh. UnvoUständig. 38 oap.
Bricht in cap. 38 ab. Meistens ganz umgeschrieben.
Incipiunt Moralitates ex gestis Romanorum et primo
1. De quadam yirgine Custodibus quinque commissa etc. Pompeyus
rex. (Entfuhrt und beschenkt) lat 1.
2. De raptu duarum mulierum per quas justicia etc. Gesar Statuit
(Zwei frauen entfuhrt.) lat 4.
3. De juvene incarcerato et per virginem liberato per quem genus etc.
Rex quidam (Räubertochter.) lat 5.
4. De tribus ymaginibus per quas tria genera hominum etc. Rex
quidam Leo dictus. (Statuen bestehlen.) lat 8.
5. De honore parentum. Dorotheus statuit pro honore parentum et
pro lege. (Vater oder mutter folgen.) lat 14.
6. De matre que ignoranter filium alienum dilexit etc. Pympinus
rex. (Stiefkind oder eignes.) lat 116.
7. De luxuria et quatuor condicionibus. Sardanapulus Rex greco-
rum. (Luxuria.) app. 8.
8. De utilitate picture scripture et sculpture. Rex quidam potens.
(Alexander, vier frauenbilder.) app. 7.
9. De pigricia et ejus speciebus. Regnavit rex quidam pollemus
dictus. (Der faulste.) lat 91.
10. De confidencia quomodo sanat Gorgamus rex de prima uxore.
(Vater heilen, mutter nicht) lat 112.
11. (Ohne Überschrift.) Imperator quidam volens constituere basili-
cam. (Sarkophag.) lat. 16.
12. De alba yacca comuta per quam anima etc. Legitur in fabulis.
(Ai^us.) lat 111.
13. Ut yeritas taceatur et favor habeatur. Egipdi volentes ydola sua.
(Isis und Serapis.) lat 22.
14. De ingratitudine serpentis ligati etc. Imperator quidam dum per
silvam. (Schlange lösen.) lat 174.
96
15. De Judicibns ut recte jadicent. Ambysos Imperator legem stataii
(Schinden.) lat. 29.
16. De sepiütara magni regis AUexandri. In morte et sepoltura Re-
gis. (Alexanders begräbnis.) lat. 31.
17. De dyogene philosopho. Dyogenes cum amore studii omnia.
(Diogenes und Alexander.) germ. 15.
18. (Ohne äberschrift.) Inter cetera multa docamenta qne aristoteles.
(Aristoteles lehren.) lat. 34.
19. De imitacione bonorum. Tyberius ante Imperium erat vir pm-
dens. (Tiberius — Liberius.) app. 9.
20. De quatuor filiis quibus quatuor genera etc. Rex quidam dives.
(Schiefsen.) lat 45.
21. De [füre] Reprehenso per quem dyabolus etc. Für quidam venit
(Mondstrahl.) lat. 136.
22. De milite quatuor pro sua reconciliacione portante. Miles qui-
dam. (Halb geritten.) lat. 124.
23. De Muliere secreta revelante. Laycus quidam bonus cum sepius.
(XL raben.) lat. 115.
24. De fabro justo et ejus octo denariis. Virgilius ad instandam Im-
peratoris. (Focas.) lat. 57.
25. Gonsilium secretum non esse revelandum. Macrobius refert (Pa-
pirius.) lat. 126.
26. De ingratitudine qualiter homo etc. Heinricus Imperator. (In-
gratus und Guido.) lat 119.
27. Dens parcit peccatoribus etc. Mos erat Romanis quando castnun.
(Kerze.) lat 98.
28. De penitencia qualiter absolvat Rex quidam statuit pro lege.
(Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
29. De Epykeia etc. Seneca narrat quod aliquando lex erat (In
Waffen begraben.) lat 134.
30. De Septem annis. Imperator quidam potens pulchram filiam.
(Sieben jähre treu.) germ. 59.
31. De fidelitate sananda etc. Erant duo inter se juramentum fideli-
tatis. (Bargschaft.) lat 108.
32. De largo rege. Rex quidam fecit per regnum suum proclamarL
(Den armen die herrschaft.) lat 131.
33. De düs paganorum per qnos virtutes intellexerunt Pagani dixe-
runt (Pietas.) app. 10.
34. De ymagine penitencie. Ymago penitencie secundum Remigium.
(Penitencia.) app. 11.
97
35. De duobas sociis quod unus erat sapiens alter aatem stoltus.
(Weiser folgt dem narren.) lat 67.
36. (Ohne Überschrift) Qaidam rex statuit pro lege ut quicunque
mori deberet (Todestrompete.) lat. 143.
37. De duobus canis contrariis. Qaidam habebat duos leporarios.
(Feindliche hunde, wolf.) lat. 133.
38. De hnmilitate et speciebus ejas. Refert tytus yrcas quod inventa
foit (Goldner tisch.) Bricht im anfange ab. (app. 12.)
XXm. Cod. Pomersfeld. 2798, qnart.
Bl. 1 — 64. 1394. 93 cap.
Bl. 64 a, sp. 2: Explicit liber iste per manns cnjusdam socii Sab
anno incamacionis domini Millesimo Trecentesimo Nonagesimo quarto
in die sancte Scolastice virginis etc.
1. Dorotheas Imperator statuens pro lege quod filii. (Vater oder
matter folgen.) lat 14.
2. Gorgonias regnavit in civitate romana. (Vater heilen, matter
nicht) lat 112.
3. Adonias regnavit potens valde qai torneamenta. (Tarnier.)
lat 113.
4. Polimias in civitate babilonie regnavit qai tres filios habait (Der
faalste.) lat 91.
ö. De saperbia. Alexander regnavit qai domininm tocias mandi.
(Basilisk.) lat 139.
6. De confessione. Qaidam miles fait qai castrum forte. (Störchin.)
lat 82.
7. De gracia. Adrianas regnavit rome dives valde. (Sarkophag.)
lat 1€.
8. De ebrietate. De qaodam priacipe qai non potait resistere. (Wein
vergiftet) lat 88.
9. De fide. Rex qaidam habait tres filios. (Drei ringe.) lat 89.
10. De jndicio. Narrat Easebias in cronicis. (Goriolan.) lat 137.
11. De passione. Item de gracia. Qaedam nobilis vidaa. (Stab and
tasche.) lat 25.
12. De tribalacione. Narratnr qaod qaidam imperator. (Kaisertochter,
seneschal.) germ. 11.
13. De peccato. Erat qaidam imperator. (Schinden.) lat. 29.
14. De peccato et jndicio. Qaidam imperator erat qai statait
(Triamph.) lat 30.
Oeaterley, OmU Romanorum. 7
. 98
15. De divitibns et humilitate. De morte allexandri. (Alexanders
begräbnis.) lat. 31.
16. De peccato superbie. Refert valerins. (Hängebaam.) lat 33.
17. De dileccione. Pypinas regnavit in civitate. (Stiefkind oder rech-
tes.) lat. 116.
18. De paupertate volantaria. Refert Satumus quod dyogenes. (Dio-
genes und Alexander.) germ. 15.
19. De temptacione. Refert valerius in tercio libro. (Kohle.)
germ. 16.
20. De incarnacione cristi. Sicut ayt polimias. (Theriak.) germ. 17.
21. De inimicis anime. Refert allexander philosophas. (Yirgils tharm.)
germ. 18.
22. De misericordia dei. Erat qaidam Imperator. (Sohn tödtet matter
nicht.) lat. 100.
23. De cristo. In medio rome. (Anilins.) (Gurtius.) lat. 43.
24. De virtute oracionis. Erat qaidam imperator. (Kaisertochter,
pallast.) germ. 22.
25. De qnatnor heremitis et virtutibns eornm. Legitor. (Grdbte ta-
gend.) app. 1.
26. Nota solum boni cristiani intrabnnt in regnnm celomm. Qaidam
rex. (Schiefsen.) lat. 45.
27. Nota qnaliter prelatus debet vigilare. Qaidam far. (Mondstrahl.)
lat 136.
28. Qaidam miles qnendam regem, (Halb geritten.) lat. 124.
29. De daobas fratribas clerico et layco. Erant dno fratres. (Drei
baehstaben.) germ. 26.
30. De tribas magis etc. Rex darioram tres magos. (Heil, drei k5-
nige.) lat. 47.
31. Refert Yalerias qaod Zelongas. (Zalencas.) lat 50.
32. De AUexandro magno et poro. Allexander magno«« (Geschirr
stehlen.) app. 2.
33. Tytas in civitate romana regnavit qni statait (Focas.) Ut 57.
34. De peccatore et confessione. Genogaras imperator. (Drei Wahr-
heiten, frei.) lat 58.
35. De probacione maloram et bonoram. Ezecbias regnavit (Baom-
erbe.) germ. 81.
36. De Jonatha qni haboit tria jocalia. Darias in civitate« (Jonathas.)
lat 120.
37. De nimia presnmpcione Joviniani etc* Jovinianns. (Jovinianos.)
lat 59.
99
38. De filio forestarii quem Imperator volait oocidere. Hambribal.
(Redde.) lat 20.
39. De dulci melodia et pasiore et sybillatore. Tyberiiui regnarit
(Goldne angel) lat 85.
40. De Glaadio imperatore etc. Claudias regnavit (Socrates hei-
rathet) lat. 61.
41. De florentina qne ammam significat. Gayus regnarit (Floren-
tina.) lat. 62.
42. De campana serpente et judicio. Theodosins in civitate. (Bfigen-
gloeke.) lat 105.
43. De leone et leena adolterata cum leopardo. Legitar. (Löwin.)
lat 181.
44. De orto qnem aper destmxit Trayanns regnavit (Eber ohne
herz.) lat 83.
45. De Tirgine qne fecit oamisiam etc. Antonius regnavit (Hemd,
drei zoll.) lat 64.
46. De domina et milite etc. Pompeius in civitate. (Falke.) lat 84.
47. De tribus socüb et de uno pane eto. Olim erant tres socii.
(Traumbrod.) lat 106.
48. De puero nutriendo etc. Lucius regnavit qui statuit (Gnade.)
germ. 34.
49. De muliere adulterata et beata virgine. Adryanus. (Kerkerge-
spräcb.) lat 86.
50. De quatuor viis et vita hominis. Decius Imperator. (Kreuz mit
inschrülen.) lat 65.
51. De nigro equo et cane et JUcone. Dimachus regnavit (Schwarz.)
germ. 35.
52. De fiiia regis pro qua miles pugnavit Severinus regnavit (Waf-
fen aufhftngen.) lat 66.
53. De milite dracone et leone et mari. Antonius regnavit (Wüste.)
app. 3.
54. De ancilla que cantum etc. Adrianus regnavit. (Hähne.) lat 68.
55. De carpentario et camisia etc. Gallus regnavit (Keuschheits-
hemd.) lat 69.
56. De sagittario et philomena etc. Sagittarius quidam. (Drei Weis-
heiten lehren.) lat. 167.
57. De iUo qui tres amicos quesivit Quidam rex erat (Freundes-
probe.) lat 129.
58. De thesauro et trunco et fabro etc. Erat quidam avarus. (Schatz
im bäume.) lat 109.
7*
100
59. De buccinatoribus et vita et morte. Quidam rex erat (Todes-
trompete.) lat. 143.
60. De illo qui erait oculos etc. Qoicillus regnavit. (100 groschen.)
lat. 73.
61. De aureo pomo et stolto etc. Anrelianos regnavit (NarrenapfeL)
lat 74.
62. De sancto laurencio qualiter fait natus. Quidam rex magnos.
(St Laurentius.) app. 5.
63. De daobus medicis etc. Quidam rex erat (Ziegenauge.) lat 76.
64. Quedam civitas erat juxta mare. (Drache durch löwen entfernt.)
app. 4.
65. Miles quidam erat magnus predo. (Fufs ab.) lat 127.
66. Poncianus in civitate romana regnavit prudens valde. (VII sap.,
rahmen; mit schlufs.) germ. 40.
67. De milite strenuo qui tantum etc. Erat quidam miles. (Himd,
VII sap.) germ. 41.
68. Quidam Imperator erat qui habuit aprum. (Eber, YII sap.)
69. De milite qui habuit juvenculam uxorem. (Hausschlüfsel, VII sap.)
70. Quondam erat in civitate romana quidam miles. (Thurm Hero-
dots, VII sap.) germ. 42.
71. Givis quidam erat in civitate romana. (Elster, VII sap.)
72. Miles quidam senex sed justus. (Gattenprobe, VII sap.)
73. De magistro virgilio etc. Octavianus regnavit (Virgils thurm,
VII sap.) germ. 43.
74. Quidam Imperator rome regnavit (VII sap., VII sap.) germ. 48.
75. Fuit quidam Imperator qui statuit pro lege. (Abibas, 5.) lat 17.
76. Quidam pauper fuit in quadam villa. (Drachenschwanz.) lat 114.
77. Erat quidam imperator qui habebat (Nackte Jungfrauen.) latUö.
78. Justinus in civitate romana regnavit (Untreue gegen erretter.)
lat 117.
79. Narratur quod lex fuit quod semper senior. (Erbtheilung.) lat 90.
80. Regina quedam concepit filium de servo. (Zvtreierlei tuch.) lat 26.
81. Sicut dicit ysopus quod quidam vir. (Schlange lösen.) lat 174.
82. Quidam dominus erat (Zoll.) lat 157.
83. Legitur in gestis romanorum. (Feindliche bruder.) lat 39.
84. Gosdras imperator pugnaturus. (Codrus.) lat 41.
85. Erat quidam homo qui semel ire debebat (Wüste.) germ. 53.
86. Quidam rex habuit tres filios. (Glassteine.) app. 14.
87. Legitur in vitas patrum. (Drei narren.) lat 165.
88. Pompeyus statuit pro lege. (In wafTen begraben.) lat 134.
101
89. Leancins regnavit potens valde. (Ingratus und Guido.) lat. 119.
90. Domicianus regnavit (Drei Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
91. Thelonius rome regnavit dives valde in cujus imperio. (Wachs-
bild.) lat. 102.
92. Erat quidam miles nomine Placidus. (Placidus.) lat. 110.
93. Valerius regnavit rome. (Stricke.) app. 16.
XXYin. Cod. Pomersfeld. 2657, qnart.
Bl. (1) — 686. 1449. 69 cap. Unvollständig.
BL 1 und 2 fehlt, dann folgen die gezählten bl. 3 — 60b, endi-
gend: Et est finis hujus. Sequitur etc. Darauf folgt von derselben
band auf sechzig und einigen blättern: 'Tractatus de tribus regibus',
dessen schlufs lautet: Gompletus est hoc opus per me henricum Rein-
hardi presbyterum Anno domini Millesimo quadringentesimo quadra-
gesimo nono feria tercia que fuit dies sancte Agnetis. (Dann roth:)
Hie recipiunt gesta romanof'um. Das neue blatt ist im anschlufse an
den anfang als bl. 61, und der text, immer von derselben band ge-
schrieben, geht bis zu bl. 696, wo er im anfange der moralisation
?on cap. 60 abbricht. In jeder beziehung fast durchgängig abweichend,
mit vielem fremden untermischt.
1. (fehlt; Placidus, lat. 110.)
2. Valerius rome regnavit valde potens qui unicam filiam. (Stricke.)
app. 16.
3. Erat quidam homo qui semel debebat Ire de uno regno ad aliud.
(Brücke.) germ. 53.
4. (Jnidam Imperator rome regnavit qui secum habuit Septem sa-
pientes. (VII sap., VII sap.) germ. 48.
5. Octayianus Imperator regnavit in Givitate romana. (Virgils thurm,
Vn sap.) germ. 43.
6. Tytus regnavit in civitate romana qui statuit pro lege ut dies.
(Focas.) lat. 57.
7. Rex dariorum tres magos qui cristo munera obtulerunt in honore.
(Heil, drei könige.) lat. 47.
8. Narratur quod fuit quidam miles qui fecit proclamare hastilu-
dinm. (Rüstung mit Inschriften.) app. 25.
9. Legitur in gestis romanorum quod quidam magnus princeps. (Vier
briefe an söhn.) app. 27.
10. Legitur in hystoria grecorum quod sardanapallus rex grecorum.
(Luxuria.) app. 8.
102
11. Secundam falgencium ysyderum ymago amoris fait pner alatos.
(Amor.) app. 44.
12. Theodosins de vita aUexandri cecilie AUexander Invitayit (Vier
fraaenbilder.) app. 7.
13. Gommentator super istud in naturalis descendit de celo gnotho-
solitus. (Oratio.) app. 59.
14. Refert Yalerianus qnod quidam senex flens dixit vicino sao.
(Hängebanm.) lat. 33.
15. Pyppinns regnavit in civitate romana qui pnlcram paellam. (Stief-
kind and rechtes.) lat. 116.
16. Sicud ait plinias quod est quedam arbor in Judea. (Theriak.)
genn. 17.
17. Nabal multi^ annis regnavit qui tantum unicum filium. (Redde.)
lat. 20.
18. Tyberius regnavit in civitate romana qui miro modo melodiam.
(Goldne angel.) lat 85.
19. Claudius regnavit in civitate romana qui habuit unicam filiam.
(Socrates heirathet.) lat. 61.
20. Nayus regnavit in civitate romana prudens valde. (Florentina.)
lat. 62.
21. Theodosius regnavit in civitate romana prudens valde. (Rügen-
glocke.) lat. 106.
22. Legitur in gestis romanorum quidam rex habuit leonem. (Lövm.)
lat. 181.
23. Antonius regnavit in civitate romana qui tres virtutes habuit
(Hemd, drei zoll.) lat. 64.
24. Cum erant tres socii qui simul irent Accidit quod una dierum.
(Traumbrod.) lat 106.
25. Quidam rex erat qui unicum filium habuit quem multum dilexit
(Freundesprobe; cf. 46.) lat 129.
26. Quidam miles erat magnus predo, hie habebat unum servum.
(Fufs ab.) lat 127.
27. Erat quidam miles strenuus qui tantum unicum filium habuit
(Hund, VII sap.) germ. 41.
28. Erat quidam Imperator qui pro lege statuit quicunque vellet
(Abibas, 5.) lat 17.
29. Quidam fuit in quadam villa qui singulis diebus. (Drachen-
schwanz.) lat 114.
30. Erat quidam Imperator qui habuit quoddam nemus. (Nackte Jung-
frauen.) lat 115.
103
31. Jostinas in civitate romana regnavit qni statnit pro lege. (Un-
treue gegen enretter.) lat. 117.
32. Erat qnidam dominns qni habnit janitovem. (Zoll.) lat 157.
33. Pompeyns statnit pro lege qnod qnilibet miles post mortem. (In
Waffen begraben.) lat. 134.
34. Qnintinns regnavit potens qni semel per Imperinm equitavit.
(Ingratus und Guido.) lat. 119.
35. Pomicianns regnavit in civitate romana pmdens valde. (Drei
Wahrheiten verkaufen.) lat. 103.
36. PoUidius de agricultura dicit qui volens invenire aquam intra
sicca ubi non sunt fontes.
37. Jnstinus refert [in] abreviacione Trocii pompei qnod cives lace-
done. (Wachsschrift, abweichend.) lat. 21.
38. Refert tnlius in rhetorica qnod trithomathe condtixerunt pictorem
quendam zelixem scilicet.
39. Refert fiilgencius in libro de omacione orbis qnod cum romani.
40. Legitur in gestis romanorum Quod cum romulus cinxerat civi-
tatem muro.
41. Legitur in civitate iherusalem erat quidam nobilis qui ex su-
perbia.
42. Legitur in experimentum et inponitur alberto libro suo de vegi-
tantibus. (Glasasche.) lat. 46.
43. Narratnr (i. e. Narrat) Senica libro declamacionum sexto capitulo
primo quod quidam abdicavit
44. Narrat(ur) Seneca in libro primo de ira in fine Quod gayus cesar.
45. Narrat(ur) augustinus IS"" de civitate dei capitulo ö"" et valerius
lib. 5 cap. 4 de cosdra. (Codrus, abweichend.) lat. 41.
46. Narratur de quodam rege qui dedit quodam paupere multa bona.
(Freundesprobe, ab weich.; cf. 25.) lat. 129.
47. Narrat damascenus de quodam homine quem persequatur uni-
• comus. (Honig, abweich.) lat. 168.
48. Narrat crisostomus de imperfecto quod si vepera momordat ho-
minem. (Sucht wasser.)
49. Narrat Jeronimus quod inter militem et quandam dominam.
(Falke.) lat. 84.
50. Narrat sextus Julius In libro tercio capit. primo de maetheo ta-
thene. (Stratagem.)
51. Narrat quod regina Indie volens ailexandrum occidere. (Gift-
uahrung.) lat. 11.
^2. Dicunt naturales quod perdix cum abscondit corpus suum.
104
53. NaiTat(ur) plinins de rebus naturalibus quod asinus tantam di-
Iigit fatum snnm.
54. Legitar in cronicis •quod quidam rex haboit majorem ignobilem.
(Bl. 61 : hie recipiunt gesta romonorum.)
55. Refert Jalius sextus de qnodam duce Garthaginiensi qoi habuit
(Wein mit Mandragora vergiftet; ab weich.) lat. 88.
56. Legitnr de allexandro magno quod cum.
57. Scribit beatns gregorius quod fuit denotus homo non potnit re-
cipere. (Wunder mit hostie.)
58. Scribit jacobus de lasaia quod in provincia Narbonensi. (Wunder
mit hostie.)
59. Legitur de quodam converso sancti bernhardi qui cum non plene.
(Wunder mit hostie.)
60. Recitat magister ado cancellarius parisiensis qui vixit tempore
hugonis de sto victore.
61. Legitur de elemosinario qui fuit patriarcha allexandree.
62. Scribit gregorius quarte dyalogorum de quodam divite. (Gottes-
lästerung.)
63. Legitur in fabulis quidam in domino diyes multum diligebat canem.
64. Scribitur in cronicis grecorum quod gentes duarum civitatum.
65. Legitur in speculo historiali de allexandro magno quod philippus.
(Bucephalus, selbstständig.)
66. Narrat orosius quod in civitate medicullia vixerunt virL
67. Legitur in quadam civitate que dicitur civitas eqnalitatis.
68. Legitur quod noe habuit hircum qui primum invenit vineum.
(Wein, eigenschaften ; sehr abweich.) lat 159.
69. Legitur in vitas patrum quod quidam fuit qui vidit ethyopem.
(Drei narren.) lat. 165.
(Bricht im anfange der moralisation ab.)
XXEL Cod. Conflnent* 92, qnart*
7 bl. XIV. jh. Auswahl, 16 cap.
Die letzten sieben blätter des codex enthalten eine auswahl ans
den G. R. , das vierte blatt derselben trägt die halb abgeschnittene
Überschrift: Gesta romanorum. Das papier scheint richtig zu liegen.
1. Miles quidam erat qui tres filios habuit. Qui cum mori deberet
primogenito. (Drei ringe.) lat. 89.
2. Plinius narrat quod est quedam terra in qua nee ros nee pluvia.
(Musikquelle.) lat. 150.
105
3. Refert agellinus de arione qui cum ditissiunus esset et transire.
(Arion.) lat 148.
4. De qnodam mago narratur qui habait quendam ortum prücher-
riTDam. (Garten des magiers.) lat 24.
5. Qaedam domina nobilis erat qae paciebatur mnltas injurias.
(Stab und tascbe.) lat. 25.
6. De qaodam imperatore narratur qui filiam pulcherrimam habebat.
(Eaisertocbter, senescbal.) germ. 11.
7. Gesta romanorum. Quidam miles erat qui castrum pulcherrimum.
(Störchin.) lat. 82.
8. De quodam principe narratur quod cum omnibus viribus suis.
(Wein vergiftet.) lat. 88.
9. Legimus quod mos erat romanorum. Cum castrum vel civitas.
(Kerze.) lat. 98.
10. Erat quidam Imperator qui quandam forestam habebat. (Nackte
Jungfrauen.) lat. 115.
11. Rex quidam erat qui statuit quod quicunque malefactor captus
esset. (Drei Wahrheiten, frei.) lat. 58.
12. Erat quidam rex qui duas filias habebat, una erat pulcherrima.
(Schön und häfslich.) lat. 77.
13. Rex quidam fecit per totum regnum proclamari quod omnes.
(Den armen die herrschaft.) lat. 131.
14. Refert valerius quod homo erat nomine pothenns flens dixit.
(Hängebaum.) lat. 33.
15. Legitur in gestis romanorum quod talis erat consuetudo. (Frie-
denslamm.) lat. 35.
16. Rex quidam erat qui magnum convivium fecerat et precones.
Unten: Amen. (Lahmer und blinder.) lat. 71.
XXX. Cod. Conflnent. 101, quart.
XV. jh. 25 cap.
Bl. 1 — 10 a enthalten 30 capitel, von denen aufser einigem zer-
streuten nur die vier letzten unzweifelhaft den G. R. entnommen sind,
wie auch bis auf einzelne ausnahmen nur diese eine moralisation haben.
Bl. 106 hat oben: Incipiunt gesta imperatorum romanorum cum de-
claracionibus senece moralogata spiritualiter. Die folgende nummer
(cap. 31) beginnt eine neue Zählung am rande. Die cap. 31 — 55, für
uns 1 — 25, sind also einer besonderen recension der G. R. entnom-
men, und zwar einer, die im anfange wenigstens fast vollständig dem
106
lat. valgärtexte entspricht. Dann folgen noch sechs heiligengeschichten
nnd 'Bucephalas"* aus specnl. histor., endlich von fremder hand: lat. 58,
*drei Wahrheiten frei*.
De abstinencia.
(1.) Unde cam quidam discipulns quereret a viro sancto qnomodo
posset demonem superare. (011a, ignis, lapns, castrnm.)
(2.) Dicitur in historia tripartita quod quidam draco pessimus de-
vorayit. (Wie ist er fortzuschaffen.)
(3.) Dicitur quod quidam habuit vineam plenam diyersis herbis cor-
ruptis. (Täglich ein wenig arbeiten.) Pauli.
(4.) Legitur quod fuerunt quinque pigri. Primus fuit ita piger.
(Fünf faule.) cf. lat. 91.
(5.) Quomodo peccator non semper exauditur. Unde dicitur quod
quidam quadrigarius. (Will dem helfenden die hand nicht reichen.)
(6.) De adulacione. Legitur in historia tripartita quod cum quidam
princeps. (Kröte erinnert ihn, dafs er staub ist)
(7.) Notabile de dono Spiritus sancti. Legitur in libro de Septem
donis sp. s. (Engel zeigt den weg zum paradise.) cf. lat 165.
(8.) Notabile de dono sp. s. Legitur in libro de YII donis sp. s. quod
fuit. quidam comes in pritana. (Bekehrung; alles preist den
Schöpfer.)
(9.) De eodem. Legitur in eodem libro quod fuit quidam pastor.
(Nie zur kirche.)
(10.) Legitur in libro de YII donis sp. s. quod dum quidam nobilis
filium suum. (Sünde des tanzens.)
(11.) De avaricia. Legitur in gestis caroli magni quod tempore regis
pupini. (Amelius und Amicus.)
(12.) Refert jacobus de vitriaco quod quidam heremita rogavit moltis
annis. (Engel und eremit) lat 80.
(13.) De missis notabile. Audicio misse XII virtutes habet in se.
(Messe.)
(14.) Legitur de quadam begutta que omnibus dominicis diebos comi-
satus fuit (An Wochentagen nicht zur kirche.)
(15.) Homo non debet desperare. Unde legitur quod quidam delecta-
cione vacavit (Büfsender sünder gerettet) -
(16.) De habente fidem integram. Integritas non fuit in fine. (Un-
gläubiger verdammt)
(17.) Fides debet esse perpetua etc. Nam cum homo quidam in in-
firmitate. (Als engel verkleidete dämonen am Sterbebette.)
107
(18.) Homo debet habere propositum firmum. Confessio nihil nobis
proderit (Trotz guter Vorsätze verdammt)
(19.) Fabula de tardantibas. Unde fingitar fabula qaod cervus semel.
(Hirsch sich bewundernd.)
(20.) Nota, alia fabula fingitur quod quidam nobilis fuit qui habuit
canem. (Feister hund, magerer wolf.) Pauli.
(21.) Narracio pulcra de duobus fratribus. Unde legitur in libro de
Vn donis. (Weiser folgt dem narren.) lat. 67.
(22.) Contra confidentes in solaciis mundanis. Unde legitur quod qui-
dam comes. (Freundesprobe, durchaus abweichend.) cf. lat. 129.
(23.) De amicicia. Unde legitur quod fuerunt duo milites summo
amore concordes. (Bürgschaft) cf. lat 108.
(24.) Narracio de amicicia. Unde refert valerius quod duo fuerunt se
mutuo diligentes. (Gottes freundschaft über der menschen.) Pauli.
(25.) Unde refert petrus alfoncius quod quidam suuro filium inter-
rogabat. (Freundesprobe, todtes kalb.) cf. lat 129.
(26.) De amicicia. Unde legitur in libro de YII donis sp. s. quod
quidam magister. (Dankbarer schüler.)
(27.) Unde etc. Rex quidam habens filium formosum sapientissimum.
(Justitia — pax.) lat 55.
(28.) Historia de octo denariis. Yytus in civitate romana regnavit
(Focus.) lat 57.
(29.) Erat quedam ymago in civitate romana que rectis pedibus sta-
bat (Percute hie.) lat. 107.
(30.) Rex aliquando erat in civitate romana [qui statuit pro lege]
quod quilibet cecus. (100 groschen.) 73.
Incipiunt gesta imperatorum romanorum etc.
(31.) 1. Pompirius regnavit dives valde et potens qui filiam unicam.
(Entfuhrt und beschenkt.) lat. 1.
2. Quidam Imperator regnavit qui statuit pro lege quod si mulier.
(Zweimal hinabstürzen.) lat 3.
3. Cesar regnavit qui statuit pro lege quod si quis mulierem ra-
,peret. (Zwei frauen entführt) lat 4.
4. Rex quidam regnavit in cujus imperio erat quidam juvenis a
pyratis captus. (Räubertochter.) lat. 5.
5. Erat quidam Imperator potens sed tyrannus qui quandam puel-
lam. (Zusammen sterben.) lat 6.
6. Allexander regnavit prudens valde qui filiam regis sirie in uxo*
rem accepit (Sohn stellt vater nach.) lat 9.
108
7. Rex regnaTlt qui miro modo palchras virgines delectabatur vi-
dere. (Stataen bestehlen.) lat. 8.
8. Yespasianus regnavit qai remansit sine prole tandem per con-
silium sapientum. (Ring der yergefsenheit.) lat. 10.
9. Allexander regnavit qni fuit potens valde qai pro magistro ha-
bebat aristo telem. (Giftnahrung.) lat. 11.
10. Otto regnavit in cujas imperio erat quidam sacerdos labricus.
(Hundsquelle.) lat. 12.
11. Quidam Imperator erat qui puichram uxorem habebat Nur der
anfang : residnum quere in alio sexterno. (C. D. M. R.) lat 13.
12. Porgonins regnavit Qui uxorem puichram accepit, concepit et
peperit. (Vater heilen, mutter nicht.) lat. 112.
13. Quidam Imperator erat qui quandam forestam habebat in qua
erat elephas. (Nackte Jungfrauen.) lat. 115.
14. Pipinus regnavit qui quandam puichram pueliam valde despon-
savit. (Stiefkind und rechtes.) lat. 116.
15. Folieminus regnavit qui tres filios habebat quos multum dilexii
(Der faulste.) lat. 91.
16. Allexander regnavit et dominium mundi obtinuit. Accidit semeL
(Basilisk.) lat 139.
17. Fredericus regnavit qui statuit pro lege quod quicunque aliquam
virginem. (Untreue gegen erretter.) lat 117.
18. Unde legitur de quodam principe qui cum omnibus viribus. (Wein
vergiftet.) lat 88.
19. Quidam nobilis faccam quandam habebat candidam. (Ai^ns.)
lat 111.
20. Erat quidam rex qui quendam pauperem ad divicias promovit
(Freundliche worte.) lat 130.
21. Rex quidam regnavit qui puichram filiam habebat quam multum
dilexit (Waffen aufhängen.) lat 66.
22. Habetur in quodam libro de colloquio petri ad ihesum. (Fünf
narren.) lat. 164.
23. Dicitur de quodam rege qui unum filium habebat quem tener-
rime. (Fünf fäfser wein.) lat 72.
24. Domicianus regnavit prudens valde ac per omnia justus. (Drei
Weisheiten verkaufen.) lat 103.
25. Erat quidam rex qui tantum [unicum] filium habebat. (Narren-
apfel.) lat 74.
109
JUULi. Cod. Conflnent. 104, qnart.
XV. jh. 73 cap.
Indpitur romanorum historia mistice designata. Ende: Et sie
est finis hajas libri per me bartholomeum probum socinm.
Primo de quodam milite qui ad peregriuandum profectns est. Doro-
theas rome regnavit. (Vater oder mutter folgen.) lat. 14.
2. Gorgonius regnavit in civitate romana. (Vater heilen, matter
nichi) lat 112.
3. Adonias regnavit dives valde. (Turnier.) lat. 113.
4. (P)olenieas in civitate babilonie regnavit. (Der faulste.) lat. 91.
5. AUexander regnavit qui tocius mundi dominium optinuit. (Ba-
sUisk.) lat. 139.
6. Qaidam miles fdt qui habuit castrum pulchrum. (Störchin.) lat. 82.
7. Legitur de quodam imperatore romanorum. (Sarkophag, kurz.)
lat. 16.
8. De quodam principe sie narratur. (Wein vergiftet.) lat. 88.
9. Rex quidam erat qui habuit tres filios quos multum dilexit (Drei
ringe.) lat. 89.
10. Narrat Eusebius in coronicis. (Coriolan.) lat. 137.
11. Quedam nobilis vidua paciebatur multas injurias. (Stab und
tasche.) lat 25.
12. Legitur quod quidam imperator habuit. (Eaisertochter, seneschal.)
genn. 11.
13. Erat quidam imperator qui statuit pro lege. (Schinden.) lat 29.
U. Erat quidam imperator qui statuit. (Triumph.) lat 30.
15. De morte Allexandri cum sepultura ejus. (Alexanders begräbnis.)
lat 31.
16. Refert phalerius quod quidam senex. (Hängebaum.) lat 33.
17. (P)ybinus in civitate romana regnavit. (Stiefkind und rechtes.)
lat 116.
18. Dyagines ita diligebat paupertatem. (Diogenes und Alexander.)
germ. 15.
19. (S)ycud ait polineus quod est quedam arbor. (Theriak.) germ. 17.
^. Refert phalerius philosophus de naturis rerum. (Virgils bild.)
germ. 18.
21. Erat quidam imperator. (Sohn tödtet mutter nicht) lat 100.
22. Erat quidam imperator qui pulchram habuit filiam. (Kaiser-
tochter, pallast) germ. 22.
110
23. Legitur in vitis patrum quod quataor heremite. (Gröfste tagend.)
app. 1.
24. Qaidam rex nobilis dives atque sapiens. (Schiefsen.) lat 45.
25. Qaidam für ad domum cujosdam divitis yenit (Mondstralil.)
lat. 136.
26. Qaidam miles quendam regem a quo pheodatas fait (Halb ge-
ritten.) lat. 124.
27. Rex dariorum qni tres magos. (Heil, drei könige.) lat 47.
28. Refert phalerius qaod sylomgas. (Zaleucus.) lat. 50.
29. Tytas regnavit qai statuit. (vocus.) (Fogas.) lat 57.
30. Enogaras Imperator regnavit qui statuit pro lege. (Drei Wahr-
heiten, frei.) lat 58.
31. Echias regnavit qui tres filios habuit (Baumerbe.) germ. 81.
32. Darius in civitate romana regnavit qui tres filios habuit (Jona-
thas.) lat 120.
33. Jovinianus regnavit multis annis. (Jovinianus.) lat 120.
34. Hambribal regnavit multis annis. (Redde.) lat 20.
35. Tiberius in civitate romana regnavit (Goldne angel.) lat 85.
36. Glaudeus imperator regnavit qui habuit unicam filiam. (Socrates
heirathet) lat 61.
37. Gajus in civitate romana regnavit (Florentina.) lat. 62.
38. Theodosius imperator regnavit in civitate romana. (Rügenglocke.)
lat. 105.
39. Legitur quod quidam rex habuit leonem. (Löwin.) lat 181.
40. Thyrannus in civitate romana regnavit (Eber ohne herz.) lat 83.
41. Anthonius in civitate romana regnavit. (Hemd, drei zoll.) lat 64.
42. Ponpegius regnavit in civitate romana. (Falke.) lat 84
43. Olim fuerunt tres socii. (Traumbrod.) lat 106.
44. Lucius regnavit qui statuit pro lege. (Gnade.) germ. 34.
45. Adrianus regnavit rome qui statuit pro lege. (EerkergespräcL)
lat 86.
46. Elius regnavit in civitate romana. (Kreuz mit inschriften.) lat 65.
47. Simachus regnavit in civitate romana. (Schwarz.) germ. 35.
48. Zeleus regnavit qui unicam filiam habuit (Waffen aufhängen.)
lat 66.
49. Anthonius regnavit in cujus imperio. (Wüste.) app. 3.
50. Adrianus regnavit potens valde in cujus regno. (Hähne.) lat. 68.
51. Gallus regnavit in civitate romana. (Keuschheitshemd.) lat 69.
52. Sagittarius sive auceps quidam. (Drei Weisheiten.) lat 167.
53. Erat quidam rex qui pulchram filiam habuit (Drei fragen.) lat 70.
111
64. Erat quidam rex qui tantam anicum filiam habnit. (Freandes-
probe.) lat. 129.
55. Erat quidam ayarns sedfins joxta mare. (Schatz im bäume.)
lat. 109.
56. Erat quidam rex qui statuit pro lege. (Todestrompete.) lat. 143.
57. Poncianus imperator reguayit mulüs aunis. (VII aap., rahmen,
mit schluTs.) germ. 40.
58. Erat quidam miles strenuus. (Hund, YII sap.) germ. 41.
59. Erat quidam imperator qui habnit quoddam nemus. (Eber,
VII sap.)
60. Miles quidam erat in una civitate. (Hausschlüfsel, VII sap.)
61. Miles quidam erat rome qui duas filias babuit. (Thurm Hero-
dots, VII sap.) germ. 42*
62. Givis erat in civitate romana qui habebat picam. (Elster, VII sap.)
63. ( )etoniu8 regnavit dives valde. (Virgils thurm, VII sap.) germ. 43.
64. Quidam imperator rome regnavit. (VII sap., VII sap.) germ. 48.
6ö. Qoidam imperator erat qui statuit pro lege. (Abibas, 5.) lat. 17.
66. Quidam panper fuit in quadam villa. (Drachenschwanz,) lat. 1 14.
67. Qoidam imperator habuit quoddam nemus. (Nackte Jungfrauen.)
lat. 115.
68. Pompeyus regnavit qui statuit pro lege. (In waffen begraben.)
lat 134.
69. Leuncius regnavit potens qui semel. (Ingratus und Guido.) lat. 119.
70. (T)helomius rome regnavit. (Wachsbild.) lat 102.
71. Domicianus in civitate romana regnavit. (Drei v^eisheiten ver-
kaufen.) lat 103.
72. Erat quidam miles nomine pladdus. (Placidus.) lat HO.
73. Valerius regnavit prudens valde. (Stricke.) app. 16.
XJL2U1. Cod. Confluent. 108^ quart.
12 bl. pergament. Bruchstück. XV. jh. 17 cap.
Das bruchstück folgt im cod. den moralisirten Mirabilia mundi.
Obwohl es nirgends den titel 6. R. o. ä. fuhrt, ist es doch unzweifel-
haft einer redaction derselben entnommen. Die stücke werden mehr-
fach Gestum genannt, die moralisation Moralitas.
1. Dicit (?) Isidorus contra Jovinianum quod dyogenes ita perfectus
erat (Diogenes und Alexander.) germ. 15.
2. Narrat plinius quod est quedam arbor in india. (Schlange; ra-
culus.) (Theriak.) germ. 17.
112
3. Narrat alexander de nataris rerum quod in domo cujusdam im-
peratoris. (Fisch umkehren.) germ. 62.
4. Rex qaidam regnavit in cajos imperio erat qoidam javenis capitis.
(Räubertochter.) lat. 5.
5. Leo regnavit qui miro modo pulchras ymagines et yirgines.
(Statuen bestehlen.) lat. 8.
6. Otto regnavit in cujus imperio erat quidam sacerdos lubricus.
(Hundsquelle.) lat. 12.
7. Quidam princeps erat qui multum delectabat yenari. (Fürst und
kaufmann.) lat. 56.
8. Titus in civitate regnavit qui statuit pro lege quod dies primo-
geniti. (Focus.) lat. 57.
9. Rex quidam regnavit nomine asmodeus qui statuit quod qoicun-
que. (Drei Wahrheiten, frei.) lat. 58.
10. Legitur de quodam rege qui filium unicum habebat. (Fünf Aber
wein.) lat. 72.
11. Erat quidam rex qui filium tantum unicum habebat (Narren-
apfel.) lat. 74.
12. Poncianus in urbe romana regnavit prudens valde. (VII sap.,
rahmen.) germ. 40.
13. (In 12 eingeschachtelt.) Erat quidam burgensis in civitate ro-
mana. (Baum, VII sap.)
14. Miles quidam erat qui cum unicum filium haberet. (Ohne moraL)
(Hund, VII sap.) germ. 41.
15. Quidam Imperator fuit qui forestam quandam habuit (Eber,
VII sap.)
16. Dudum fuit in civitate quadam quidam senex miles. (Ohne mo^
ral.) (Hausschlüfsel, VII sap., vollständig.)
17. Dudum erat in civitate romana miles quidam generosus. Bridit
mitten im texte ab. (Thurm Herodots, VII sap.) germ. 42.
XXXm. Cod. Lignit. 18, fol.
Bl. 0, la - P, 126. XV. jh. 62 cap.
Incipiunt gesta romanorum.
1. De sedicione. Dorotheus Imperator statuit pro lege. (Vater oder
mutter folgen.) lat. 14.
2. Dyabolus perturbat. Gorgonius regnavit in civitate romana.
(Vater heilen, mutter nicht.) lat. 112.
3. De beata virgine etc. Adomaus regnavit dives valde. (Turnier.)
lat. 113.
113
4. De homilitate. Allexander qni dominium totias mundi optinuit.
ßasilifik.) lat. 139.
5. De penitencia. Quidam miles erat qoi habebat castrum forte.
(Störche.) lat. 82.
6. De satisfaccione. Legitar de quodam imperatore romano. (Sar^
kophag, kurz.) lat. 16.
7. Dyabolus decipit Narratur de quodam principe. (Wein ver-
giften.) lat. 88.
8. De eitremo judicio. Narratur in gestis romanorum quod mos
erat (Kerze.) lat. 98.
9. De beata virgine. Narrat eusebius in cronicis. (Goriolan.)
lat. 137.
10. De anima peccatrice. Quedam nobilis vidua. (St^b und tasche.)
lat 25.
11. De tribus amicis. Narratur quod quidam Imperator nobilis.
(Eaisertochter, seneschal.) germ. 11.
12. De judicibus. Erat quidam Imperator qui statuit pro lege.
(Schinden.) lat 29.
13. In die palmarum. Quidam Imperator. (Nur anfang, dann: Re-
qnire supra de prudencia, und moral.) (Triumph.) lat. 30.
14. De dileceione. Pipinus regnavit in civitate romana. (Stiefkind
und eignes.) lat 116.
15. De tribulacione. Refert Yalerius libro tercio quod quidam puer.
(Kohle.) germ. 16.
16. De fortitudine. Refert Allexander philosophus de natura rerum.
(Yupls bild.) germ. 18.
17. De resistencia VII peccatis mortalibus. Erat quidam Imperator.
(Tn sap., VII sap.) germ. 48.
18. Qaomodo liberati sumus etc. Legitur in scolastica historia.
(Straufs, ei.) app. 60.
19. Quomodo per mortem cristi liberati sumus. Refert Yalerius quod
dorenses. (Godrus.) lat 41.
^- De baptismo. Sanctus adalbertus dicit quod in mari est piscis
(algarus). (Erneuert sich.) app. 61.
21. De memoria passionis cristi. Fuit quidam rex qui habuit infir-
mitatem. (Wein verboten, freund und feind.) app. 39.
^* De incamacione domini. Erat quidam Imperator qui statuit
(Sohn tödtet mutter nicht) lat. 100.
23. De obstruccione infemi. In medio rome in quodam loco. (Ani-
Imus.) (Curtius.) lat 43.
Leiter Uj, Geste Romanoram. 8
114
24. De moribus potentum. Tyberius Imperator regnavit rome. (Dehn-
bares glas.) lat 44.
25. De confessione. Erat qnidam imperator qui haboit unam filiam.
(Eaisertochter, pallast) germ. 22.
26. De oracione. Tres sapientes requisiti faerunt. (Wein, weib, k5-
nig.) app. 62.
27. De amore. Quidam rex nobilis atque sapiens. (Schiefsen.) lat 45.
28. De custodia prelatoram. Qoidam für ad domum cnjnsdam divitis.
(Mondstrahl.) lat 136.
29. De regimine hominis etc. Quidam dives habuit quendam domi-
num. (Halb geritten.) lat 124.
30. De judicio an homo etc. Erant duo fratres carnales. (Drei bach-
staben.) germ. 26.
31. De statu hujus mundi. Habetur in quodam libro de coUoqnio
petri. (Drei narren.) lat 165.
32. De tribus regibus. Rex dariorum (später corrigirt: danorom).
(Heil, drei könige.) lat 47.
33. De reconciliacione primi hominis. Refert Valerius quod selongos.
(Zaleucus.) lat 50.
34. De fidelitate seryicii. Allexander magnus pori regis yndoram.
(Geschirr stehlen.) app. 2.
35. De celebracione dominica. Tytus in civitate romana regn. (Pbo-
cas.) lat 57.
36. De confessione. Berengarius imperator regnavit (Drei wah]>
heiten, frei.) lat 58.
37. De paciencia etc. Ezechias regnavit qui tres filios habuit (Baum-
erbe.) germ. 81.
38. De fide christiana. Darius in civitate romana regnavit (Jona-
thas.) lat 120.
39. Qttomodo homo se erigit etc. Jovinianus imperator. (Jovinianos.)
lat 59.
40. (Ohne Überschrift) De morte allexandri cum sepultura ejus fieret
(Alexanders begräbnis.) lat 31.
41. De quibus reddenda sit racio. Hanibal regnavit (Redde.)
lat 20.
42. De adventu domini. Tyberius regnavit in romana civitate. (Goldne
angel.) lat 85.
43. De confessione. Claudius regnavit qui habuit unicam filiam.
(Socrates heirathet) lat 61.
115
44. De dileccione dei. Gayus regoavit in civitate romana. (Floren-
tina.) lat 62.
45. De confessione. Theodosius in civitate romana regnavit. (Rügen-
glocke.) lat 105.
46. De animabns. Trayanus in civitate romana regnavit. (Eber ohne
herz.) lat 83.
47. De annunciacione virginis. Anthonias in civitate romana. (Hemd,
drei zoll.) lat 64.
48. De dileccione dei. Pompejas in civitate romana regnavit (Falke.)
lat 84.
49. Qui digni sunt intrare regnnm celorum. Olim erant tres socii.
(Traumbrod.) lat. 106.
50. De contricione et penitencia. Lucius regnavit rome. (Gnade.)
51. De beata virgine. Adrianus regnavit in civitate romana. (Eer-
kergespr&ch.) lat 86.
52. Quomodo sit abstinendum a camalibus desideriis. Gelios regna-
vit (Kreuz mit inschriften.) lat 65,
53. De sancta cruce. Symachus regnavit in civitate romana. (Lau-
rencius.) (Scbv^arz.) germ. 35.
54. De sancta cruce. Severus regnavit Nur anfang, dann : Ut supra
de anima peccatrice. (Waffen bewahren.) lat 66.
55. De hiis qui volunt vitam etemam ingredi. Anthonius regnavit.
(Wüste.) app. 3.
56. De predicatoribus. Gorgonius regnavit potens. valde. (Hähne.)
lat 68,
57. De sancta cruce. Narratur de quodam homine nomine guntherus.
(Freude ohne ende.) lat 101.
58. Homo impossibilia non temptat indagare. Si^ittarius quidam.
Nur anfang, dann: Require supra in Barlaam de philomena.
(Drei v^eisheiten.) lat. 167.
59. De confessione. Erat quidam rex qui babuit filiam. (Drei fra-
gen.) lat 70,
60. De animabus. Quidam rex erat qui tantum unum filium habuit
(Freundesprobe.) lat 129.
61. De septuagesima. Erat quidam avarus sedens juxta mare. (Schatz
im bäume.) lat 109.
62. De animabus. Quidam rex a quodam philosopho V questiones
quesivit (Was ist der mensch.) lat 36.
8*
116
XXXIY. Cod. Fnldens. B, 12^ foL
Bl. 1— 80 a. 1460. 82 cap.
Text bl. 1— 79 a, register bl. 79&-~80a. Ausführliehe darstellong.
1. Pom pejus regnavit in civitate romana dives super onmia ae po-
tens. (Entfuhrt und beschenkt) lat. 1.
2. Gracianus regnavit qui statuit pro lege sub pena mortis qaod
filii. (Zwei brfider, onkel.) lat. 2.
3. Fridericus in civitate romana regnavit qui remansit diu sine
prole. (Ring der vergefsenheit.) lat. 10.
4. Erat quidam imperator in cujus imperio erat quidam sacerdos
lubricus. (Hundsquelle.) lat. 12.
5. Quidam imperator erat qui pulchram uxorem habuit quam miro
modo. (C. D. M. R.) lat 13.
6. Miles quidam erat qui castrum pulcherrimum habebat in quo cy-
conie. (Störchin.) lat 82.
7. Justinus in civitate romana regnavit qui statuit pro lege. (Un-
treue gegen erretten) lat 117.
8. Narrat albertus quod tempore Philippi erat via inter duos montes.
(Drache im hohlwege.) lat. 145.
9. Dicit ysidorus quod est quidam lapis qui magnes vocatnr. (Magnet
und stahl.) app. 49.
10. Erat quidam rex valde potens qui quandam forestam fecerat
(Hundenamen.) lat 142.
11. Refert justinus quod cives lacedemonie conspiraverunt (Wachs-
schrift.) lat 21.
12. Narrat augustinus quod egipcii olim volebant deofacere ysidem.
(Isis und Serapis.) lat 22.
13. Narrat eusebius in cronicis de quodam imperatore qui popülam
roman. (Goriolan.) lat 137.
14. Regina quedam concepit filium a rustico. (Zweierlei tuch.) lat 26.
15. Imperator quidam erat in cujus imperio erat quidam miles. (Wei-
nendes hündlein.) lat 28.
16. Miles quidam erat qui intravit egiptum cogitans qnod vellet
(Gut anvertraut) lat 118.
17. Homo quidam erat qui unicum filium habebat cui post mortem.
(Oelfäfser.) app. 50.
18. Quidam imperator erat qui statuit pro lege quod victori. (Triumph.)
lat 30.
117
19. Refert seneca quod in corporibus venenosis propter maliciam ve-
neni. (Wurmfrei.) lat. 32.
20. Regnavit allexander qui aristotelem magistrum habebat. (Aristo-
teles fanf lehren.) lat. 34.
21. Legitar de valtare qnod cum ceperit predam probat. (Gewicht-
probe.) app. 52.
22. Miser homo est nnde cogitare principinm. (Was ist der mensch.)
lat 36.
23. Legitar qnod tempore hainrici imperatoris tercii quod tunc.
(Brieftaube.) lat 38.
24 Refert alexander qaod virgilins in civitate romana nobilem pala-
ciam. (Virgils bild.) germ. 18.
25. Erant dao fratres carnales nnns clericns et alter laicus. (Drei
bnchstaben.) germ. 26.
26. Sagittarias qnidam avicnlam parvaro capiens nomine philomena.
(Drei Weisheiten.) lat. 167.
27. Barsaan (i. e. Barlaam) narrat quod peccator est similis homini.
(Honig.) lat 168.
28. Rex damorum tres magos qui Stella duce Jherusolimam venerunt
(Heil, drei könige.) lat 47.
29. Refert valerius quod zelongus consul edidit pro lege Si quis.
(Zaleucus.) lat 50.
30. Refert Josephus quod tiberius cesar requisivit cur provinciarum.
(Fliegen.) lat 51.
31. Refert Josephus in libro de causis rerum uaturalium. (Wein, vier
eigenschaften.) lat. 159.
32. Quidam lusor occurrens beato bernhardo equitanti dixit sibi.
(St Bernhard und der spielen) lat 170.
33. Adamas rex quidam filium pulcherrimum et sapientissimum.
(Justitia — Pax.) lat 55.
34. Rex aswerus grande convivium fecit cunctis principibus. (Esther.)
lat 177.
35. Pompe3ru8 statuit pro lege quod quilibet miles post mortem. (In
Waffen begraben.) lat 134.
36. Titas in civitate romana regnavit qui statuit pro lege. (Focas.)
lat 57.
37. Genegarius regnavit qui statuit pro lege quod quicunque male-
factor. (Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
38. Leuncins regnavit dives valde qui semel per Imperium equitasset.
(Ingratus und Guido.) lat 119.
118
39. Azias regnavit qui tres filios habebat quos maltum dilexit
(Baumerbe.) germ. 81.
40. Garius in civitate rotnana regnavit prudens valde. (Jonathas.)
lat. 120.
41. Dovinianns imperator regnavit prudens valde qui cum semel.
(Jovinianus.) lat. 59.
42. Hanibal regnavit potens valde qui tantum unicam filiam habebat
(Redde.) lat. 20.
43. Octavianus regnavit prudens valde qui super omnia uxorem suam.
(Hildegarde.) app. 53.
44. Herodes regnavit qui filiam pulchram habebat quam eciam. (Sie-
ben jähre treu.) germ. 59.
45. Claudius regnavit qui tantum unicam filiam habebat generosam.
(Socrates heirathet.) lat. 61.
46. Gayus in civitate regnavit romana prudens valde in cujus imperio.
(Florentina.) lat. 62.
47. Yespacianus in civitate romana regnavit qui filiam pulcherrimam.
(Aglaes.) (Ariadne.) lat. 63.
48. Domicianus regnavit prudens valde ac per omnia justus. (Dra
Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
49. Adrianus regnavit qui dives erat valde in tantum quod sibi ba-
silicam. (Sarkophag, kurz.) lat. 16.
60. Lucius regnavit in civitate romana prudens valde qui habebat
filiam. (Fleischpfand.) germ. 68.
51. Erat quidam Imperator in cujus Imperio erant duo latrones.
(Bürgschaft.) lat. 108.
52. Celerius in civitate romana regnavit Qui cum semel. (Kreuz
mit Inschriften.) lat. 65.
53. Simachus regnavit dives valde quantum ad temporalia sed stol-
tus. (Leonucius.) (Schwarz.) germ. 35.
54. Severus regnavit qui pulchram filiam babuit unicam. (Waffen
aufhängen.) lat. 66.
55. Narratur de duobus militibus quorum unus manebat in egypto.
(Egypten und Baldach.) lat. 171.
56. Gallus regnavit prudens ac potens valde qui quoddam pallaciuio.
(Keuschheitshemd.) lat. 69.
57. Narratur de aliquo homine qui vocabatur gantherus. (Frende
ohne ende.) lat. 101.
58. Erat miles quidam nomine placidus qui habuit uxorem pulchram.
(Placidus.) lat. 110.
119
59. Erat qnidam rex in anglia in cujus Imperio erant duo milites.
(Gydo und Tyrius.) lat. 172.
60. Yalerianus regnavit potens valde qui tantum unicam filiam habe-
bat (Stricke.) app. 16.
61. Erat quidam rex justus ac prudens valde qui habebat duos mi-
lites. (Todtensiegel.) lat. 128.
62. Erat quidam miles qui unicnm filium habebat. (Fünf fäfser
wein.) lat. 72.
63. Aurelianus regnavit in civitate romana prudens valde. (Narren-
apfel.) lat. 74.
64. Constantinus regnavit potens ac dives valde qui tres filias ha-
buit (Drei wittwen.) lat. 75.
65. Yalerianus regnavit dives valde In cujus regno erant quatuor phi-
sici. (Aussatz vorgespiegelt) lat 132.
66. (^dam rex erat potens valde qui multas virtutes habebat. (Zie-
genauge.) lat 76.
67. Hainricus in civitate romana regnabat qui statuit pro lege. (Asyl,
nachtigal) app. 54.
68. Gracianus regnavit dives valde qui multas virtutes habebat. (Den
armen die herrschaft) lat 131.
69. Teodosius in civitate romana regnavit dives valde qui duas filias.
(Schön und häfslich.) lat 77.
70. Honorius regnavit dives valde qui unicum filium habebat. (Sohn
an feindestochter.) app. 55.
71. Legitur de quodam heremita sancto qui cum semel in heremi-
tario. (Engel und eremit.) lat 80.
72. Narrat Eusebius in cronicis de quodam Imperatore. (Coriolan.)
lat 137.
73. Quedam domina erat nobilis que paciebatur multas injurias. (Stab
und tasche.) lat 25.
74. In civitate romana regnavit Imperator prudens valde. (YII sap.,
rahmen.) germ. 40.
75. Erat quidam Imperator qui statuit pro lege quod quicnnque.
(Abibas, 5.) lat 17.
76. Leon regnavit in cujus Imperio erat quidam juvenis captus.
(Räubertochter.) lat 5.
77. Erat quidam famosus phisicus nomine ypocras. (Hippocras und
Galienus, YII sap.)
78. Refert plinins quod aquila in altum volat et ibi nidificat (Achat.)
lat 87.
120
79. Galins regnavit in civitate romana qui iiliam pnlcram. (Spiel-
ball.) lat 60.
80. Quidam rex erat qui tantum unicum filiom habebat. (Freondes-
probe.) lat. 129.
81. Erat quidam imperator potens valde in cujus imperio due vir-
gines. (Nackte Jungfrauen.) lat. 115.
82. Gallicus in civitate romana regnavit prudens valde. (Fisch um-
kehren.) germ. 62.
XXXT. Cod. Wanent. b, 6, foL
61. 208 a — 276 a. c. 1427. 113 cap.
Gesta romanorum.
Enthält im ganzen 113 capitel, die Zählung des Originals ist an-
zuverläfsig. Ist offenbar dem Regensburger cod. (XIY) oder dessen
vorläge entnommen, von dem er sich nur dadurch unterscheidet, dab
cap. 92 und 94 von XIY hier als cap. 56 und 57 erscheinen, dafs femer
unter den nummein 94 — 96 drei wunderhistorien eingeschoben sind,
und dafs endlich die historia Septem sapientum vollständig (in 16 ca-
piteln, 98 — 113, sämmtlich moralisirt) folgt Auf dem vorsetzblatte
des cod. erscheint von anderer band bruchstückweise der incest, cap. 11,
und vollständig cap. 12 noch einmal.
XXXYI. Cod. Wallerst. d, 82, fol.
Bl. 46 a — 108a. U53. 94 cap.
Scheint der grundlage von IV und XXI gleich zu sein, da er
alles enthält, was der eine oder andere von diesen überschülsig hat,
zusammen 94 capitel. Inhalt und folge der stucke ist bis cap. 84 ganz
wie bei XXI, dann:
85. De ponte et feris. Erat quidam homo. (Brücke.) germ. 53.
86. De tribus fiiliis et lapide precioso. Rex quidam habuit. (Glas-
steine.) app. 14.
87. De precone et domina nobili. Refert Valerius. (Mutter stillen.)
app. 19.
88. De Ethyopo qui in silva ligna coUegit. Legitur in vitas patrum.
(Drei narren.) lat. 165.
89. De passione domini. Pompeyus regnavit qui statuit. (In waffen
begraben.) lat. 134.
121
90. De ingrato et Gidone. Lenucius regnavit potens. (Ingratus und
Gnido.) lat. 119.
91. De milite et uxore adnltera. ThelimiDius rex regnavit (Wachs-
büd.) lat. 102.
92. De mercatore qni tres sapiencias vendidit. Domicianus in civi-
tate. (Drei Weisheiten verkanfen.) lat. 103.
93. De sancto Eustachio etc. Erat quidam miles. (Placidns.) lat. 110.
94. De filia regia et quinque militibus. Valerius regnavit (Stricke.)
app. 16.
XXXrn. Cod. WaOerst n^ lat. 8, qnart.
Bl. 1 - 123. XV. jh. 0. 90 cap.
Ohne titeL Bl. 113: Expliciont gesta imperatornm moralizata a
qnodam fratre de ordine minorum secundnm spirituale intellectum.
Der ursprüngliche text läuft von bl. 11 bis 113. Die lagen sind
auf entsetzliche weise verlegt, so dafs zwei verschiedene bände durch
hinweisnngen Ordnung zu schaffen gesucht haben. Die jüngste band
(mm verwechseln ähnlich einer band des XIV. jh.) hat den codex
fSnnlich ausgeflickt, nicht nur ganze blätter ersetzt, sondern auch
abgerissenes und sonst beschädigtes wiederhergestellt Von dieser band
sind auch die ersten und letzten blätter beschrieben; der anfang ent-
hält eine unvollendete auswahl aus einer andern recension der G. R.,
das ende eine vervoUständigung der Histor. VII sap. Die richtige folge
der blätter ist: 11, 81 — 83, 107 — 108, 84 — 85, 20 — 30, 39—70,
88-95, 80, 31—38, 86—87, 71—79, 96-106, 12—19, 109—110
(einschaltung 114—123), 111 — 113. Dieser in sich abgeschlofsene text
ist fast durchaus gleich cod. XXV, nur fehlen dessen cap. 67 (Guido
und Tyrius) und 83 (Abibas), während als cap. 80 das bereits unter
16 gegebene cap. Toriolan' eingeschoben ist
XXXVIU. Cod. WaUerst n^ lat. 28^ qnart
Bl. 1-1206. 1455. 94 cap.
Gesta romanorun]. Bl. 120 i: 1455. Expliciunt gesta romanorum
com suis reductionibus. — Incipit hystoria Septem sapiencium cum
reductionibus (bis bl. 184).
1. Erat quidam Imperator in cujus imperio erat quidam sacerdos
lubricus. (Hundsquelle.) lat 12.
2. Quidam Imperator erat qui pulcram uxorem habuit quam miro
modo. (C. D. M. R.) lat 13.
122
3. Erat qnidam Imperator in cujus imperio pauper mansit (Drachen-
schwanz.) lat 114.
4. Erat quidam Imperator qui habuit quandam forestam. (Nackte
Jungfrauen.) lat. 115.
5. Justinus in civitate romana Qui statuit pro lege. (Untreue gegen
erretter.) lat. 117.
6. Allexander regnavit qui dominium tocius mundi obtinuit (Basi-
lisk.) lat 139.
7. Eraclius regnavit qui erat in omnibus justus. (Drei urtheile.)
lat. 140.
8. Fulgencius regnavit in cujus regno erat quidam miles qui oxo-
rem. (Schlange, milch.) lat. 141.
9. Quidam miles erat qui castrum pulcherrimum habebat in quo
oyconee. (Störchin.) lat. 82.
10. Pompejus statuit pro lege quod quilibet miles post mortem in
armis. (In waifen begraben.) lat 134.
11. Tytus in civitate romana regnavit qui statuit pro lege quod dies.
(Focas.) lat. 57.
12. Benegarius regnavit qui statuit pro l^e quod quiconque male-
factor. (Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
13. Lucius regnavit potens valde qui cum semel per imperium eqoi-
tasset (Ingratus, Guido.) lat 119.
14. Othozyas regnavit qui tres filios habuit quos multum dilexiL
(Baumerbe.) germ. 81.
15. Darius in civitate romana regnavit prudens valde qui tres filios
habuit (Jonathas.) lat 120.
16. Jovinianus imperator regnavit potens valde qui cum semel in
stratu suo. (Jovinianus.) lat 59.
17. Hanybal regnavit potens valde qui tantum unicam filiam habebat
(Redde.) lat 20.
18. Octavianus regnavit dives valde qui super omnia uxorem suam
dilexit (Hildegarde.) app. 53.
19. Herohodes regnavit qui filiam pulchram habebat quam miro modo.
(Sieben jähre treu.) germ. 59.
20. Tyberius in civitate romana regnavit qui miro modo melodiam
dilexit (Goldne angel.) lat 85.
21. Gajus in civitate romana regnavit qui filiam pulchram ac gene-
rosam habuit (Spielball.) lat 60.
22. Claudius regnavit qui tantum unicam filiam habebat generosam.
(Socrates heirathet) lat 61.
123
23. Gajus regnavit in civitate romana prudens valde in cujus im-
perio. (Florentina.) lat 62.
24. Theodosins in civitate romana regnavit prudens valde qui lumen
oculorum. (Rügenglocke.) lat 106.
25. Vespasianus in civitate romana regnavit qui filiam pulchram ha-
bebat (Ariadne.) lat 63.
26. Erat quidam rex consciencia motus ad terram sanctam pergere
volebat (Lowenhochzeit) app. 20.
27. Quidam miles erat qui super omnia venari dilexit. Accidit die
una. (Androclus.) lat 104.
28. Quidam rex erat qui thaurum candidum habebat quem miro modo
dilexit (Argus.) lat 111.
29. Legitur quidam habuit leonem cum leopardo quos multum di-
lexit (Löwin.) lat. 181.
30. Domicianus regnavit prudens valde ac per omnia justus in tan-
tum. (Drei Weisheiten verkaufen.) lat 103.
31. Trayanus in civitate romana regnavit qui miro modo pomeria
ortos. (Eber ohne herz.) lat 83.
32. Adrianus regnavit qui dives erat valde in tantum quod sibi bar
silicam. (Sarkophag.) lat 16.
33. Antonius in civitate romana regnavit qui tres virtutes habebat
(Hemd, drei zoll.) lat 64.
34. Pompejus in roma regnavit in cujus imperio erat quedam do-
mina. (Falke.) lat 84.
35. Polomena regnavit dives valde in cujus regno erat quidam miles.
(Wachsbild.) lat 102.
36. Lucius regnavit in roma prudens valde qui habebat filiam pul-
cherrimam. (Fleischpfand.) germ. 68.
37. Erat quidam imperator in cujus imperio erant duo latrones ad
invicem. (Bürgschaft) lat 108.
38. Marcus regnavit prudens valde qui tantum unicum filium et uni-
cam filiam habebat (Gregorius.) lat. 81.
39. Erat quedam ymago in civitate Romana que stabat rectis pedi-
bus. (Percute hie.) lat 107.
40. Olim erant tres socii qui ad peregrinandum pergebant Accidit
autem. (Traumbrod.) lat 106.
41. Lucius regnavit qui statuit pro lege quod quicunque puerum
Alicujus. (Gnade.) germ. 34.
42. Adrianus regnavit in civitate romana qui statuit pro lege. (Ker-
kergespräch.) lat 86.
124
43. Helins in civitate romana regnavit qni cnm semel de una civi-
täte. (Kreuz mit inschriften.) lat. 65.
44. Symachus regnavit prudens valde quantnm ad temporalia sed
stultns. (Schwarz.) germ. 35.
45. Severns regnavit qui pulcbram filiam habebat nnicam. (Waffen
aufhängen.) lat. 66.
46. Antonius regnavit in cujus iroperio erat quidam miles qui semeL
(Wüste.) app. 3.
47. Maximianus in civitate romana regnavit dives valde in cujus im-
perio. (Weiser folgt dem narren.) lat 67.
48. Alexander in civitate romana regnavit qui habebat filium nomine
celestinum. (Pferd mit zv^ei schafen.) lat 163.
49. Cesar regnavit in civitate romana in cujus regno erat quidam
miles. (Kröte und schlänge.) lab 99.
50. Gordianus regnavit potens valde in cujus imperio erat quidam
miles. (Hähne.) lat. 68.
51. Narratur de duobus militibus quorum unus manebat in Egipto.
(Egypten und Baldach.) lat 171.
52. Dyoclecionus regnavit qui statuit pro lege quod si mulier aliqoa.
(Sohn tödtet mutter nicht.) lat 100.
53. Refert valerianus quod quidam imperator statuit pro lege. (Za-
leucus.) lat 50.
54. Erat quidam imperator potens valde in cujus imperio erant
(Nackte Jungfrauen, schon 4, hier abweich.) lat 115.
55. Gallus regnavit prudens ac potens valde qui quoddam pallaciom.
(Keuschheitshemd.) lat 69.
56. Narratur de quodam homine qui vocatur Ganterus. (Freude ohne
ende.) lat 101.
57. Sagittarius quidam parvam aviculam nomine phylemenam cepit
(Drei Weisheiten lehren.) lat 167.
58. Erat quidam rex qui quendam pauperem ad divicias et honores
promovit (Freundliche werte.) lat 130.
59. Erat quidam rex qui filiam pulchram habebat ac sapientem.
(Drei fragen.) lat 70.
60. Quidam rex erat in anglia in cujus regno erant duo milites.
(Guido und Tyrius.) lat 172.
61. Vallerianus regnavit potens valde qui tantum unicam filiam ha-
bebat (Stricke.) app. 16.
62. Quidam rex erat qui tantum unicum filium habebat. (Freundes-
probe.) lat 129.
125
63. Qaidam rex erat nobilis valde in cojus regno erant duo milites.
(Aussatz aus neid.) lat. 151.
64. Erat quidam rex justus valde ac prudens qui habebat in regno
Buo. (Todtensiegel.) lat. 128.
65. Quidam rex erat nobilis in cujus regno erant duo milites. (Nach-
tigal.) lat 121.
66. Gallus in civitate romana regnavit prudens valde et super omnia
justus. (Fisch umkehren.) germ. 62.
67. Claudius in civitate romana regnavit prudens valde qui semel.
(Lahmer und blinder.) lat. 71.
68. Erat quidam avarns manens juxta mare qui maximam pecuniiam
colegit (Schatz im bäume.) lat. 109.
69. Quidam rex qui statuit pro lege quod quicunque mori subito de-
beret (Todestrompete.) lat 143.
I 70. (Quidam miles erat qui unicum filium habebat quem multum di-
I lexit (Fünf fäfser wein.) lat 72.
71. Quintillus regnavit qui statuit pro lege quod quilibet cecus. (100
groschen.) lat 73.
72. Alexander regnavit in civitate romana potens valde. (Narren-
apfel) lat 74.
73. Miles quidam erat qui habebat duos canes quos multum dilexit
(Hunde, wolf.) lat 133.
74. Erat quidam magister peritus in arte nigromancia in qua fuerunt
(Zauberbuch stehlen.) app. 64.
75. Constantinus regnavit potens ac dives valde qui tres filias ha-
bebat (Drei wittwen.) lat 75.
76. Quidam lusor occurrens beato bemhardo equitanti. (St Bernhard
und der spieler.) lat. 170.
77. Adonyas rex quendam filium habuit pulcherrimum sapientissimum.
(Justitia — Pax.) lat 55.
78. Gesar augustus romanum Imperium regebat qui sue dicioni.
(Census.) app. 63.
79. Pampejus regnavit dives super omnia ac potens qui filiam. (Ent-
fBhrt und beschenkt) lat 1.
80. Gracianus regnavit qui statuit pro lege sub pena mortis. (Brü-
der, onkeL) lat 2.
81. Honorius regnavit qui statuit pro lege quod si mulier sub viro.
(Zweimal hinabstürzen.) lat. 3.
82. Claudius regnavit qui statuit pro lege quod si quis mulierem
raperet (Zwei frauen entführt.) lat 4.
126
83. Zenon regnavit in cigus imperio erat quidam javenis captas.
(Räubertochter.) lat. 5.
84. Valentinianiis regnabat potens ac tyrannas q^i quandam pnellam.
(Todtem manne folgen.) lat. 6.
85. Theodosios regnavit in cnjua imperio erat quidam miles geae-
rosus. (Brnderneid.) lat. 7.
86. Leo primus regnavit qui miro modo delectabatur pulebras vir-
gines videre. (Statuen bestehlen.) lat. 8. .
87. Leo secundus regnavit prudens valde qui pulchram filiam. (Sohn
stellt vater nach.) lat. 9.
88. Allexander regnavit qui erat fortis tempore suo. (Giftnahrong.)
lat. 11.
89. Fridericus in civitate romana regnavit qui diu remansit sine
prole. (Ring der vergefsenheit.) lat 10.
90. Dorotbeus statuit pro lege quod filii parentes suos sustentarent
(Vater oder mutter folgen.) laL 14.
91. Gorgonius regnavit in civitate romana qui uxorem pulchram acr
cepit. (Vater heilen, mutter nicht.) lat. 112.
92. Erat quidam princeps nomine neeman qui cum esset princeps.
(Naman, Heliseus.) app. 15.
93. Pipinus regnavit in civitate romana qui quandam pueUam. (Stief*
kind oder rechtes.) lat. 116.
94. Polomius in civitate babilonia regnavit qui tres filios habuit
(Der faulste.) lat. 91.
XXXIX. Cod. Yindebon. 8097, foL
Bl. 195a -206a. 1410. 28 oap.
Auswahl. Inchoantur gesta Romanorum anno domini 1410 in
Adventu domini.
1. Dorotbeus Imperator statuens pro lege. (Vater oder mutter fol*
gen.) lat. 14.
2. Gorgonius regnavit in civitate romana. (Vater heilen, matter
nicht.) lat. 112.
3. Adamas regnavit dives valde. (Turnier.) lat 113*
4. Polimius in civitate babilonie regnavit. (Der faulste.) lat 91.
5. Quidam miles fuit qui habebat forte castrum. (Störchin.) lat 82.
6. Rex quidam erat qui habuit tres filios. (Drei ringe.) laL 89.
7. Narratur quidam Imperator nobilis habuit (Kaisertochter, sene-
schal.) germ. 11.
127
8. Erat quidam imperator qai statuit pro lege. (Schinden.) lat 29.
9. Qaidam imperator statuit pro lege. (Triumph.) lat 30.
10. Pipurins regnavit in civitate Romana. (Stiefkind und rechtes.)
lat 116.
11. Refert Alexander philosophus quod magister vergilius. (Yirgils
bild.) germ. 18.
12. Legitur quod erat quidam miles. (Halb geritten.) lat 124.
13. Generaus imperator regnavit qui statuit (Drei Wahrheiten, frei.)
lat 58.
14. Darius regnavit in civitate romana. (Jonathas.) lat. 120.
15. Jovinianus imperator regnavit multis annis. (Jovinianus.) lat 59.
16. Teodosius regnavit in civitate romana. (Rügenglocke.) lat 105.
17. Accidit quod olim erant tres socii. (Traumbrod.) lat 106.
18. Anthonius r^piavit et erat potens valde. (Hähne.) lat 68.
19. Legitur quod erat in civitate romana. (Elster, YH sap.)
20. Legitur quod erat in civitate romana. (Gattenprobe, VH sap.)
21. Legitur quod erat quidam in civitate romana. (YII sap., YH sap.)
germ. 48.
22. Fuit quidam imperator qui statuit pro lege. (Abibas, 5.) lat 17.
23. Domicianus regnavit in civitate romana. (Drei Weisheiten.) lat 103.
24. Thelemius rome regnavit dives valde. (Wachsbild.) lat 102.
25. Erat quidam miles nomine placidus. (Placidus.) lat 110.
26. Yalerius regnavit rome prudens valde. (Stricke.) app. 16.
27. Hambrigal regnavit multis annis. (Redde.) lat 20.
28. Legitur quod quidam erat rex dives. (Schiefsen.) lat 45.
XL. Cod. Yindobon. 4495, foL
Bl. 177 — 1866. XV. jh.
Bruchstück, enthaltend cap. 1 — 37 in der folge von Y, also nach
dessen oder der YII und XYI gemeinsamen grundlage. Gesta Roma-
norom Horalisata.
XLL Cod. Tindobon. 4608, foL
Bl. 210 - 254. XV. jh. 105 cap.
Aus zwei recensionen zusammengesetzt Die erste, cap. 1 — 91,
ist vollständig, die folgenden stücke sind nur nachtragungen aus einer
andern vorläge.
1. Dorotheus imperator statuit pro lege. (Yater oder mutter fol-
gen.) lat 14.
128
2. Gorgonius regnavit in civitate romana. (Vater heilen, mutier
nicht) lab 112.
3. Adonyas regnavit dives valde. (Turnier.) lat. 113.
4. De rege et filio pigro. GoUenius in civitate babilonie. (Der
faulste.) lab 91.
5. De basilisco et speculo. Alexander regnavit (Basilisk.) lat. 139.
6. De ciconia adulterata. Qnidam miles fuit (Störchin.) lat 82.
7. De sarcophago. Legitur de quodam imperatore. (Sarkophag.)
lat 16.
8. De principe qui inimicos intoxicavit De quodam principe. (Wein
vergiftet) lat 88.
9. De conservatione et vita nostra etc. Rex quidam erat (Drei
ringe.) lat 89.
10. Gestum romanorum. Narratur in gestibus romanorum. (Kerze.)
lat. 98.
11. Narrat(ur) Josephus Eusebius in cronicis. (Goriolan.) lat 137.
12. (Ohne Überschrift.) Quedam nobilis vidua. (Stab und tasche.)
lat 25.
13. De rege et marschalco et tribus amicis. Narratur. (Kaisertochter
und seneschal.) germ. 11.
14. De iniquo judicio. Erat quidam Imperator. (Gambyses.) lat 29.
15. De honoribus victoris. Quidam imperator [erat]. (Triumph.) lat 30.
16. De morte Alexandri. De morte Alexandri. (Alexanders begriib-
nis.) lat 31.
17. De arbore et uxoribus. Refert Valerius. (Hängebaum.) lat 33.
18. De regina et duobus filiis etc. Gipinus regnavit (Stiefkind und
rechtes.) lat 116.
19. De diogene philosopho. Refert diogenes. (Diogenes und Alexan-
der.) germ. 15.
20. De sacrificiis. Refert Valerius. (Kohle.) germ. 16.
21. De arbore infecta. Sicut ait Plinius. (Theriak.) germ. 17.
22. (Ohne flberschr.) Refert Alexander philosophus. (Virgils bild;
apfeL) germ. 18.
23. De anima adulterata etc. Erat quidam imperator. (Sohn tödtet
mutter nicht) lat 100.
24. Rome patuerunt hiancia. In medio rome. (Gurtius.) lat 43.
25. De illo qui vas vitreum tulit Tyberius regnavit (Dehnbares
Glas.) lat 44.
26. De puella. Erat quidam imperator. (Kaisertochter, pallasl)
germ. 22.
129
27. Exemplam de qnataor heremitis etc. Legitar in vita patram.
Gröfste tugend.) app. 1.
28. De rege qui (est) tres filios habuit. Quidam rex nobilis. (Schiefsen.)
kt45.
29. De fide et hospite. Qaidam far. (Mondstrahl.) lat. 136.
30. De milite qui se annihilavit. Qaidam miles. (Halb geritten.)
lat 124.
31. De dnobas fratribus. Erant duo fratres. (Drei bnchstaben.)
germ. 27.
32. De colloquio Petri ad Jhesum. Habetur. (Vier narren.) lat 164.
33. De tribus fame laborantibuB. In vitas patrum. (Drei narren.)
lat. 165.
34. De tribus regibus. Rex danorum tres magos. (Heil, drei kGnige.)
lat. 47.
35. (Ohne überschr.) Refert Valerius quod celongus. (Zaleucus.) lat. 50.
36. De tyto et virgilio etc. Tytus in civitate romana. (Focus.) lat. 57.
37. De peccatore et confessore. Enegardus imperator. (Drei Wahr-
heiten, frei.) lat 58.
38. De probatione bonorum et malorum. Athisias regnavit (Baum-
erbe.) germ. 81.
39. De Jonatha qui habuit tria jacula. Darius imperator. (Jonathas)
lat 120.
40. De nimia presumptione. Jovianus imperator. (Jovinianus.) lat. 59.
41. De filio fo[re]8tarii. Hanibal regnavit (Redde.) lat 20.
42. De dulci melodia et pastore. Tyberius in civitate. (Goldne an-
gel.) lat 85.
43. De confessione. Claudius regnavit (Socrates heirathet) lat 61.
44. De florentina etc. Gayus in civitate romana. (Florentina.) lat 62.
45. De campana et serpente etc. Theodosius in civitate. (Rügen-
glocke.) lat 105.
46. De leone et leena etc. Legitur quod rex quidam. (Löwin.) lat 181.
47. De orto quem aper destruxit etc. Trajanus in civitate. (Eber
ohne herz.) lat 83.
^* De vii^ne quae sponso fecit etc. Anthonius in civitate. (Hemd,
drei zoll.) lat 64.
49. De domina, milite et falcone. Pompejus in romana civ. (Falke.)
lat 84.
50. De puero nutriendo etc. Lucius regnavit (Gnade.) germ. 34.
51. De muliere adulterata etc. Adrianus in civitate. (Kerkergespräch.)
lat 86.
Ocaterley, GesU Romanoram. 9
130
52. De qnatuor viis etc. Helyus in civitate. (Kretiz mit insobrifteii.)
. lat. 65.
53. De passione. Severus regnavit (Waffen aafb&ngen.) lat 66.
54. De milite, leone, dracone. Antonius regnavit (Wüste.) app. 3.
55. De ancilla qnae cantam aviam intellexit Gotdianus r^avit
(Hähne.) lat. 68.
56. De quodam qui quaerebat etc. Narratur de quodam. (FVeade
ohne ende.) lat. 101.
57. De sagittario et philomena. Sagittarins quidam. (Drei weidteiten
lehren.) lat. 167.
58. Qai tres amioos acqaisivit Qdidam tex. (Drei freunde.)
lat. 129.
59. De thesauro in tninco etc. Erat quidam ^yarus. (Schatz fan
bäume.) lat. 109.
60. (Ohne überschn). Quidam rex erat qui statuit. (Todestrompete.)
lat. 143.
6K De isto qui eruit oculos etc. Quinülius regnavit. (100 groseheft.)
lat. 73.
62. De aureo pomo et stulto. Aurelianus r^avit (NarrenipfeL)
lat. 74.
63. De passione doniini. Qüedala clvitas erat (Drachen dulrch löwea
entfernt.) app. 4.
64. De milite raptore etc. Hilee quidäm erat (Fu& ab.) lat 127.
65. De leporariO) falcone et s^rpeüte. Erat quidam tnilea. (Hund,
VH sap.) germ. 41.
66. De pastore et apro. Quidam imperator erat (Eber, VH sap.)
67. De milite et uxore adulterata. Erbt in una dyitate. (Haiiv-
schlüfsel, VII sap.)
68. (Ohne uberschr.) Erat in civitate romana. (Herodots (hnHD,
Vn sap.) germ. 42.
69. (Ohne uberschr.) Ootavianus regnavit Valde dives. (Yii^^ils timmi)
VII sap.) germ. 43.
70. De senescalisco et uxore sua et VII sapientibus. (Peter und Paul,
seneschalsfrau, VH sap.) germ. 44.
71. De abyba qui fecit tres ictus etc. Erat quidam imperator. (Abir
bas, 5.) lat 17.
72. De confessione et confessore. Quidam pauper ftiit (Drachen*
schwänz.) lat 114.
73. De unicorni et duabua puellid. Erat quidam imperator. (Zwei
nackte Jungfrauen.) lat 115.
131
74. De eivitate obsessa etc. Qaidam priuceps — deonnns. (Waffen
beschreiben.) lat 152.
75. De regina et corpore et anima. Regina quedam eoncepit. (Zweier-
lei tuch.) lat 26.
76. De confesfiione. Legimus de quodam homine. (Schlange lösen.)
lat. 174.
77« De janitore et gibboso. Quidam dominus erat. (Zoll.) lat. 157.
78. De stataa et ymagine etc. Legitur in scolastica historia. (Säule
mit heilkrant.) 9;pp. 18.
79. De aqnila et serpente. Refert Plinins. (Aobat.) lat. 37.
80. De duobns fratribus discordantibas. Legitur in gestis romano*-
rom. (Feindliche brüder.) lat 39.
81. De hello Christi contra dyabolum, Cosdras Imperator. (CJodms.)
lat 41.
82. De Corvo et cinere. Narrat(ur) phaedras in libro de animalibus.
(Glasasche.) lat 466.
83. De eeptem arboribus etc, Tullios narrat (7 bänme.) lat 46 a;
84. De tribiis filiis et lapide precioso. Quidam rex habuit (Glas-
steine.) app. 14.
85. De passione dominl Pompejas statuit pro lege. (In waffen be-
graben.) lat 134.
86. De superbia regis etc. Valerius regnavit. (Stricke.) app. 16.
87. De miUte et leone et oxore adolterata. Erat qaidam rex. (LOwen-
hoehzeit.) app. 20.
88. De mnliere adalterata etc. Dyoclecianns regnavit (Sohn tödtet
nratter nicht.) lat 100.
89. De tribus militibus etc. Erat quidam rex. (Freundliche werte.)
lat 130.
90. De basilica et sarcophago. Adrianus rome. (Sarkophag.) cf. no. 7.
lat 16.
91. De tribns syrenis. Legitur quod tres syrenes. (Sirenen.)
app. 41.
92. (Leerer räum fär die erzahlung, nur moral)
93. De contritione. Nur jnoral.
94. (Ohne übersc^.) Alexander magnus pori regis indorum. (Ge-
schirr stehlen.) app. 2.
95. De tribus socüs et uno pane etc. Olim erant tres socii. (Traum-
kod.) lat 106.
96. Gestum. Symachus regnavit io eivitate romana. (Schwarz.)
germ. 35.
9*
132
97. De carpentario et camisia etc. Gallus regnavit. (Keuschheits-
hemd.) lat 69.
98. De filia regis qne nolait etc. Erat quidam rex. (Drei fragen.)
lat. 70.
99. De quatuor [i. e. duobus] medicis etc. Quidam rex erat (Zie-
genauge.) lat 76.
100. (Ohne fiberschr.) Poncianus in civitate romana. (VII sap., rah-
men.) germ. 40.
101. Gestum. Erat quidam burgensis. (Baum, VII sap.) Nur der
anfang, dann rahmen weiter.
102. (Hinweisung auf 'Hund und schlänge', VO sap., dann Reductio
zu *Baum'.
103. De milite et uxore adulterata et fönte. Dudum erat (Hans-
schlüfsel, Vn sap.) Wie vorher.
104. De milite et uxore sua adulterata etc. Tholomeus regnavit
(Wachsbild, von Virgil.) lat 102.
105. De tyranno qui filiam regis defloravit etc. (Untreue gegen er-
retter.) lat 117.
XLEL. Cod. Tindobon. 12,449, fol.
BL 95 a -149 a. XV. jh. 100 cap.
Incipit: Registrum libri sequentis qui est de historiis romano-
rum. (BL 95 register.) Terminatur: Et sie est finis herum romano-
rum gestorum. Die durchgängig geistlichen Überschriften des registers
stinmien nicht mit dem texte überein, da die den VII s^. entnom-
menen stücke nicht einzeln gezählt sind, und auch sonst mehrfache
abweichungen vorkommen. Das register zählt 88 nummem, dertext
dagegen 1(X), weshalb ich die Überschriften fortlafse. Die ^sieben wei-
sen meister' sind vollständig (mit 16 cap.) aufgenommen.
1. Doroteus Imperator Rome regnavit (Vater oder mutter folgen.)
lat 14.
2. Revagrus Imperator regnavit (Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
3. Titus in civitate romana regnavit (Focus.) lat 57.
4. Gorgoneus regnavit in civitate romana. (Vater heilen, mutter
nicht) lat 112.
5. Adenyas regnavit dives valde. (Turnier.) lat 113.
6. Polimeus in civitate babilonie regnavit (Der faulste.) lat 91.
7. Allexander regnavit (Basilisk.) lat 139.
8. Quidam miles fuit (Störchin«) lat 82.
133
9. Legitar de quodam romanorum Imperatore. (Sarkophag.) lat. 16.
10. De quodam principe sie narratur. (Wein vergiftet) lat 88.
11. Rex qoidam erat qui habuit tres filios. (Drei ringe.) lat 89.
12. Narrat Ensebius in cronicis. (Coriolan.) lat 137.
13. Qaedam nobilis vidua. (Stab und tasche.) lat 25.
14. Erat imperator qni statoit (Schinden.) lat 29.
15. Narratnr quod quidam Imperator. (Kaisertochter, seneschaL)
germ. 11.
16. Erat quidam imperator. (Triumph.) lat 30.
17. De morte Allexandri cum sepnltura ejus. (Alexanders begräbnis.)
lat 31.
18. Refert valerius quod quidam senex flens. (Hängebaum.) lat 33.
19. Pipinus in civitate romana regnavit (Stiefkind und rechtes.)
lat 116.
20. Refert Satumus quod dyogenes. (Diogenes und Alexander.)
germ. 15.
21. Refert valerius in tertio libro. (Kohle.) germ. 16.
22. Sicut ait polineus. (Theriak.) germ. 17.
23. Refert valerius philosophus. (Yirgils bild, glocken.) germ. 18.
24. Erat quidam imperator. (Sohn tödtet mutter nicht) lat 100.
25. In medio rome quodam loco. (Curtius.) lat 43.
26. Erat quidam imperator. (Kaisertochter, pallast) germ. 22.
27. Legitur in vitas patrum. (Gröfste tugend.) app. 1.
28. Quondam rex nobilis. (Schiefsen.) lat 45.
29. Quidam für ad domum. (Mondstrahl.) lat 136.
30. Quidam miles quendam regem. (Halb geritten.) lat 124.
31. Erant duo fratres camales. (Drei buchstaben.) germ. 26.
32. Rex dariorum tres magos. (Heil, drei könige.) lat 47.
33. Refert Valerius quod selongus. (Zaleucus.) lat 50.
34. AUexander magnus pori regi Indorum. (Geschirr stehlen.) app. 2.
35. Esechias regnavit (Baumerbe.) germ. 81.
36. Darius in civitate romana. (Jonathas.) lat 120.
37. Jovinianus imperator regnavit (Jovinianus.) lat 59.
38. Hambribal regnavit multis annis. (Redde.) lat 20.
39. Tiberanus in civitate romana. (Goldne angel.) lat 85.
40. Claudius imperator regnavit (Socrates heirathet) lat. 61.
41. Gagus in civitate romana regn. (Florentina.) lat. 62.
42. Theodosius regnavit in civitate. (Rügenglocke.) lat. 105.
43. Legitur quod quidam rex. (Löwin.) lat 181.
44. Tirannus in civitate romana. (Eber ohne herz.) lat 83.
134
45. Pnnctianus Imperator regnavit. (VII sap., rahmen.) germ. 40.
46. Erat qaidam bnrgensis. (Baum, YII sap.)
47. Erat qaidam miles nomine ComeliuB. (Hund, YII sap.) germ. 41.
48. Qaidam imperator dives. (Eber, VII sap.)
49. Erat qaidam miles. (Hausschlofsel, vollst., YII sap.)
50. In civitate quadam erat miles. (Herodots thurm, VU sap.) germ. 42.
51. Erat qaidam civis. (Elster, YII sap.)
52. Qaondam in civitate romana. (YII sap., YII sap.) germ. 44.
53. Qaidam miles senex. (Gattenprobe, YII sap.)
54. Qaidam imperator regnavit. (Yirgils tharm, YII sap.) germ. 43.
55. Erat qaidam philosophas nomine ypocras. (Galienas, YII sap.)
56. Erat qaidam rex. (Marschalsfraa, Peter und Paul, YII sap.)
57. Erat qaidam imperator. (Dreimal todt, YII sap.)
58. Erat qaidam rex. (Königin im tbarm, YII sap.)
59. Erat qaidam miles. (Wittwe von Ephesas, YII sap.)
60. Erat qaidam miles. (Wahrsagung, YII sap.) Et sie est ßms de
VII magistris.
61. Anthonias in civitate romana. (Hemd, drei zoll.) lat. 64.
62. Pampeyas regnavit in civitate. (Falke.) lab 84.
63. Olim faerant tres socii. (Traambrod.) lat 106.
64. Laceas regnavit qai statoiL (Gnade.) germ. 34.
65. Adrianas regnavit rome. (Kerkergespr&ch.) lat 86.
66. Melius regnavit in civitate. (Kreuz mit inschriften.) lat 65.
67. Simachus regnavit. (Lerutius; schwarz.) germ. 35.
68. Serius regnavit (Waffen aufhängen.) lat 66.
69. Anthonius regnavit. (Wüste.) app. 3.
70. Adrianas regnavit (Hähne.) lat 68.
71. Gallus regnavit (Keuschheitshemd.) lat 69.
72. Sagittarius sive auceps. (Drei Weisheiten lehren.) lat 167.
73. Erat qnidam rex. (Drei fragen.) lat 70.
74. Erat quidam rex. (Drei freande.) lat 129.
75. Erat qaidam avaras. (Schatz im bäume.) lat 109.
76. Quintillus regnavit. (100 groschen.) lat 73.
77. Aurelianus imperator. (Narrenapfel.) lat. 74.
78. Erat qaidam rex. (Ziegenauge.) lat 76.
79. Qnedam civitas erat. (Drache durch löwen entfernt) app. 4.
80. Miles autem quidam magnus. (Fuls ab.) lat 127.
81. Quidam imperator erat (Abibas, 5.) lat 17.
82. Quidam fuit pauper. (Drachenschwanz.) lat 114.
83. Quidam imperator habuit (Zwei nackte joogfraaen.) lat 11&
135
84. Jnstmas in civitate romana. (Untreue gegen erretter.) lat. 117.
85. Narratur qaod lex Mt (Erbthellnng.) lat 90.
86. Regina qaedam concepit (Zweierlei tuch.) lat. 26.
87. Qaidam yir transiena. (Schlange lösen.) lat 174.
88. Erat qaidam dominus. (Zoll.) lat. 157.
89. Legitur in gestis romanorum. (Feindliclie bruder.) lat 39.
90. Cosdras Imperator. (Codrus.) lat. 41.
91. Erat quidam homo. (Brücke.) germ. 53.
92. Rex quidam habuit (Glassteine.) app. 14.
93. Refert valerius. (Mutter stillen.) app. 19.
94. Legitur in vitas patrum. (Drei narren.) lat 165.
95. Pompejus regnavit (In waffen begraben.) lat 134.
96. Lenicius regnavit (Ingratus und Guido.) lat 119.
97. Domicianus regnavit (Drei Weisheiten verkaufen.) lat 103.
98. Theolonius rome regnavit (Wachsbild.) lat 102.
99. Erat quidam miles strenuus. (Placidus.) lat. 110.
100. Valerius regnavit potens valde. (Stricke.) app. 16.
XLin. Cod. Yindobon. 14,452, foL
Bl. 188« — 217 a. XV. jh. 93 cap.
Hec sunt aliqua gesta Romanorum et primo quod filü parentes
debent sustentare etc.
Steht cod. XLI etc. sehr nahe, mit dem er bis cap. 84 fast völlig
gleichlautend ist, nur fehlt ihm cap. 63 (Drache durch löwen entfernt)
TOD cod. XLI, wogegen er cap. 69 (Elster) einschiebt, und fehlt ihm
Bo. 77 (Zoll) von cod. XLI, wogegen er no. 78 (Was ist der mensch)
einschiebt Von cap. 85 ab werden die abweichungen bedeutender,
nameiitlieh durch die einfügung von fremdartigem:
85. Legitur in vitas patrum. (Drei narren.) lat 165.
86. Pompeyufl statuit pro lege. (In waiFen begraben.) lat 134.
87. De sancto eustachio. Erat quidam miles. (Placidus.) lat 110.
88. De maracaloo et 5 militibus. Valerianus rome regnavit (Stricke.)
app. 16.
89. De saneto Thoma. Legitur quod sanctus Thomas. (Martyrium.)
90. De tribus syrenibus. Legitur quod tres syrenes. (S3rrenen.) app. 41.
91. De milite et regina. Erat quidam rex. (Löwenhochzeit) app. 20.
92. De paupere et Castro. Erat quidam rex. (Freundliche werte.)
lat 130.
I 93. De dedicacione templi. (Ohne erzählung.)
136
XLIY. Cod. Yindobon. UfiHy qnart.
Bl. 1036-1056. XV. jh.
Acht capitel enthaltendes bruchstück eines anszuges; vom texte
sind meist nur die anfangsworte gegeben, während die moralisationen
ausführlich wiedergegeben werden.
>
XLY. Cod. Yindobon. 15,040, qnart.
Bl. 706 -lila. XV. jh. 64 cap.
Aus zwei recensionen zusammengeschrieben, mit fremdem unter-
mischt. 1, no. 1 — 14; 2, no. 21 — 64. Nach cap. 64 folgen noch
einige mönchsgeschichten, die, mit anderer dinte geschrieben, wie die
in der mitte eingeschobenen stücke, nicht hierher gehören. Meistens
haben sowohl die geschichten wie die moralisationen ihre besondere
Überschrift.
1. De nidificacione aquile. Reffert Plinius quod aquila. (Achat)
lat. 37.
2. De serpente ligato ad arborem. Legitur de quodam homine.
(Schlange lösen.) lat. 174.
3. De nemore in quo erat unicornus. Erat quidam Imperator. (Zwei
nackte Jungfrauen.) lat 115.
4. De civitate venenata a bestiis. Quedam civitas erat (Drache
durch löwen entfernt) app. 4.
5. De buccinatore moriencium. Erat quidam Imperator. (Todes-
trompete.) lat 143.
6. De imperatore habente unum filium. Erat quidam Imperator.
(Freundesprobe.) lat 129.
7. De quodam avaro. Quidam avarus sedens. (Schatz im banm-
stamme.) lat 109.
8. De paupere homine. Quidam pauper homo fuit (Dracfaen-
schwanz.) lat 114.
9. De milite querenti cum nigro cane etc. Symachas r^navit
(Schwarz.) germ. 35.
10. De uno pane partito in tres partes. Olim erant tres sodi.
(Traumbrod.) lat 106.
11. De quodam füre. Quidam far ad cujusdam domum. (MondstraU.)
lat 136.
12. De quadr. scriptura crucis. Celius in civitate. (Kreuz mit in-
schriften.) lat 65.
137
13. (Ohne überschr.) Quidam Imperator potens erat. (Ziegenange.)
lat 76.
14. (Ohne überschr.) Militem cujusdam regis infirmitas. (Freundes-
probe, abweicb.) app. 42.
15. (Ohne überschr.) Cum qaidam magnornm opum. (Reqoiescat in
pice, Pauli 438. Gregorius in dialogo.)
16. (Ohne überschr.) Petrus Clunacens. scribit tres erant socii. (3 tage
im fegfeuer gleich 30 jähren.)
17. (Ohne überschr.) Cum Macharius quendam mortem in deserto
sustitasset. (Todter spricht von seinem aufenthalte.)
18. (Ohne überschr.) Quidam solitarius habebat sororem. (Buhlerin
durch den tod gerettet.)
19. De cupiditate. Episcopus quidam vetulam qaandam. (Schmieren,
PauU 124.)
20. De decore celestis paradisi. Legitur de Salomone. (Und der
pracht der königin Saba.) 15 — 20 ohne moral.
21. Dorotheus imperator statuit pro lege. (Vater oder mutter fol-
gen.) lat 14.
22. Gorgonus regnavit in civitate romana. (Vater heilen, mutter
nicht) lat 112.
23. Adonias regnavit dives valde. (Turnier.) lat 113.
24. Polimius in civitate babilonie regnavit. (Der faulste.) lat 91.
25. Alexander regnavit qui dominium. (Basilisk.) lat 139.
26. Quidam miles erat qui habebat castrum. (Störchin.) lat 82.
27. Narrat Easebius in cronicis de quodam Imperatore. (Coriolan.)
lat 137.
28. Quedam nobilis vidua paciebatur. (Stab und tasche.) lat 25.
29. Quidam imperator erat qui statuit (Triumph.) lat 30.
30. Narratnr in gestis romanorum. (Kerze.) lat 98.
31. Reffert valerius quod quidam patronus flens. (H&ngebaum.)
lat 33.
32. Pipinus regnavit in civitate romana. (Stiefkind oder rechtes.)
lat 116.
33. De die judicii. Reffert Satumus philosophus.. (Diogenes und
Alexander.) germ. 15.
34. Reffert valerius libro tercio quod quidam puer. (Kohle.) germ. 16.
35. Sicut ayt Plinius quod est arbor in Judea. (Theriak.) germ. 17.
36. Reffert AUexander philosophus de naturis rerum. (Virgils bild.)
lat 18.
37. In medio Rome in quodam loco. (Gurtius — Anilins.) lat 43.
138
38. Tyberius Imperator regnayit Borne. (Dehnbares glas.) lat 44.
39. De tribus regibus. Rex danorum tres magos. (Heil, drei könige.)
lat. 47. ,
40. Reffert valerius quod Zelongus Imperator. (Zaleucus.) lat 50.
41. De Alexandre magno. Allexander magnus Fori regis. (Geschirr
stehlen.) app. 2.
42. De Tyto. Titas in civitate Romana regnavit. (Focas.) lat 57.
43. Benegams Imperator regnavit. (Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
44. Ochozias regnavit qui tres filios habebat (Baumerbe.) germ. 81.
45. Darias Imperator in civitate Romana regnavit (Jonathas.)
lat 120.
46. Jovinianos Imperator regnavit (Jovinianns.) lat 59.
47. Hamribal regnavit mnltis annis. (Redde.) lat 20.
48. Tyberius in civitate Romana erat (Goldne angel.) lat 85.
49. De 4cdicacione ecclesie. Claudius regnavit (Socrates heiratbet)
lat 61.
50. De passione domini. Gayus regnavit in civitate Romana. (Flo-
rentina.) lat. 62.
51. De predicatoribus. Theodosius in civitate Romana. (Rfig^-
glocke.) lat 105.
52. De apro. Troyanus in civitate Romana regnavit (Eber ohne
herz.) lat 83.
53. De tribus virtutibus. Antonius in civitate. (Hemd, drei zoll.)
lat 64.
54. Lucius regnavit qui statuit pro lege. (Gnade.) lat 34.
55. Gelius in civitate romana regnavit (Kreuz mit inschriften.)
lat 65.
56. Gordianus regnavit potens valde. (H&hne.) lat 68.
57. Gallus regnavit prudens ac potens. (Keuschheitshemd.) lat 69.
58. Quintillus regnavit qui statuit pro lege. (100 groschen.) lat 73.
59. Aurelianus regnavit in civitate Romana. (Narrenapfel.) lat 74.
60. Justinus in civitate Romana regnavit (untreue gegen errettor.)
lat 117.
61. Pampeyns statuit pro lege. (In v^affen begraben.) lat 134
62. Semicius regnavit prudens valde. (Ingratus und Guido.) lat 119.
63. Domicianus regnavit prudens valde. (Drei Weisheiten verkaufoi.)
lat 103.
64. Tholpmeus Rome regnavit. (Wachsbild.) lat 102.
139
JLYh Cod. HannoT. Xin, 859, qnart. (Königl. bibliothek.)
Bl. 456-616. XV. jh. 50 cap.
Incipit: Gesta roTnanonim accartata. Explicit: Et tantuin de
gestis romanornm accartatis. Ist wirklich nur ein aaszug, nament-
lich sind die moralisationen ganz kurz. Unmittelbar vorher steht,
bl.40a — 45 a (Hist VII sap.) : Poncianus in urbe roma regnatit, ent-
haltend 1 . Baum, 2. Hund, 3. Eber, 4. Elster, 5. Wittwe von Ephesus,
6. Weissagung, ebenfalls auszng, mit Spiritualiter. Dann folgt: Mos
erat antiqnis romanis (Kerze), und damit schliefst bl. 45 a.
1. Miles qnidam regem et dominum suum graviter offendens. (Halb
geritten.) lat 124.
2. Virgilius stataam erexit in urbe. (Focas.) lat. 57.
3. Imperator qnidam et creditur theodosins lucem. (Rügenglocke.)
lat 105.
4. Titas Imperator statuit pro lege nt sub pena mortis. (Söhne,
onkel.) lat 2.
5. Lex erat adalteram de alto monte predpitari. (Zweimal hinab*
stürzen.) lat 3.
6. Imperator qnidam filium tenerrime diligens. (G. D. M. R.) lat 13.
7. Fredericus Imperator statuit pro lege. (Untreue gegen erretter.)
lat 117.
8. Miles qnidam habuit tres filios. (Drei ringe.) lat 89.
9. Nobilis quedam vidua mnltas paciebatnr injnrias. (Stab und
tasche.) lat 25.
10. Miles qnidam qni de rapina dia vixit (Fufs ab.) lat. 127.
11. Imperator qnidam janitorem prudentem habuit (Zoll.) lat 157.
12. Miles qnidam in egipto commisit pecuniam snam. (Geld anver*
traut) lat 118.
13. Qnidam in morte sna filio sno nichil preter domum reliquit
(Oelfäfser.) app. 50.
14. Rex qnidam volens scire naturam hominis. (Was ist der mensch.)
lat 36.
15. Rex quidara nobiUs sapiens et dives nxorem habuit (Schiefsen.)
lat 45.
16. In anglia erant duo milites unns Gwido vocabatur. (Guido und
Tyrius.) lat 172.
17. Gantems erat qnidam qni locnm gaudendi sine fine. (Freude
ohne ende.) lat 101.
140
18. Pompejus romanonim rex nnicam filiam. (EntJffihrt and be-
schenkt) lat. 1.
19. Cesar statuit legem si quis mulierem opprimeret. (Zwei franen
geraubt.) lat. 4.
20. Javenis cujusdam potentis scripsit patri suo plories. (RäQbe^
tochter.) lat. 5.
21. Rex quidam statait tres ymagines sab hoc modo. (Stataen be-
stehlen.) lat. 8.
22. Dorotheas rex statuit pro lege quod filü. (Vater oder matter
folgen.) lat. 14.
23. Pipinus rex francorum de duabus axoribus. (Stiefkind und redi-
tes.) lat 116.
24. Rex quidam alexandrum invitavit (Vier frauenbilder.) app. 7.
25. Sardanapalus ultimus rex assiriorum. (Luxuria.) app. 8.
26. Pelenius rex tres filios pigros habuit (Der faulste.) lat 91.
27. Gorgonius rex de prima uxore genuit filium pulcrum. (Vater
heilen, matter nicht) lat 112.
28. Imperator quidam volens construere basilicam. (Sarkophag.) hit 16.
29. Legitur in fabulis quod quidam habuit vaccam candidam. (A^
gus.) lat 111.
30. Egipcii Yolen[te]s ysidim et serapim deificare. (Isis und Serapis.)
lat 22.
31. Imperator quidam videns serpentem ligno alligatum. (Schlange
lösen.) lat 174.
32. In morte alexandri sapientes coavenerant (Alexanders begriib-
nis.) lat 31.
33. Macrobius refert et alii quod Rome puer quidam papirius. (Pa-
pirius.) lat 126.
34. Imperator henricus quendam pauperem. (Ingratus und Guido.)
lat 119.
35. Seneca narrat lex erat Militem in armis suis sepelire. (In waffen
begraben.) lat 134.
36. Imperatoris cujusdam filiam nobilis quidam desponsavit (Sieben
jähre treu.) germ. 59.
37. Erant duo inter se juramento fidelitatis confederati. (Bürgschaft.)
lat 108.
38. Erant duo amici sapiens unus et stultus alter. (Der weise folgt
dem narren.) lat 67.
39. De quinque gladiis. Rex quidam statuit legem. (Todestrompete.)
lat 143.
141
40. Ganes duo caidam erant, qni ligati se dilexerant (HoDde un-
einig, wolf.) lai 133.
41. De largo rege. Rex qnidam fecit proclamari. (Den armen die
herrschaft.) lat. 131.
42. De honore trinmphantis. Gonsnetudo fuit apad romanos.
(Triumph.) lat. 30.
43. Quidam avarus visitayit amicum moriturum. ( Todtensiegel. )
laL 128.
44. Maritas quidam dum peregrinaretar uxor ejus alium amabat
(Hähne.) lat. 68.
45. Joyinianus Imperator dum nimis elevaretar. (Jovinianus.) lat 59.
46. Rex quidam statuit quod quilibet morti damnatus. (Drei Wahr-
heiten, frei.) lat 58.
47. Alexander magnus statuit pro lege quod quilibet damnandus.
(Bratfisch.) germ. 62.
48. Lex erat in urbe quod quilibet cecus. (100 groschen.) lat 73.
49. Trajanus imperator multum diligens ortos. (Eber ohne herz.)
lat 83.
50. Quidam ambulans per diversa venit ad pontem. (Brficke.) germ. 53.
XLTn. Cod. HannoT. 15, fol. (Stadtbibliothek.)
38 bl. 1427. 87 cap.
Incipit: Gesta Romanorum.
Unmittelbar darauf folgt eine moralisation der fabeln A vi ans,
daui eine Sammlung von ebenfalls moralisirten erzählungen mit stücken
ans 6. R., Holkot etc.
1. De dileccione parentum. Dorotheus imperator statuens. (Vater
oder mutter folgen.) lat. 14.
2. Gorgonius regnavit in civitate Romana. (Vater heilen, mutter
nicht) lat 112.
3. Adonyas regnavit dives valde qui tomeamenta. (Turnier.) lat 113.
4. De pygricia. Polimius in civitate Babilonie regnavit. (Der faulste.)
lat 91.
5. De basilisco et de speculo. Alexander regnavit (Basilisk.) lat 139.
6. De dconia adulterata. Quidam miles fuit (Störchin.) lat 82.
7. De preparacione cordis ad deum. Adrianus regnavit Rome. (Sar-
kophag.) lat 16.
8. De cautelis dyaboli. De quodam principe sie narratur. (Wein
veraltet) lat 88.
142
9. De despoDfiacione cristi ad nos. Rex quidam haboit tres filiocL
(Drei ringe,) lat 89.
10. Quod beata virgo optinebit nobis graciam etc. Narrat euebiiu.
(Coriolan.) lat 137.
11. De memoria passionis criBÜ. Quedam nobilis vidna. (Siab und
tasche.) lat. 25.
12. De elemosinis et oracionibus. Narratmr quod qaidam imperator.
(Eaisertochter mid seneschal.) germ. 11.
13. De jnsto judice. Erat qnidam imperator qoi statoit (Schinden.)
lat. 29.
14. De oppobriis et passiombtts ihesa cristi. Qaidam imperator erat
(Triumph.) lat. 30.
15. De morte Alexandri. De morte Alexandri cum sepultora ejus.
(Alexanders begrftbnis.) lat. 31.
16. De memoria passionis cristi. Refert Valerias quod qaidam senex.
(Hängebaam.) lat. 33.
17. De electis et reprobis. Pypinas regnavit in dvitate Romana.
(Stiefkind und rechtes.) lat. 116.
18. De resistenoia in temptacionibas. Refert Valerias in libro ter<30.
(Kohle.) germ. 16.
19. De anima hamana. Refert Alexander philosophos. (Yirgils bild.)
germ. 18.
20. De adulterio. Erat qaidam imperator qui statait (Sohn tödtet
matter nicht.) lat. 100.
21. De incamacione cristi. In medio Rome in quodam loco. (Oor-
tius.) lat. 43.
22. Quod non debemas omnia investigare. Erat qaidam imperator.
(Ksdsertochter, pallast.) germ. 22.
23. De qaatnor heremitis. Legitar in vitas patrnm. (Gröfste tagend.)
app. 1.
24. De magistris paganis. Qaidam rex nobilis. (Schiefsen.) lat 45.
25» Qaidam für ad cajasdam domam divitis veniens. (MondstrahL)
lat. 136.
26. Qaod molieri non est credendam. Qaidam miles qaeadam regem.
(Halb geritten.) lat. 124.
27. De daobtts fratribus religiosis. Erant dao fratres camaXea. (Drei
bachstaben.) germ. 26.
28. De tribos regibos. Rex daoornm tres magos. (HeiL drei kfinige.)
lat. 47.
143
29. De refrenacione concnpiscencie. Refert valerianas quod zelogas.
(Zaleuens.) lat 50.
30. Gristas yeoit in mmldaiD. Alexander magnas pori regi indonun.
(Geschirr stehlen.) app. 2.
31. De foca et predicadonibus. Tytns in civitate Roma regnavit
(Focas.) lat. 57.
32. De tribufl veritatibas dieendis. Enogartts imperatot regnavit
(Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
33. De statu mondi. Ezechias regnavit qui tres fili<>8 habtiit (Baum-
erbe.) germ. 81.
34. De fide, spes et caritate. Darius Imperator regnavit (Jonathas.)
lat 120.
35. Qaod deus snperbos resistit Jovinianus imperator regnavit (Jo-
vinianas.) lat 59.
36. Hanibrial mnltis annis regnavit qui tantum unicam fiUam. (Redde.)
lat 20.
37. De predicatoribus et temptacionibns. Tyberius in Roma regnavit
(Goldne angel.) lat 85.
38. De matrimonio et desponsacione. Claudius regnavit (Socrates
hcdrathet) lat 6U
39. De pictore. Gagius regnavit in civitate Romana. (Florentina.)
lat 62.
40. Theodosius in civitate Romana regnavit prudens valde. (Rfigen-
glocke.) lat. 105.
41. Legitur quod quidam rex habuit leonem et leonam. (LOwin.)
lat 181.
42. Trajanus in civitate Romana regnavit (Eber ohne herz.) lat. 83.
4& Anthonius regnavit in civitate romana qui tres virtutes habuit
(Hemd, drei zoll.) lat 64.
44. De milite et ftJcone. Pompejofl in civitate romana regnavit
(Falke.) lat 84.
45. De tribus sociis. Olym erant tres socii. (Traumbrod.) lat 10&
46. De custodia anime. Lucius regnavit qui statuit legem. (Gnade.)
germ. 34.
47. De beata virgine maria imperatrice. Adrianus regnavit (Kerker-
gegpräcb.) lat. 8a
4& De adventu cristi. Legimus in hystoria Romanorum. (Zwei brfl-
der, vier briefe.) app. 27.
49. Deoins in civitate regnavit in temporibus istius quidam vir.
(Kreuz mit inschriften.) lat 65.
144
50. De nigro cane equo et falcone. Symachas regnavit (Schwarz.)
germ. 35.
51. De filia regis pro qua railes pngnavit etc. Severus regnavit
(Waffen aofhängen.) lat. 66.
52. De tribalacionibus bajus mundi. Antonins regnavit. (Wüste.)
app. 3.
53. De tribus gallis. Adrianus regnavit potens valde. (Hähne.) lat 68.
54. De camisea carpentarii. Gallus regnavit pmdens et potens.
(Eeuschheitshemd.) lat 69.
55. De sagittario et phylomena. Sagittarius qoidam sive aneeps.
(Drei Weisheiten lehren.) lat. 167.
56. De tribus amicis. Quidam rex erat qni tantum unicum filinm.
(Freundesprobe.) lat. 129.
57. De avaris. Erat quidam avarus sedens juxta mare. (Schatz im
bäume.) lat. 109.
58. De vita et morte. Quidam rex erat qui statuit. (Todestrompete.)
lat 143.
59. De cecis. Quintillus regnavit qui statuit pro lege. (100 groschen.)
lat. 73.
60. De aureo pomo. Aurelianus regnavit in civitate Roma. (Narren-
apfel.) lat. 74.
61. De duobus medicis. Quidam rex erat qui in regno suo. (Ziegen-
auge.) lat 76.
62. De dracone et leona. Quedam civitas est juxta mare. (Drache
durch löwen entfernt) app. 4.
63. De milite et famulo cui abscidit pedem. Miles quidam erat
(Fufe ab.) lat 127.
64. De Septem sapientibus. Poncianus in civitate Roma regnavit
(VII sap., rahmen.) germ. 40.
65. De milite qui puerum suum tribus nutricibus commisit Erat
quidam miles. (Hund, YII sap.) germ. 41.
66. De apro crudeli. Erat quidam Imperator qui habuit nemns.
(Eber, VII sap.)
67. De milite et juvencula. Quidam miles erat senex moriens. (Haus-
schlüfsel, kurz.)
68. De pyca. Civis quidam erat in civitate Romana. (Elster, VII sap.)
69. De turri virgilii. Octavianus regnavit dives valde. (Virgils thurm.)
germ. 43.
70. De Septem sapientibus. Quidam Imperator Rome regnavit (VII
sap., Vn sap.) germ. 48.
145
71. De Abiba. Fuit quidam imperator qui statuit. (Abibas, 5.)
lat 17.
72. De paupere coUigente ligna in nemore magno. Quidam puer fuit.
(Drachenschwanz.) lat. 114.
73. De nnicornu. Erat quidam imperator qui habebat quoddam ne-
mos. (Zwei nackte Jungfrauen.) lat. 115.
74. De virgine rapta. Jnstinus regnavit in civitate Romana. (Un-
treue gegen erretter.) lat. 117.
75. De duobus filiis. Narratur qnod lex fuit. (Erbtheilung.) lat. 90.
76. De filio ex adulterio etc. Regina qnedam concepit. (Zweierlei
tnch.) lat. 26.
77. De serpente et dyabolo quomodo ligatur. Sicud dicit ysopus.
(Schlange lösen.) lat. 174.
78. De janitore. Quidam erat dominus qui habuit unum janitorem.
(Zoll.) lat. 157.
79. De concordia fratrum. Legitur in gestis Romanorum. (Feindliche
brüder.) lat 39.
80. De morte cristi. Cosdras imperator pugnaturus. (Godrus.) lat. 4L
81. De tribus filiis et lapide precioso. Quidam rex. (Glassteine.)
app. 14.
82. De divitiis mundi. Legitur in vitas patrum, (Drei narren.)
lat. 165.
83. Cristus injuste judicatus est pro nobis. Pompejus imperator sta-
tuit. (In Waffen begraben.) lat. 134.
84. Pauper quidam ditabatur et postea pauperes sprevit. Leuncius.
(Ingratus und Guido.) lat. 119.
85. De tribus sapientibus venalibus. Domicianus regnavit. (Drei Weis-
heiten verkaufen.) lat. 103.
86. De confessore. Thelemus rome regnavit. (Wachsbild.) lat. 102.
87. De fidelitate commissi. Valerius regnavit in civitate. (Stricke.)
app. 16.
XLYIU* CodL Monacens* lat. 4475 quart*
Bl. 1 — 124 a; register bl. 1246 — 125 a. 1450. 91 cap.
Stimmt im wesentlichen mit XXV überein, nur fehlt ihm dessen
cap. 26 (Friedenslamm), und cap. 64, welches nur eine Wiederholung
von cap. 7 ist, aber hier unter no. 90 wiederholt wird. Dagegen wird
hier das bereits unter no. 16 vorgekommene cap. 78 (Coriolan) wie-
derholt, so dafs die zahl der stücke dieselbe bleibt.
0cat«rley, OeiU Romanorum. 10
146
XLIX. Cod. Monae. lat. 8040 ^ fol.
Bl. 143a-147a. XV. jh. 9 cap.
Incipiant hystorie moralitatam. Schlechter, nur neun capitel um-
fafsender auszog aus Holkot und G. R., ohne moralisationen. Vorher-
geht die historia Septem sapientum in der gewöhnlichen, vollen form,
bl 89a— 1336; 134 — 142a folgen die moralisationen besonders, wie
sonst bisweilen mit den anfangsworten der einzelnen stficke eingeleitet
L. Cod. Monac. tat. 8261 5 fol.
Bl. 1-496. XV. jh. 96 cap.
Incipiant gesta Romanorum. Bis cap. 86 durch^ngig mit XLI
übereinstimmend, nur enthält er unter no. 3 die auch in V, XVI etc.
vorkommende moralisation Ter Naaman sirum*, als cap. 70 *Elster'
aus YII sap. und als cap. 80 'Was ist der mensch' (lat. 36) mehr als
cod. XLI; dann folgt:
87. Legitur in vitas patrum quod quidam vidit Ethyopum. (Drei
narren.) lat. 165.
88. De passione cristi. Pompeyus statuit pro lege. (In waffen be-
graben.) lat. 134.
89. De sancto eustachio etc. Erat quidam miles nomine placidos.
(Placidus.) lat. 110.
90. De filia regis et quinque militibus. Valerius regnavit. (Stricke.)
app. 16.
91. De sancto thomaa. Legitur quod sanctus thomas. (Martyr.)
92. De tribus syrenis. Legitur quod tres syrenes. (Sirenen.) app. 41.
93. De milite et leone et uxore adulterata etc. Erat quidam rex.
(Löwenhochzeit.) app. 20.
94. De muliere adulterata etc. Dyoclecianus regnavit. (Sohn tödtet
mutter nicht.) lat. 100.
95. De tribus militibus qui castrum obtinuerunt. Erat quidam rex.
(Freundliche werte.) lat. 130.
96. De Basilica et sarchofago etc. Adrianus regnavit (Sarkophag,
längere form.) lat. 16.
LI. Cod. Monac. lat. Wü^ foL
Bi. 265 a — 008 a. XV. jh. 88 cap.
Entspricht der ersten recension des cod. XLI (no. 1 — 91), bot
dafs dessen cap. 24 (Gurtius), 27 (Gröfste tugend) und 48 (Hemd,
drei zoll) fehlen.
147
LH. €od. Monae. lat. 8861, foL
Bl. 1 — 62Ä, 63 -157 a. 1448. 110 oder 94 cap.
Bl. 1 — 626 enthält die Historia Septem sapientum in der ge-
wöhnlichen fafsung von 16 eapiteln, überschrieben (wie der decken-
titel) Gesta Romanorum; dann folgt, indem fast die ganze spalte 4
von bl. 62 frei geblieben, ohne weitere Überschrift bl. 63a — 157 a
unser text, am ende: Expliciant gesta romanorum etc. 1448. Dieser
letztere theil entspricht vollkommen dem cod. XXXVIII.
Lin. Cod. Monac. lat. 4691, foL
Bl. l--153a, 204 a. 1457. 220 cap. ohne VIT aap.
Incipit : Nota gesta Romanorum secundum ordinem cum reductiö-
nibus spiritualibus. Bl. 153 &: Incipiunt historie VII sapientum secun-
dum spiritualem intellectum. Bl. 200 a: Explicit historia septem sa-
pientum cum Reductionibus. Finitus est iste liber per Wolfgangum
Klammer In Gmunden, a. d. 1457 etc. Bl. 2006 — 204a register über
beide werke. Meine capitelzahlen stimmen nicht mit denen des Ori-
ginals, weil dieses manche stücke ungezählt gelafsen hat. Der text
hat nur Gestumy resp. Reductio als Überschriften, während im register
auch andere vorkommen. VII sap. vollständig in 16 capiteln, alles
moraiisirt.
1. Pompejos regnavit dives super omnia ac potens. (£ntfüfart und
beschenkt.) lat 1.
2. Gracianus regnavit qui statuit pro lege. (Zwei brüder, onkeL) lat. 2.
3. HoDorius regnavit qui statuit pro lege. (Zweimal hinabstürzen.)
lat. 3.
4. Claudius regnavit qui statuit pro lege. (Zwei frauen entführt.)
lat 4.
5. Zenon regnavit in cujus imperio erat quidam juvenis. (Rauber-
tochter.) lat 5.
6. Palentinianus regnavit potens ac tyrannus. (Todtem manne fol-
gen.) lat. 6.
7. Theodosius regnavit in cujus imperio erat quidam miles. (Bruder-
neid.) lat 7.
8. Leo primus regnavit qui miro modo delectabatur. (Statuen be-
stehlen.) lat. 8.
9. Leo secundus regnavit prudens valde qui pulcram filiam. (Sohn
stellt dem vater nach.) lat 9.
10*
148
10. Alexander regnavit qai erat tarn fortis tempore suo. (Giftnah-
rung.) lat. 11.
11. Fridericus in civitate romana regnavit. (Ring der vergefsenlieit)
lat. 10.
12. Erat quidam imperator in cujas imperio. (Hundsquelle.) lat 12.
13. Quidam imperator erat qui pulcbram uxorem habuit (C. D. H. B.)
lat. 13.
14. Dorotheus statuit pro lege quod filii parentes suos. (Vater oder
mutter folgen.) lat. 14.
15. Gorgonius regnavit in civitate romana qui uxorem. (Vater heilen,
Stiefmutter nicht.) lat. 112.
16. Erat quidam princeps nomine Neaman. (Naaman, aussätzig.)
app. 15.
17. Adonyas regnavit dives valde qui tor[nea]menta et hastSudia.
(Turnier.) lat. 113.
18. Erat quidam imperator in cujus imperio pauper mansit. (Drachen-
schwanz.) lat 114.
19. Erat quidam imperator qui habuit quendam forestam. (Zwei
nackte Jungfrauen.) lat. 115.
20. Pippinus regnavit in civitate Romanorum. (Stiefkind und rech-
tes.) lat 116.
21. Habetur dan. 2^ Daniel vidit statuam cujus caput (Statue mit
thonfufs.) app. 17.
22. Pollemius in civitate Babilonia regnavit (Der faulste.) lat 91.
23. Alexander regnavit qui dominium tocius mundi optinuit (Basi-
lisk.) lat 139.
24. Eraclius regnavit qui erat inter omnia justus. (Drei urtheile.)
lat 140.
25. Fulgencius regnavit in cujus regno erat quidam miles. (Schlange
und milch.) lat 141.
26. Quidam miles erat qui castrum pulcherrimum habebat (StO^
chin.) lat 82.
27. Justinus in civitate Romana regnavit qui statuit. (Untreue gegen
erretter.) lat 117.
28. Narratnr quod lex fuit quod frater senior. (ErbtheilangO
lat 90.
29. Quidam princeps erat nomine cleoninus. (Waffen beschreiben.)
lat 152.
30. De quodam principe narratur qui cum omnibus viribus snis.
(Wein vergiftet.) lat. 88.
149
31. Miles quidam erat qni tres fiUos habait qoi cum mori deberet.
(Drei ringe.) lat 89.
32. Narrat Albertus qnod tempore philippi erat via. (Drache im
hohlwege.) lat. 145.
33. Legitar de quodam imperatore Romano construente. (Sarkophag.)
lat 16.
34. Erat qnidam nobilis qui habebat vaccam candidam. (Argus.)
lat. 111.
35. Plinius narrat quod est quedam terra in qua nee ros. (Musik-
quelle.) lat. 150.
36. Yalerius narrat quod quidam nobilis sapientem consuluit. (Phi-
lipps ermordung.) lat. 149.
37. Refert agellius de amore [i. e. arione] qui cum ditissimus esset.
(Arion.) lat. 148.
38. De quodam rege narratur quem inimici cogitabant occidere. (Ver-
giftete quelle.) lat 147.
39. Dicit ysidorus quod est quidam lapis qui magnes vocatur. (Magnet
und stahl.) app. 49.
40. Basilius dicit in exameron quod quedam bestie sunt Ordinate.
(Bestimmung der thiere.) app. 65.
41. Erat quidam rex potens yalde qui quandam forestam fecerat
(Hundenamen.) lat 142.
42. Legitur in gestis Romanorum quod erat quidam senex. (Pom-
pejus und Caesar.) lat 19.
43. Narrat[ur] quod antiquitus erat mos Romanis quando castrum.
(Kerze.) lat 98.
44. Refert justinus quod cives lacedemonie semel conspiraverunt
(Wachsschrift.) lat 21.
45. Narrat Augustinus quod egipcii olim volebant deificare. (Isis und
Serapis.) lat 22.
46. Narratur quod erat quidam rex medornm qui unicum filium ha-
buit (Sohn verbannt) lat 138.
47. Refert Augustinus quod moris erat antiquitus quod corda. (Un-
verbrennliches herz.) lat 23.
48. Narratur de quodam mago qui habuit quendam ortum. (Garten
des magiers.) lat 24.
49. Narrat Eusebius in cronicis de quodam imperatore. (Goriolan.)
lat 137. '
50. Quedam domina erat nobilis que paciebatnr multas injurias. (Stab
und tasche.) lat 25.
150
51. Ovidius refert de hello trojano qnod helena fait capta. (Achilles
unter weibern.) lat. 156.
52. Regina quedam concepit filiam de servo rustico. (Zweierlei tach.)
lat. 26.
53. Narratur qnod qnidam Imperator nobilis habuit filiaro. (Kaise^
tochter, seneschal.) germ. 11.
54. Valerius in civitate Romana regnavit valde dives. (Banmerbe,
Variante.) app. 66.
55. Legitnr de qnodam imperatore nnicam filiam habentem. (Eiod
anvertraut, hund tödtet; Variante von lat. 27.
56. Mulier quedam duos filios in adulterio concepit. (Mutter mit
zwei kröten und schlänge.) app. 67.
57. Legitur de qnodam imperatore qui a casu per quandam silvam.
(Schlange lösen.) lat. 174. (Ohne thierschiedsrichter.)
58. Quidam Imperator erat qui janitorem prudentem habebat. (ZoE)
lat. 157.
59. Miles quidam perrexit ut vineam vindemiaret (Frau des ein-
äugigen.) lat 122.
60. Erat quidam miles qui peregre proficiscebatur. (Tuch zeigen.)
lat. 123.
61. Imperator quidam erat in cujus imperio erat quidam miles. (Wei-
nendes hündlein.) lat. 28.
62. Miles quidam erat qui intravit egiptum cogitabat. (Geld anve^
traut.) lat, 118.
63. Quidam homo erat qui unicum filium habebat. (Oelf&Eser.)
app. 50.
64. Erat / quidam Imperator qui statuit pro lege sub pena gra?L
(Schinden.) lat. 29.
65. Quidam Imperator erat qui statuit pro lege quod victori. (Triumph.)
lat. 30.
66. De morte alexandri cum sepultura ejus fieret aurea. (Alexanders
begräbnis.) lat 31.
67. Legitur in historia scolastica quod in iernsalem. (Ghristuss&ole
mit schlingkraut) app. 18.
68. Refert Seneca quod in corporibus venenosis propter maliciam.
(Giftfrei.) lat 32.
69. Refert valerius quod patinus flens dixit vicino suo. (H&ngebanm.)
lat 33.
70. Erat quidam Imperator qui unam puellam pulchram. (Blind,
köpf hoch.) app. 51.
151
71. Refert Satarnus qnod dyogenes ita erat in panperfate positos.
(Diogenes und Alexanden) germ. 15.
72. Refert yalerins libro tercio qaod pner nobilis. (Kohle.) germ. 16.
73. Sicnt dicit plinins quod est qnedam arbor in judea. (Theriak.)
germ. 17.
74. Qaidam pner est natas ab nmbilico et snrsnm in duo divisns.
(Vom nabel gespalten.) lat 176.
75. Erat qnidam imperator qui habebat ante porta pallacii. (Stör-
chin, bereits 26.) lat. 82.
76. Regnavit Alexander qui Aristotilem in magistrum habebat. (Ari-
stoteles lehren.) lat 34.
77. Legitur de volture que cum cepit predam suam probat (Ge-
wichtprobe.) app. 52.
77 a. Miser homo est Yide principium tuum medium et finem. (Als
reductio des vorigen.) lat 36.
78. Refert plinius quod aquila in altum yolat et nidificat (Achat)
lat 37.
79. Legitur in gestis Romanorum quod erat quidam tyrannus. (Con-
stantinus und tyrannus.) lat 95.
80. Legitur in cronicis quod populus romanus solidam columpnam.
(Caesars todeszeichen.) lat 97.
81. Legitur quod tempore hainrici imperatoris tercii. (Brieftaube.)
lat 38.
82. Refert Alexander de naturis rerum quod virgilius. (Yirgils bild,
apfeL) germ. 18.
83. Refert Ambrosius quod est quidam piscis in mare. (Fisch Echi-
nus.) app. 68.
84. Erat quidam imperator qui statuit pro lege quod si mulier. (Sohn
tddtet mutter nicht.) lat 1(X).
85. Refert Seneca de quodam divite qui habebat duos filios. (Erb-
theilung, schon 28.) lat. 90.
86. Legitur in gestis Romanorum quod inter duos fratres. (Feind-
liche bruder.) lat 39.
87. Legitur ut dicit Macrobius quod erat quidam miles. (Puls.) lat 40.
88. Legitur in gestis quod tempore hainrici imperatoris. (Ealendas
may caput aureum.) app. 69; cf. lat. 107.
89. Ck>sdra8 imperator rex atheniensium contra dorenses. (Codrus.)
lat 41.
90. Refert Seneca quod quedam mulier pulchra filia regis. (Mit
schwamm schneiden.) app. 70.
152
91. Refert valerius quod erat quidam puer qninqne annonim. (Knabe
und Delphin.) app. 71.
92. Refert valerius quod in Roma vidit in una colnmpna 4 letteras.
(P. S. R. F.) lat 42.
93. Erat quidam homo qui semel debebat transire de ono regno.
(Brücke.) germ. 53.
94. Dicit ysidorus libro Eth. quod in sicilia sunt duo fontes. (Wun-
derbare wafser.) app. 57.
95. De hominibns jam est loquendnm. Unde dicit plinius et Augosti-
nns. (Wunderbare menschen.) lat. 175.
96. Regulus consul bellum contra carthaginenses sortitas. (Regulas
und die schlänge.) app. 72.
97. In medio rome in quodam loco aperta est terra. (Gartins.)
lat. 43.
98. Tyberius regnavit qui sumptum imperiam prudens iogenio.
(Dehnbares glas.) lat. 44.
99. Rome inventum est corpus gigantis incorruptum. (Riesenleich-
nam.) lat. 158.
100. Quidam imperator erat in quodam belle mortali. (Narben zei-
gen.) lat. 87.
101. Erat quidam imperator qui habuit unicam filiam. (Eaisertochter,
pallast.) germ. 22.
102. Legitur in vitis patrum quod quatuor erant heremitae. (Grölste
tugend.) app. 1.
103. Quidam rex nobilis sapiens atque dives uxorem habuit. (Schiefsen.)
lat. 45.
104. Quidam far ad domum cujusdam divitis noctu venit (Mond-
strahl.) lat. 136.
105. Quidam miles quendam regem a quo feodatus erat. (Halb ge-
ritten.) lat 124.
106. Erant duo tratres carnales unus clericus et alter layous. (Drei
buchstaben.) germ. 26.
107. Quidam philosophus narrat quod sibi traditi erant tres filil
(Götter wählen.) app. 47.
108. Habetur in quodam libro de coUoquio petri ad ihesum. (Ffinf
narren.) lat 164.
109. In vitas patrum narratur quod angelus ostendit cuidam senl
(Drei narren.) lat 165.
110. Narrat philosophus in libro de animalibus quod si voloit £acere.
(Glasasche.) lat 466.
.153
I
i
11. Tolius narrat quod in mense maio exivit in quoddam nemas.
(Sieben bäume.) lat 46 a.
12. Scaeariam habet octo puncta sc. yirum et mulierem, sponsos.
(Schachspiel, kurz.) lat 166.
13. (^idam rex habait tres ülios et anam lapidem preciosam.
(Glassteine.) app. 14.
14. Sagitarias qnidam aviculam paryam capiens. (Drei Weisheiten
lehren.) lat 167.
15. Barlaam narrat quod peccator est similis homini. (Honig.) lat 168.
16. Rex danoram tres r^es qui Stella doce ab Oriente. (Heil, drei
könige.) lat 47.
17. Refert dyonisins qnod cum parillns eris artifex fallaridi regi.
(PerillusO lat 48.
18. Refert Augostinus de civitate dei qnod dyomeles pyrata. (Alexan-
der und der meerräuber.) lat 146.
19. Refert Augustinus de ciyitate dei de lucrecia romana. (Lucretia.)
lat 135.
20. Macrobius refert quod quidam princeps romanus nomine papi-
reus. (Papirius.) lat 126.
21. Paulus langobardornm hystoricus refert quod cathanus rex.
(Rosimilla.) lat. 49.
22. Refert valerius quod zelongus consul edidit pro lege. (Zaleucus.)
lat 50.
23. Alexander macedo pori regis yndie curiam intravit (Geschirr
stehlen.) app. 2.
24. Codrus dux princeps exercitus athenienslum contra polimensem.
(Godrus.) lat 41.
25. Narrat trogus pompejus de lignero nobili milite. (Lykurg.)
lat 169.
26. Refert valerius libro quinto quod preco feminam. (Mutter stil-
len.) app. 19.
27. Refert Josephus quod tyberius cesar requisitus. (Fliegen.) lat 51.
28. Refert valerius libro sexto quod Antonius orator. (Antonius an-
geklagt) app. 73.
29. Refert Josephus libro de causis rerum naturalinm. (Eigenschaften
des weins.) lat 159.
30. Refert valerius quod fabius prefectus redimat captivos. (Fabius,
einziger acker.) lat 52.
31. Valerius maximus narrat quod cum omnes syracusani. (Diony-
sins und die wittwe.) lat 53.
154
132. Imperator Fridericas secundus nnam portam marmoream. (Mar-
morthor.) lat. 54.
133. Quidam Insor occnrrens beato Bernhardo equitanti. (St Bern-
hard und der spieler.) lat. 170.
134. Adonyas rez qoendam filium pulcherrimum. (Justitia — Pax.)
lat. 55.
135. Cesar Augustas Romannm regebat imperinm. (Censns.) app. 63.
136. L'egitur quod tres syrenes in insula maris fuissent. (Sirenen.)
app. 41.
137. Gonsuetudo erat apnt Romanos quod victoribus triumphiu.
(Triumph, beschreibung.) app. 56.
138. Quedam roulier nomine Medusa pulchra yalde. (Medusa nnd
Perseus.) app. 22.
139. Legitur in vitas patrum quod quidam egressus. (Drei narren,
schon 109.) lat. 165.
140. Filius quippe regis ierusalalen desponsavit sibi filiam. (Hoch-
zeit, gefängnis.) app. 23.
141. Rex asswerus grande convivium cunctis prindpibus. (Esther.)
lat. 177.
142. Pampejus statuit pro lege quod quilibet miles post mortem. (In
Waffen begraben.) lat. 134.
143. Titus in civitate romana regnavit qui statuit pro lege. (Focns.)
lat 57.
144. Benegarius regnavit qui statuit pro lege quod quicunque. (Drei
Wahrheiten, frei.) lat. 58.
145. Leuncius regnavit potens valde qui cum semel per imperiam.
(Ingratus und Guido.) lat. 119.
146. Othozias regnavit qui tres filios habebat quos multum dilexit
(Baumerbe, cf. 54.) germ. 81.
147. Darius in civitate romana regnavit prudens valde. (Jonathas.)
lat 120.
148. Jovinianus imperator regnavit potens valde. (Jovinianus.) lat 59.
149. Hanybal regnavit potens valde qui tan tum unicam filiam habebat
(Redde.) lat 20.
150. Octavianus regnavit dives valde qui super omnia uxorem. (Hilde-
garde.) app. 53.
151. Herodes regnavit qui filiam pulchram habebat (Sieben jähre
treu.) germ. 59.
152. Tyberius in civitate Romana vegnavit qui miro modo. (Goldne
angel.) lat 85.
165
153. Gayos in civitate Romana regnavit qu^ filiam pulchram. (Spiel-
ball.) lateo.
154. Clandias regnavit qni tantum nnieam filiam habebat. (Socrates
heirathet) lat. 61.
155. Gayns regnavit in civitate romana prndens valde. (Florentina.)
lat 62.
156. Theodosins in civitate romana regnavit pnidens valde. (Rügen-
glocke.) lat. 1Ö5.
157. Vespasianns in civitate romana regnavit qui filiam pnlchram.
(Ariadne — Aglaes.) lat 63.
158. Erat qnidam rex qni consciencia motns ad terram sanctam.
(Löwenhochzeit) app. 20.
159. Qnidam miles erat qni snper omnia venari dilexit (Androclns.)
lat 104.
160. Qnidam rex erat qni thanrum candidum habebat. (Argns, schon
34.) lat 111.
161. Legitnr qnod rex qnidam habuit leonem et leenam cum leo*
pardo. (Löwin.) lat. 181.
162. Dominacianns regnavit prndens valde ac per omnia jnstus.
(Drei Weisheiten verkaufen.) lat 103.
163. Trayanns in civitate romana regnavit qui miro modo pomeria.
(Eber ohne herz.) lat 83.
164. Adryanns regnavit qui dives erat valde in tantnm. (Sarkophag,
schon 32.) lat 16.
165. Antonins qui in romana civitate regnavit qui tres virtutes.
(Hemd, drei zoll.) lat 64.
166. Pompejus in Roma regnavit in cujus imperio erat quedam do-
mina. (Falke.) lat 84.
167. Tholomeus regnavit dives valde in cujus regno erat qnidam miles.
(Wachsbild.) lat 102.
168. Lucius in Roma regnavit prndens valde qui habebat filiam.
(Fleischpfand.) germ. 68.
169. Erat qnidam Imperator in cujus imperio erant duo latrones.
(Burgschaft) lat 108.
170. Marens regnavit prndens valde qui tantum unicum filium. (Gre-
gorius.) lat. 81.
171. Erat quedam ymago in civitate romana que stabat rectis pedi-
bus. (Percute hie.) lat 107.
172. Olim erant tres socii qui ad peregrinandum pergebant (Traum-
brod.) lat 106.
156
173. Lucius regnavit qui statuit pro lege quod quicunque. (Gnade.)
germ. 34.
174. Adrianus in civitate Romana regnavit qui statuit (Kerkerge-
spräch.) lat. 86.
175. Helius in civitate Romana regnavit qui cum semel. (Kreuz mit
inschriften.) lat. 65.
176. SymachuB regnavit prudens valde quantum ad temporalia.
(Schwarz.) germ. 35.
177. Severus regnavit qui pulchram filiam habebat. (Waffen auf-
hängen.) lat. 66.
178. Antonius regnavit in cujus imperio erat qnidam miles. (Wfiste.)
cf. germ. 53.
179. Maximus in civitate Romana regnavit dives valde. (Weiser folgt
naiTen.) lat. 67.
180. Alexander in civitate Romana regnavit qui habebat filium. (Pferd
mit zwei schafen.) lat 163.
181. Gesar regnavit in civitate Romana in cujus regno erat (Er&te
und schlänge.) lat 99.
182. Gordianus regnavit potens valde in cujus imperio erat quidam
miles. (Hähne.) lat 68.
183. Narratur de duobus militibus quorum unus manebat in egipto.
(Egypten und Baldach.) lat 171.
184. Decius in civitate Romana regnavit qui quandam filiam. (Un-
treue gegen erretter, schon 27.) lat 117.
185. Dyoclecianus regnavit qui statuit pro lege quod si mulier. (Sohn
t^dtet mutter nicht.) lat 100.
186. Refert valerius quod quidam Imperator statuit pro lege. (Za-
leucus, schon 122.) lat. 50.
187. Erat quidam imperator dives valde in cujus imperio erant
(Zwei nackte Jungfrauen, schon 19.) lat 115.
188. Gallus regnavit prudens ac potens valde qui quoddam palaciom.
(Keuschheitshemd.) lat. 69.
189. Narrat[ur] de quodam homine qui vocatur ganderus. (Freude
ohne ende.) lat 101.
190. Sagitarius quidam parvam aviculam nomine phylomenam. (Drei
Weisheiten lehren.) lat 167.
191. Erat quidam rex qui quendam pauperem ad divicias et hono-
res. (Freundliche werte.) lat 130.
192. Erat quidam miles nomine placidus qui uxorem habebat (Pia-
cidus.) lat 110.
157
193. Erat quidam rex qai filiam pulehram habebat ac sapientem.
(Drei fragen.) lat. 70.
194. Qaidam rex erat in anglia in cujus regno erant duo milites.
(Guido und Tyrius.) lat 172.
195. Valerianus regnavit potens valde qui tantum unicam filiam.
(Stricke.) app. 16.
196. Quidam rex erat qui tantum unicum filium habebat. (Freundes-
probe.) lat 129.
197. Quidam rex erat nobilis valde in cigus regno erant duo milites.
(Aussätzig aus neid.) lat 151.
198. Erat quidam rex justus valde ac prudens qui habebat (Todten-
Siegel.) lat 128.
199. Quidam rex erat nobilis in cujus regno erant duo milites. (Nach-
tigal tödten.) lat 121.
200. Galliens in civitate Romana regnavit prudens valde. (Bratfisch.)
germ. 62.
201. Claudius in civitate Romana regnavit prudens valde. (Lahmer
und blinder.) lat 71.
202. Erat quidam avarus manens juxta mare. (Schatz im baum-
stamme.) lat 109.
203. Quidam rex erat qui statuit pro lege quod quandocunque. (Todes-
trompete.) lat 143.
204. Quidam miles erat qui unicum filium habebat (Fünf fäfser
wein.) lat 72.
205. Quintillus regnavit qui statuit pro lege quod quilibet cecus. (100
groschen.) lat 73.
206. Aurelianus regnavit in civitate Romana potens valde. (Narren-
apfel.) lat 74.
207. Miles quidam erat qui habebat duos canes quos multum dilexit
(Feindliche hunde, wolf.) lat 133.
208. Erat quidam magister peritus in arte nygromantia. (Zauberbuch
gestohlen.) app. 64.
209. Constantinus regnavit potens ac dives valde qni tres filias ha-
bebat (Drei v^ittwen.) lat 75.
210. Valencianus regnavit dives valde in cujus regno erant quatuor
physici. (Aussatz vorgespiegelt) lat 132.
211. Quidam rex erat potens valde qui multas virtutes habebat (Zie-
genauge.) lat 76.
212. (^ondam «rat regnnm sine berede derelictuml Questio. (Pferde-
wihem, ktoig.) app. 74.
158
213. Hainricns in civitate Romana regnavit qui stafcoit pro lege.
(Asyl.) app. 54.
214. Dacianas regnavit dives valde qoi multas virtates habebat (Den
armen die herrschaft.) lat. 131.
215. Tbeodositts in civitate Romana regnavit dives valde. (Scbdn und
bäfslich.) lat 77.
216. Enfemianus regnavit in cujus regno erat quidam miles. (Sohn
zerfleischt sich.) app. 21.
217. Quedam civitas erat a bestiis venenosis obsessa. (Drache durch
löwen entfernt) app. 4.
218. Honorius regnavit dives valde qui unicum filinm habebat (Feior
destochter heirathen.) app. 55.
219. Miles quidam tyrannus et de rapina longo tempore vixit (Füüb
ab.) lat 127.
220. Legitur de quodam heremita sancto qui com semeL (Engel ond
einsiedler.) lat 80.
LIT. Cod. Monae. lat. 4721, fol.
Bl. 49-87. 1443. 76 cap.
Gesta romanorum cum reductionibus spiritualibus. Am ende: Et
sie est finis alleluia deo et gi-acias a. d. 1443. Petrus grieninger. Die
einzelnen capitel durchgängig ohne Überschrift. Fast v^rörtlich gleich
lat Am ende folgen noch neun nicht hierher gehörige mönchsge-
schichten ohne rooralisation.
1. Pompejus regnavit dives valde. (Entführt und beschmkt) latl.
2. Tytus regnavit qui statuit. (Zwei brüder, onkel.) lat 2.
3. Quidam iroperator regnavit (Zweimal hinabstürzen.) lat 3.
4. Caesar regnavit qui statuit (Zwei frauen entführt) lat 4.
5. Rex quidam regnavit (Bäubertochter.) lat 5.
6. Erat quidam imperator. (Todtem manne folgen.) lat 6.
7. Dyoclecianus regnavit. (Bruderneid.) lat. 7.
8. Leo regnavit (Statuen bestehlen.) lat 8.
9. Allexander regnavit. (Sohn stellt vatef nach.) lat 9.
10. Yespasianus regnavit (Ring der vergefsenheit) lat 10.
11. Allexander regnavit (Giftnahrung.) lat 11.
12. Otto regnavit (Hundsquelle.) lat 12.
13. Dorotheus statuit. (Vater oder mutter folgen.) lat 14.
14. Gregorius regnavit (Vater heilen, mutter nicht) lat 112.
15. Adonias regnavit (Turnier.) lat 113.
159
16. Qnidam imperator. (Zwei nackte jungfraaen.) lat. llo«
17. Pippinns regnavit. (Stiefkind und rechtes.) lat 116.
18. Miles qoidam erat. (Fafs ab.) lat. 127.
19. Qoidam imperator. (Sclilange lösen.) lat. 174.
20. Erat qnidam imperator. (Kerkergeepräch.) lat 86.
21. Erat quidam imperator. (Schinden.) lat 29.
22. Rex qnidam statuit (Triumph.) lat 30.
23. De morte allexandri. (Alexanders begräbnis.) lat 31.
24. Reffert satnmns. (Diogenes und Alexander.) germ. 15.
25. Legitnr de rege allexandro. (Aristoteles' lehren.) lat 34.
26. Legitnr de quodam rege. (Was ist der mensch.) lat 36.
27. Refert plinins. (Achat) lat 37.
28. Reffert allexander. (Virgils bild.) germ. 18.
29. Legitnr in gestis romanorum. (Feindliche brnder.) lat. 37.
30. Cosdreas rex. (Codrns.) lat. 41.
31. Reffert valerius. (P. S. R. F.) lat 42.
32. In medio rome. (Curtins.) lat 43.
33. Qnidam imperator fnit (Narben zeigen.) lat 87.
34. Qnidam rex sapiens. (Schiefsen.) lat 45.
35. Qnidam miles generosus. (Halb geritten.) lat 124.
36. Qnidam philosophus erat (Götter wählen.) app. 47.
37. PoUemius regnavit (Der faulste.) lat 91.
38. Fnlgencius regnavit (Sehlange, milch.) lat 141.
39. Qnidam miles erat (Störchin.) lat 82.
40. Rex aliquando fuit (Erbtheilnng.) lat 1.
41. De quodam principe narratnr. (Wein vergiftet) lat 88.
42. Miles quidam erat (Drei ringe.) lat 89.
43. Legitnr de quodam. (Sarkophag.) lat. 16.
44. Reffert agilles. (Arion.) lat 148.
45. Dicit ysiderus. (Magnet und stahl.) app. 49.
46. Basilius dicit (Bestimmung der thiere.) app. 65.
47. Erat quidam rex valde potens. (Hundenamen.) lat. 142.
48. Qnidam miles erat (Julianus.) lat. 18.
49. (Tonradus regnavit (Redde.) lat 20.
50. Narratnr quod antiquitus. (Kerze.) lat. 98.
51. Narrat angus. (Isis und Serapis.) lat. 22.
52. Erat qnidam rex. (Verbannter söhn.) lat 138.
53. Beatus angus. refert. (Herz unverbrennbar.) lat 23.
Ö4. De quodam mago narratur. (Garten des magiers.) lat 24.
55. Eusebius narrat (Goriolan.) lat 137.
160
56. Quedam nobilis domina. (Stab and tasche.) lat 25.
57. Regina qnedam nobilis. (Zweierlei tach.) lat. 26.
58. De quodam imperatore narratnr. (Seneschal, drei freunde.) Iail29.
59. Valerius in civitate. (Banmerbe, kurz.) germ. 81.
60. Qaidam Imperator erat. (Kaisertochter, seneschal; strafe.) germ. 11.
61. Leoncius regnayit. (Ingratas und Guido.) lat. 119.
62. Herodes regnayit, qui filiam. (Sieben jähre trea.) germ. 59.
63. Blandius regnavit. (Socrates heirathet.) lat 61.
64. Gajus regnayit prudens valde. (Florentina.) lat. 62.
65. Theodosius regnavit. (Ragenglocke.) lat. 105.
66. Vespasianus regnavit qai filiam. (Spielball.) lat. 60.
67. Quidam miles erat. (Androclus.) lat. 104.
68. Domicianus regnavit. (Drei Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
69. Trayanus regnavit. (Eber ohne herz.) lat. 83.
70. Quidam puer erat (Vom nabel gespalten.) lat 176.
71. Quidam Imperator erat. (Zoll.) lat 157.
72. Quidam rex erat. (Hemd, drei zoll.) lat 64.
73. Pompejns regnavit' (Falke.) lat. 84.
74. Erat quidam Imperator. (Bürgschaft.) lat. 108.
75. Erat quedam ymago. (Percute hie.) lat 107.
76. Olim erant tres socii. (Traumbrod.) lat 106.
LT. Cod. Monac. lat 5661, qnart
Bl. 241-246. XV. jh. 10 cap.
Exeerpta de gestis Romanoram. Einzelne nummem ohne mo-
ralisation.
1. In diebus rogationum. — Quidam Imperator ita Überaus erat
(Den armen die herrschaft.) lat 131.
2. De corpore cristi. — Erant tres socii. (Traumbrod.) lat 106.
3. De dedicacione. — Quidam Imperator habebat filiam. (Ariadne.)
lat 63.
4. In dedicacione. — Qaidam Imperator erat rome. (Socrates hei-
rathet) lat 61.
5. De confessione. — Quidam Imperator statuit pro lege. (Drei
Wahrheiten, frei.) lat 58.
6. Beata virgo Maria. — Quidam Imperator habens pulchram oxo*
rem. (C. D. M. R.) lat 13.
7. De triplici sapieinsia. — Quidam Imperator erat prudens. (Drei
Weisheiten verkaufen.) lat 103.
161
8. Narracio. — Quidam miles sevus erat tirannus. (Fnfs ab.) lat. 127.
I 9. De elemosina. — Quidam Imperator habens filium mücum. (Nar-
renapfel.) lat. 74.
10. De diviciis et paupertate. — Quidam Imperator habuit daas filias.
(Schön und häfslich.) lat. 77.
LTI. Cod. Monae* lat« 6865 , fol.
Bl. 490— 4986. 1411. 26 cap.
bcipinnt quedam romanomm gesta etc. Am ende: Et sie finita
est mbricatio a. d. 1411 etc. Ohne Überschriften.
1. Narratnr quod quidam Imperator. (Seneschal, drei freonde.)
germ. 34.
2. Erat qnidam Imperator qni statuit. (Schinden.) lat 29.
3. Quidam Imperator erat qui statuit. (Triumph.) lat 30.
1 4. De morte allexandri cum sepultura. (Alexanders begräbnis.)
lat 31.
5. Pipinus regnayit in civitate romana. (Stiefkind und rechtes.)
lat 116.
6. Honörins regnavit qui statuit. (Zweimal hinabstürzen.) lat 3.
7. Seeda Imperator statuit (Sohn tödtet mutter nicht) lat 100.
8. Erant duo fratres camales. (Drei buchstaben.) germ. 26.
9. Rex danorum tres reges. (Heil, drei könige.) lat 47.
10. Refert valerius quod quidam Imperator. (Zaleucus.) lat 50.
11. Allexander magnus pori regis. (Geschirr stehlen.) app. 2.
12. Titus in civitate romana regnavit. (Focas.) lat 57.
13. Quidam Imperator statuit pro lege. (Drei Wahrheiten, frei.)
lat 58.
14. Darius in civitate romana regnavit. (Jonathas.) lat 120.
15. Herodes regnavit qui filiam. (Sieben jähre treu.) germ. 59.
16. Domicianus regnavit prudens valde. (Drei Weisheiten verkaufen.)
lat 103.
17. Erat quidam Imperator. (Bürgschaft.) lat. 108.
18. Qnidam in civitate romana regnavit (Kreuz mit Inschriften.)
lat 65.
19. Severus regnavit qui pulchram. (Waffen aufhängen.) lat 66.
20. Valerianus regnavit prudens valde. (Kaisertochter, seneschal,
gnade.) germ. 34.
21. Constantinus regnavit prudens valde. (Drei wittwen.) lat. 75.
22. Quidam Imperator dives valde. (Aussatz aus fdrcht) lat 132.
Oeaterlej, OeaU Romanoram. 11
162
23. Hainricüs in civitate romana regnavit. (Asyl, nachtigaL)
app. 54.
24. Res quidam regnayit dives yalde. (Den armen die herrschaft)
lat, 131.
25. Quidam imperator in civitate romana. (Schön und häblicL)
lat. 77.
26. Honorios regnavit dives valde. (Sohn heirathet feindes tochter.)
app. 55.
Lyn. Cod. Monac. lat. 7759^ qnart.
Bl. 1 — 129. XV. jh. 220 cap.
Incipinnt Gesta Romanoram Imperatorum Moralizata Ac decla-
macione(s) senece et Johannis. Darchans mit cod. Lm fibereinstfan-
mend, nar fehlerfreier.
LTHI. Cod. Monae. lat. 7841a, fol.
Bl. 1-80. XV. jh. 223 cap.
Incipinnt Gesta Romanorum Imperatorum Moralizata Ac deda-
maciones Senece et Johannis. Sequitur de quadam filia cujasdam
Imperatoris pulcherrima a quodam decepta. Sonst ohne besondere
fiberschriften , nur Gestam, Reduccio u. ähnl., wie die ans gkicber
quelle stammenden handschriften vollständig mit LIII, genauer nod
mit LYII übereinstimmend, nur ist das dortige cap. 190 ausgefaUen,
und am schlufse ist noch einiges beigefügt Der codex ist übrigeiiB
verbunden; bl. 49 — 606 folgt nach 726. Die folge der letzten
stücke ist:
218 (= LYII, 219). Miles quidam erat tyrannus etderapina. (Fufis
ab.) lat. 127.
219. Quidam pauper fidelis cum uxore sua. (Wundergeschichte.)
220 (= LYII, 220). Legitur de quodam heremita sancto. (Engel and
einsiedler.) lat. 80.
221. Poncianus in civitate romana regnavit. (YII sap., rahmen.)
Ohne moralis.
222. Quondam erat famosus phisicus nomine yppocras. (Hippocrates
und Galenus.) Ohne moralis.
223. Ochezias rome regnavit qui tres filios habebat. (Baomerbe, volle
form.) garm. 81.
163
LIX* Cod. Monac. lat« 8182^ qnart.
Bl. 184— 210, zwei bl. leer, R 211 register. XV. jh. 55 cap., unvollständig.
Ohne jede Überschrift. Stimmt mit cod. XLI überein, nur dars
zwischen dessen cap. 35 und 36 Alexander magnus pori regis (Ge-
sehirr stehlen), zwischen dessen cap. 49 und 50 Olim erant tres socii
(Traumbrod) eingeschoben ist, und dafs das letzte capitel heifst: Sy-
machos in civitate Romana (Schwarz). Im anfange der moralisation
über dieses stuck bricht der codex ab.
LX. Co#. Monae« lat« 8497^ quart*
Bl. 117 — 1616. XV. jh. 63 cap.
Hec sunt gesta Romanorum excerpta meliora. Kurze inhalts-
angaben als Überschriften; schlecht und fehlerhaft geschrieben.
1. Claudius regnayit qui tantum unicam filiam. (Socrates heirathet)
lat 61.
2. Vespasianns in civitate romana regnavit. (Ariadne.) lat. 63.
3. Erat quidam Imperator. (Bfirgschaft.) lat. 108.
4. Erat quidam imperator potens valde. (Zwei nackte Jungfrauen.)
lat 115.
5. Theodosius in civitate romana regnavit. (Schön und häfslich.)
lat. 77.
6. Erat quidam justus valde. (Todtensiegel.) lat. 128.
7. Refert allexander de naturis rerum. (Virgils bild.) germ. 18.
8. Rex donaris tres reges. (Heil, drei könige.) lat. 47.
9. Gelius regnavit in civitate romana. (Kreuz mit Inschriften.) lat 65.
10. Narratur de quodam homine. (Freude ohne ende.) lat 101.
11. Symachus regnavit prudens valde. (Schwarz.) germ. 35.
12. Quidam miles erat qui unum filium habebat (Weinfäfser.) lat 72.
13. Valerius regnavit dives valde. (Aussatz vorgespiegelt) lat 132.
14. Quidam rex erat potens valde. (Ziegenauge.) lat 76.
15. Gracianus regnavit dives valde. (Den armen die herrschaft.)
lat 131.
16. Erat quidam imperator qui statuit. (Abibas.) lat 17.
17. Betanianus regnavit dives valde. (Hildegarde.) app. 53.
18. Gaferianus regnavit potens valde. (Stricke.) app. 16.
19. Gerode regnavit qui filiam pulchram habebat (Sieben jähre treu.)
germ. 59.
11*
164
20. Narratur de duobas militibus quorum anas. (Egypten und Bal-
dach.) lat. 171.
21. Constantinus regnavit potens valde. (Drei wittwen.) lat 75.
22. Hainricus in civitate romana regnavit. (Asyl.) app. 54.
23. Honorius regnavit dives valde. (Sohn heirathet feindestochter.)
app. 55.
24. Geon regnavit in cujus imperio. (Ränbertochter.) lat. 5.
25. Imperator quidam erat. (Weinendes faündlein.) lat. 28.
26. Miles quidam erat qui intravit Egyptum. (Anvertrantes gut)
lat. 171.
27. Rex fuit in civitate athanensi. (Dreimal tapfer.) app. 75.
28. Rex erat athenensium qui quando parentes. (Todtenklage.) app. 76.
29. Dorotheus imperator statuens pro lege. (Vater oder matter fol-
gen.) lat. 14.
30. Gorgonius regnavit in civitate romana. (Vater heilen, matter
nicht.) lat. 112.
31. Narrat Eusebius in cronicis. (Coriolan.) lat 137.
32. Quedam nobilis vidua paciebatur. (Stab und tasche.) lat 25.
33. Dollonius in civitate babilonie. (Der fiiulste.) lat 91.
34. AUexander regnavit qui dominium. (Basilisk.) lat 139.
35. Narratur quod quidam imperator nobilis. (Seneschal, drei freunde.)
germ. 34.
36. Erat quidam imperator qui statuit (Triumph.) lat 30.
37. Refert valerius quod quidam patinus. (Hängebaum.) lat 33.
38. Pypinnius regnavit in civitate romana. (Stiefkind und rechtes.)
lat 116.
39. Refert satuminus philosophus. (Diogenes und Alexander.) germ. 15.
40. In medio Rome in quodam loco. (Gurtius.) lat 43.
41. Quidam rex nobilis sapiens ac dives. (Schiefsen.) lat 45.
42. Quidam miles quendam regem. (Halb geritten.) lat 124.
43. Refert valerius quod zelongus. (Zaleucus.) lat 50.
44. AUexander magnus pori regis. (Geschirr stehlen.) app. 2.
45. Tytus in civitate romana regnavit. (Focas.) lat 57.
46. Penagorus imperator regnavit. (Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
47. Ochozias regnavit qui tres filios habebat (Baumerbe.) germ. 81.
48. Gayus imperator qui regnavit (Jonathas.) lat 120.
49. Tovinianus imperator regnavit (Jovinianus.) lat 59.
50. Hainbai regnavit multis annis. (Redde.) lat 20.
51. Gayus regnavit in civitate. (Florentina.) lat 62.
52. Adrianus in civitate romana. (Kerkergespr&ch.) lat 86«
165
53. Severns regnavit qai anam pulchram filiam. (Waffen aufhängen.)
lat 66.
54. Gallns regnavit pmdens et potens. (Keuschheitshemd.) lat. 69.
55. Erat quidam rex qui filiam. (Drei fragen.) lat. 70.
56. Erat qnidam avarus sedens juxta mare. (Schatz im bäume.)
lat. 109.
57. Qnincillus regnavit qui statuit. (100 groschen.) lat. 73.
58. Anrelianus regnavit in civitate. (Narrenapfel.) lat. 74.
59. Jnstinus in civitate Romana regnavit. (Untreue gegen erretter.)
lat 117.
60. Pompejus statuit pro lege. (In waffen begraben.) lat. 134.
61. Beuneius regnavit potens valde. (Ingratus und Guido.) lat. 119.
62. Olim erant tres socii. (Traumbrod.) lat. 106.
63. Gardianus regnavit in cujus regno. (Hähne.) lat. 68.
LXI. Cod. Monac. lat. 8968, quart.
Bl. 193 — 202. XV. jh, 11 cap., auswahl.
Applicatio per incamacionem domini, sc. quomodo genus huma-
noin vel animam per peccatum deformatam revocat et reduxit. Die
übrigen Überschriften ähnlich. Blofse auswahl.
1. Pompejus regnavit dives et potens valde. (Entführt und be-
schenkt.) lat. 1.
2. Cesar regnavit potens et statuit. (Zwei frauen geraubt.) lat. 4.
3. Darius rex regnavit dives et prudens valde. (Jonathas.) lat. 120.
4. Domicianus regnavit valde et justus. (Drei Weisheiten verkaufen.)
lat. 103.
5. Miles quidam habuit uxorem. (Weinendes hündlein.) lat. 28.
6. L^tar de allexandro. (Aristoteles' lehren.) lat. 34.
7. Legitur in gestis romanorum. (Friedenslamm.) lat. 35.
8. Tytus rome regnavit potens. (Focus.) lat. 57.
9. Rex quidam statuit ut omnis malefactor. (Drei Wahrheiten, frei.)
lat 58.
10. Rex echozias regnavit et tres filios. (Baumerbe.) germ. 81.
11. Leoncius regnavit potens. (Ingratus und Guido.) lat. 119.
LXn. Cod. Monae. lat. 9094^ oetav.
Bl. 1—270. 1628. 90 cap.
Ex Gestis Romanorum historiae Notabiles coUectae et descripta.
1628. Enthält nur dem latein. vulgärtexte angehörige geschichten,
166
und zwar mit einschlafs der Überschriften in meist wörtlicher übe^
einstimmung.
1. (Entfuhrt und beschenkt.) lat. 1.
2. (Bruder und onkel.) lat. 2.
3. (Zweimal hinabstürzen.) lat. 3.
4. (Zwei frauen entführt.) lat. 4.
5. (Raubertochter.) lat. 5.
6. (Todtem manne folgen.) lat. 6.
7. (Den armen die herrschaft.) lat. 131.
8. (XL raben.) lat. 125.
9. (Papirius.) lat. 126.
10. (Brudemeid.) lat. 7.
11. (Sohn stellt vater nach.) lat. 9.
12. (Giftnahrung.) lat. 11.
1?. (Vater oder mutter folgen.) lat. 14.
14. (Julianus.) lat. 18.
15. (Herz un verbrennbar.) lat. 23.
16. (Garten des magiers.) lat. 24.
17. (Stab und tasche.) lat. 25.
18. (Zweierlei tuch.) lat 26.
19. (Weinendes hündlein.) lat. 28.
20. (Triumph.) lat. 30.
21. (Friedenslamm.) lat. 35.
22. (Was ist der mensch.) lat 36.
23. (Achat) lat 37. •
24. (Codrus.) lat 41.
25. (P. S. R. F.) lat 42.
26. (Schiefsen.) lat 45.
27. (Rosimilla.) lat 49.
28. (Zaleucus.) lat 50.
29. (Fabius.) lat 52.
30. (Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
31. (Spielball.) lat 60.
32. (Hähne.) lat 68.
33. (Drei fragen.) lat 70.
34. (Schlange lösen.) lat. 174.
35. (Zauberhom.) lat 161.
36. (Ingratus und Guido.) lat 119.
37. (Turnier.) lat 113.
38. (Zwei schlangen.) lat 92.
167
39. (Falke.) lat 84.
40. (Jonathas.) lat. 120.
41. (Eigenschaften des weins.) lat. 159.
42. (Nach evangelinm ans der kirche.) lat 160.
43. (Egypten nnd Baldach.) lat. 171.
44. (Unverwester kOrper.) lat. 158.
45. (Husikqnelle.) lat. 150.
46. (Freundliche werte.) lat. 130.
47. (Fürst nnd kanfmann.) lat 56.
48. (Focns.) lat 57.
49. (Mannorthor.) lat. 54.
50. (Perillus.) lat 48.
51. (Gartius.) lat 43.
52. (Brieftaube.) lat 38.
53. (Feindliche hnnde.) lat 133.
54. (Schatz im bäume.) lat 109.
55. (Abibas.) lat 117.
56. (Pompejus und Caesar.) lat 19.
57. (Philipps ermordung.) lat 149.
58. (ZoU.) lat 157.
59. (Wandelburia.) lat 155.
60. (Jovinianus.) lat. 59.
61. (Soerates heirathet) lat 61.
62. (Placidus.) lat 110.
63. (Honig.) lat 168.
64. (Hundsquelle.) lat 12.
65. (C. D. M. R.) lat 13.
66. (Eber ohne herz.) lat 83.
67. (Weinf&fser.) lat 72.
68. (Hundert groschen.) lat 73.
69. (Verbannter söhn.) lat 138.
70. (Basilisk.) lat 139.
71. (Drei urtheile.) lat 140.
72. (Drache im hohlwege.) lat. 145.
73. (Zwei nackte Jungfrauen.) lat 115.
74. (Stiefkind und rechtes kind.) lat 116.
75. (Decke zeigen.) lat 123.
76. (Fufs ab.) lat 127.
77. (Ziegenauge.) lat 76.
78. (Schön und häfslich.) lat 77.
168
79. (Wein vergiftet.) lat 88.
80. (Der faulste.) lat. 91.
81. (Kerze.) lat. 98.
82. (Drei Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
83. (Frau des einäugigen.) lat. 122.
84. (Freundesprobe.) lat. 129.
85. (Mondstrahl.) lat. 136.
86. (Eins gleich zwei; ohne moralisation.) lat. 144.
87. (St. Alexius.) lat. 15.
88. (Gespalten.) lat. 176.
89. (Fünf narren.) lat. 164.
90. (Apollonius von Tyrus.) lat. 153.
LXni« Cod. Monac. lat. 9716, fol«
Bl. 154-156 register, bl. 1566 — 2066 text; bi. 207 register der hifitVII sap.,
bl. 2076-224 text XV. jh. 113 cap.
Incipiunt Gesta Romanorum. Durchaus und genau mit cod. XXX
(Wallerstein 6, 6, fol.) übereinstimmend.
LXIY. Cod. Monac. lat. 12,780, qnart«.
Bl. 1116-147; 162-1976. 1414. 109 cap.
Incipit romanorum historia mistice interpretata. Häufig zu blofsen
hinweisungen abgekürzter auszug, wie am klarsten aus der falschen
Überschrift cap. 51 hervorgeht, auf bl. 147 — 154 ä nach no. 48 durch
fabeln und schwanke (ende : Hiis exemplis frequenter uti poteris in
sermonibus tuis), bl. 155 — 162 durch mönchs- und wundergeschlchten
unterbrochen, die sämmtlich ohne Überschriften utid moralisationen
sind. Am ende: Expliciunt gesta Romanorum feria quarta post in-
Tocavit Anno domini 14.
1. Quedam civitas erat juxta mare que a bestiis venenosis (Drache
durch löwen entfernt) app. 4.
2. De milite et raptore et famulo suo etc. Miles quidam erat (Fa&
ab.) lat 127.
3. De regln a que filium regis voluit interimere. Poncianus Imperator
erat. (Historia Yü sap., rahmen.) germ. 40.
4. Notabile quod quidam magister nobilis etc. Erat quidam miles
strenuus. (Hund, VII sap.) germ. 41. ,
5. Narracio imperatoris. Erat quidam burgensis rome. (Baum,
Vn sap.)
169
6. De apro qui carrebat in silva. Quidam Imperator erat. (Eber,
Vn sap.)
7. De milite et uxore saa et fönte. Qaidam erat in civitate romana.
(Haufischlüfsel, YII sap.)
8. De milite cujus filius in turri Caput ejus precidit etc. Quondam
erat (Herodots thunn, YII sap.) germ. 42.
9. De cive et uxore adulterata et pica etc. Miles quidam erat
(Elster, VII sap.)
10. De milite et juveni uxore etc. Miles quidam senex sed justus.
(Gattenprobe, YII sap.)
11. De milite et uxore sua. Erat in civitate romana miles. (Wittwe
von Ephesus, YII sap.)
12. De turri et ymaginibus. Octavianus Imperator erat. (Yirgils
thurm, YII sap.) germ. 43.
13. De Senascalco etc. et Septem sapientibns etc. Rex quidam erat.
(Seneschal; Rom, YII sap.)
14. De Septem sapientibus quorum capita etc. Quidam Imperator
erat. (YII sap., YII sap.) germ. 48.
15. De abyba qui tres ictus fecit etc. Quidam Imperator fuit. (Abi-
bas, 5.) lat 17.
16. De quodam paupere qui cecidit etc. Quidam pauper fuit. (Dra-
chenschwanz.) lat 114.
17. De unieorne et duabus virginibus. Erat quidam Imperator. (Zwei
nackte Jungfrauen.) lat. 115.
18. De daniele qui vidit statuam etc. Daniel vidit statuam. (Bild
mit thonfufs.) app. 17.
19. Notabile bonum de quodam tiranno etc. Justinus imperator erat,
(untreue gegen erretten) lat.* 117,
20. De divisione fratrum etc. Narratur quod lex fuit. (Erbtheilung.)
lat. 90.
21. De civitate obsessa etc. Quidam princeps erat. (Waffen beschrei-
ben.) lat 152.
22. De intoxicacione imperatoris. Refert sanctus Augustinus. (Herz
unverbrennbar.) lat 23.
23. De regimine corporis et anime. Regina quedam coneepit filium.
(Zweierlei tuch.) lat 26.
24. De quodam viro qui vidit serpentem etc. Legitur enim de quo-
dam viro. (Schlange lösen.) lat 174.
25. De janitore et gipposo. Quidam dominus erat (Zoll.) lat 157.
170
26. De statna et ymagine etc. Legitur enim in scolastica hystoria.
(Ghristusbild mit heilkraut.) app. 18.
27. De miseria hujus mundi. 0 miser horuo etc. (Was ist der
mensch.) lat 36.
28. De mira[bi]libns hujus mundi. Refert Solinus de mirabilibns.
(Bucephalus.) lat 36 a.
29. De aquila et serpente etc. Refert plinius quod aquila in alto.
(Achat.) lat. 37.
30. De duobus fratribus discordantibus. Legitur in gestis romano-
rum. (Feindliche brüder.) lat. 39.
31. De hello Cristi contra dyabolum. Cosdras imperator pngnataros.
(Codrus.) lat. 41.
32. De ponte et feris notabile. Erat quidam homo qui semeL
(Brücke.) germ. 53.
33. Notabile de fontibus. Dicit ysidorus in libro ethimoloye. (Wun-
derbare wafser.) app. 57.
34. De Corvo et cinere. Narrat philosophus in libro de animalibus.
(Glasasche.) lat. 46 a.
35. De Septem arboribus etc. Tulius narrat quod in mense may.
(7 bäume.) lat. 46.
36. De tribus filiis et lapide precioso. Quidam rex erat. (Drei ringe.)
lat. 89.
37. De precone et nobili femina. Refert valerius libro quarto. (Mutter
stillen.) app. 19.
38. De Frederico Imperatore. Imperator fredericus secundus. (Mar-
morthor.) lat. 54.
39. De tribus sirenibus. Legitur quod cum tres syrenes. (Sirenen.)
app. 41.
40. De quodam qui vidit ethyopem. Legitur in vitas patrum. (Drei
narren.) lat. 165.
41. De passione domini. Pompeyus rex in civitate romana regnavii
(In Waffen begraben.) lat. 134.
42. De ingrato et gydone. (Lemicius Imperator erat (Ingratns und
Guido.) lat 119.
43. De mercatore qui tres sapiencias vendidit Domicianus impera-
tor. (Drei Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
44. De sarcofago invento etc. Adrianus imperator regnavit (Sarko-
phag.) lat. 16.
45. De miUte et uxore sua adulterata etc. Tholomeus imperator.
(WachsbUd.) lat. 102.
171
46. De tyranno qni filiam regis defloravit. Decitis imperator regnavit.
(Untreue gegen erretter; nur anfang; schon no. 19.)
47. De filia regis, quinque militibus etc. Valerius imperator erat.
(Stricke.) app. 16.
48. De sancto Eustachio etc. Erat quidam miles placidus nomine.
(Placidus.) lat. 110.
49. De milite et militissa. Dorotheus imperator statuit pro lege.
(Vater oder mutter folgen.) lat. 14.
50. De adam et eva. Gorgonius regnavit in ei vitate romana. (Vater
heilen, mutter nicht.) lat. 112.
51. De neaman qui erat princeps sirie. Adonias regnavit dives valde.
(Turnier.) lat. 113. Falsche Überschrift.
52. De r^e qui filio suo pigriori etc. Polimius in civitate babilonie.
(Der faulste.) lat. 91.
53. De basilisco et speculo. Alexander regnavit qui dominium. (6a-
sUisk.) lat. 139.
54. De ciconia adulterata. Quidam miles fuit. (Störchin.) lat. 82.
55. De quodam principe narratur, quod cum omnibus viribus suis.
(Wein vergiftet.) lat. 88.
56. De misericordia romanorum. Narratur in gestis romanorum.
(Kerze.) lat. 98.
57. De obtentu misericordie etc. Narrat eusebius in cronicis. (Go-
riolan.) lat 137,
58. De vidua et peregrino. Quedam nobilis vidua. (Stab und tasche.)
lat. 25.
59. De rege et senascalco. Narratur quod quidam imperator. (Sene-
schal, drei ireunde.) germ. 11.
60. De judicio dei etc. Erat quidam imperator qui statuit. (Schin-
den.) lat. 29.
61. In die palmarum de honoribus etc. Quidam imperator erat.
(Triumph.) lat. 30.
62. De morte allexandri cum sepultura ejus aurea. (Alexanders be-
gräbnis.) lat 31.
63. De arbore et uxoribus suspensis. Refert valerius. (HSngebaum.)
lat 33.
64. De regina et duobus filiis. Pipinus regnavit (Stiefkind und
rechtes.) lat 116.
65. De arbore infecta. Sicut ait pUnius. (Theriak.) germ. 17.
66. De ymagine et pomo et regno. Refert allexander. (Virgils bild.)
germ. 18.
172
67. De anima adulterata. Erat quidam Imperator. (Sohn tödtet
mutter nicht.) lat. 100.
68. Rome patuerunt hyancia. In medio rome. (Cortias.) lat 43.
69. De regina que tres filios. Quidam rex erat nobilis. (Sdiieben.)
lat 45.
70. De fare et nxore et hospite. Quidam für. (Mondstrahl.) lat 136.
71. De milite qui semiambulans. Quidam miles. (Halb geritten.)
lat 124.
72. De duobus fratribus. Erant duo fratres. (Drei buchstaben.)
germ. 26.
73. De colloquio petri. Habetur in quodam libro. (Ffinf narren.)
lat 164.
74. De tribus magis. Rex danorum tres magos. (Heil, drei könige.)
lat 47.
75. De zelongo imperatore etc. Refert valerius. (Zaleucus.) lat 50.
76. De allexandro magno. Allexander magnus. (Geschirr stehlen.)
app. 2.
77. De tyto, virgilio, statua et foco. Tytus in civitate. (Focus.)
lat 57.
78. De peccatore et confessore. Benegarus Imperator. (Drei Wahr-
heiten, frei.) lat 58.
79. De probacione bonorum et malorum. Thosyas regnavit (Baom-
erbe.) germ. 81.
80. De jonatha qui habebat amasiam. Darius Imperator. (Jonathas.)
lat 120.
81. De nimia presumpcione. Jovinianus Imperator. (Jovinianns.)
lat 59.
82. De filio forestarii etc. Hanibal Imperator regnavit (Redde.)
lat 20.
83. De dulci melodia. Tyberius in civitate. (Goldne angel.) lat 85.
84. De Claudio imperatore. Claudius regnavit (Socrates heirathet)
lat 61.
85. De florentina que animam signat Gayus regnavit (Florentina.)
lat 62.
86. De campana et serpente etc. Theodosius in civitate. (Rügen-
glocke.) lat. 105.
87. De leone et leena. Legitur quod quidam habuit (Löwin.)
lat 181.
88. De orto quem aper fregit Trayanus in civitate. (Eber ohne
herz.) lat 83.
173
89. De virgine qne fecit etc. Antonias regnavit. (Hemd, drei zoll.)
lat. 64.
90. De domina et milite et falcone. Pompejus in civitate. (Falke.)
lat. 84.
91. De tribus sociis. Olim erant tres socii. (Traambrod.) lat. 106.
92. De puero et lupo etc. Lndus regnavit (Gnade.) germ. 34.
93. De maliere adulterata. Adrianns in civitate. (Kerkergespräch.)
lat 86.
94. De qnatuor viis (etc.)« Gelius in civitate. (Kreuz mit inschriften.)
lat 65.
95. De nigro equo et cane. Simachns regnavit. (Schwarz.) germ. 35.
96. De quodam tiranno qui rapnit virginem. Sewerius regnavit
(Waffen aufhängen.) lat 66.
97. De muliere et dracone. Antonius regnavit (Wüste.) app. 3.
98. De ancilla que cantus avium intellexit Jordianus regnavit.
(Hähne.) lat 68.
99. De quodam qui querebat habundanciam. Narratur de quodam.
(Freude ohne ende.) lat. 101.
100. De sagittario. Sagittarius quidam philomenam. (Drei Weisheiten
lehren.) lat 167.
101. De filia regis que voluit etc. Erat quidam rex. (Drei fragen.)
lat 70.
102. De filio qui tres amicos invenit Quidam rex erat (Freundes-
probe.) lat 129.
103. De thesauro in trunco et fabro. Erat quidam avarus. (Schatz
im bäume.) lat. 109.
104. De buccinatoribus. Quidam rex erat qui statuit (Todestrom-
pete.) lat 143.
105. De illo qui eruit oculos suos. Quincillus regnavit. (Hundert
groschen.) lat 73.
106. De aureo pomo et stulto. Aureüus regnavit (Narrenapfel.)
lat 74.
107. De duobus medicis. Quidam rex erat potens. (Ziegenauge.)
lat 76.
108. De passione domini. Quedam civitas erat (Drache durch löwen
entfernt.) app. 4.
109. De milite et servo suo fideli. Miles quidam erat (Fulüs ab.)
lat 127.
174
LXT. Cod. Monae. lat. 18^877, fol.
Bl. 103-174. 1466. 113 cap.
Gesta RomanoraiQ cum moralitatibus per singula exempla. Am
ende: Finis istoram romanoram gestorum in profesto sancti yppoliti
Anno 1466. Wörtliche absciirift von cod. LXÜI (Mon. 1. 9716).
LXYI. Cod. Monao. lat. 18^786, qnart.
Bl. 1-246. 1419. 211 cap. und bist. VII aap. (16 cap.).
Incipiunt gesta imperatornm moralizata ac declamacione(s) Senece
et Johannis. Der text läuft zunächst bis bl. 1406, welches endet: Ex-
pliciunt gesta imperatorum Moralizata a quodam fratre de ordine
minorum. Incipiunt Hysterie YII sapientum secundum spirituale m-
tellectum. Die geschichte der sieben weisen meister, in der gewöhn-
lichen, 1 6 capitel enthaltenden und durchgängig moralisirten recension,
füllt bl. 141 — 2126; am ende: Explicit hystoria vii sapientam com
reduccionibus. Finitus est iste Über anno domini 1419 etc. Bl. 213—216
folgt das register, dessen ende durch einige ausgerifsene blätter defect
ist; bl. 217 und 218 ist von heutiger band zu einigen nachträglichen
Überschriften und notizen benutzt. Zwischen und nach diesen stehen
einige leere und deshalb ungezählte blätter. Bl. 219 — 246 endlich
enthält nachtrage zu unserm texte von der band des ursprünglichen
abschreibers. Dieser text stimmt durchaus und in jeder beziehung
mit dem cod. LIII überein, nur fehlt ihm zunächst eine nicht anbe-
deutende reihe von stücken, nämlich 104, 118, 121, 124, 126—128,
130—131, 176—177, 179, 181—196. Die zweite und gröfsere hüfte
dieser auslafsungen aber, cap. 176 — 177, 179 und 181 — 196 (des
cod. LIII), wird hinter dem register der ganzen Sammlung nachge-
tragen und zwar in derselben folge. Es kann daraus mit Sicherheit
geschlofsen werden, dafs die umfangreiche recension von mindestens
220 capiteln älter ist als 1419.
LXYn. Cod. Monac lat* 8484, qnart.
Bl. 43 a — 1536. XV. jh. 88 cap.
Stimmt fast vollständig mit cod. XXV (Stuttg. 184), die abwd-
chungen sind, dafs nach cap. 15 folgt: 16 Traumbrod und 17 Pferd
und zwei schafe, dafs cap. 22 und 23, sowie cap. 24 und 25 (des
cod. Stuttg.) verstellt sind, desselben cap. 67, 76 und 82 fehlen, nadi
175
cap. 80 die erzählang toq Goriolan eingeschoben ist und das ganze
sät cap. 88 abschliefst Bis bl. 159& folgen noch einige extravaganten,
aber ohne ende, da zwei blätter fehlen.
LXYin. Cod. Monac lat. 8522, qnart.
Bl. 1-137. XVII. jh. 178 cap., unvollständig.
Abschrift des vulgärtextes, durch den mangel einiger blätter am
ende nnyollständig.
LXIX. Cod. Monae« germ. 684, fol.
Bl. 1-60. XV. jh. 153 cap.
Ueberschriften durchgängig geistlich. Bis cap. 109 fast vollständig
mit cod. V (Dresd. 193«;) ftbereinstimmend, dann schliefst sich, ohne
weiteres fortlaufend, eine recension der Moralitates von Holkot an.
LXX. Cod« Monac« germ. 688, quart«
Bl. 67 — 146. XV. jh. 90 cap.
Stimmt ebenfalls mit den Dresdener und den ihnen nahestehen-
den fafsungen durchgängig überein.
LXXI. Cod« Colmar. Issenhem. 10^ foL
Bl. 1 — 140; 1405 — 1416 register. XIV. jh. 103 cap.
Incipiunt gesta romana et primo historia de septem sapientibus.
prologas. Text der VII sap. in 16 capiteln mit reductio; am ende
(bl. 246): Explicit historia de Septem prudentibus. In den eigent-
lichen gesten fehlt sehr häufig die reductio, aber es ist platz für die-
selbe frei gelafsen.
(17.) L Gestum de sancto Gregorio qualiter natus est de duobus
conlateranis et matrem desponsavit. (St. Gregor.) lat. 81.
2. De regina que absente marito alium desponsavit quem leo oc-
cidit in convivio. — Erat quidam rex. (Löwenhochzeit.) app. 20.
3. De tribus donis in quadam prima missa impetratis. — Quidam
juvenis. (Drei gaben, mönchsgeschichte.)
4. De imperatore qui basilicam construxit et diversas subscriptiones
invenit in palacio. Legitur. (Sarkophag.) lat. 16.
5. De lege quod victori impenditur triplex honor et triplex mo-
lestia. (Triumph.) lat. 30.
6. De regina aquilonis qualiter voluit alexandrum intoxicare quod
ariatoteles premonoit. Alexander regnavit. (Giftnahrung.) lat. 11.
176
7. De imperatore qui scripsit quatuor versus in porta marmorea. —
Frideriens Imperator secnndns. (Marmorthor.) lat. 54.
8. De muliere suspecta qnaliter vir ejas invenit veritatem per qnen-
dam clericum. Legitur ut dicit macrobius. (Puls.) lat. 40.
9. De fideUtate quam Gido habuit versus tirium socium suum. —
Quidam rex erat. (Guido und Tyrius.) lat. 172.
10. De imperatore qui ex propria iilia filium genuit, qui filius pa-
rentes occidit. Erat olim. (Julianus.) lat. 18.
11. De senescallo qui in foveam cecidit cum leone symea et ser-
pente, et de Gidone. Leunciu» regnavit. (Ingratus und Guido.)
lat. 119.
12. De milite qui dormivit cum iilia regis et vigilare non poterat
propter leteras absconsas. Legitur de quodam rege. (Fleisch-
pfand.) germ. 68.
13. De mercatore qui vendidit tres sapiencias. Domicianus regnavit
(Drei Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
14. De rege qui super portam problema scripsit et a proprio filio
ignoranter occiditur. Erat quidam rex. (Oedipus rathsel.)
15. De quodam interifecto per Ave maria salvato. Quidam secularis.
(Ave Maria, mönchsgeschichte.)
16. De muliere que voluit maritum suum occidere per ymaginem de
cera factam. Titus regnavit. (Wachsbild.) lat. 102.
17. De duobus latronibus qui ad invicem jurabant ut nullus aliom
desereret — Erat quidam imperator. (Bürgschaft.) lat 108.
18. De milite cupido qui voluit terram alteri militi detrahere per
falsos testes. Maximinianus regnavit. (Todtensiegel.) lat 128.
19. De filio Alexandri cui dyabolus composuit versus. — Alexander
regnavit. (Pferd, zwei schafe.) lat. 163.
20. De duobus nunciis quos rex ad uxorem suam misit, quorum unns
oculos in eam jecit. — Erat quidam rex. (Keusche und unkeoscbe
äugen.) app. 24.
21. De filio militis qui per tres peticiones mortem evasit Legitur
in naturis rerum quod rex Alexander. (Bratfisch.) germ. 62.
22. De duobus militibus sene et juvene et ipsorum uxoribus. — Olim
erat quidam rex. (Nachtigal tödten.) lat 121.
23. De filia imperatoris que Septem annos expectavit militem quem
in virum accepit — Herodes regnavit. (Sieben jähre treo.)
germ. 59.
24. De tito qui statuit ut dies primogeniti celebraretur et de octo
denarüs. Titus in civitate romana regnavit (Focos.) lat 57.
177
25. De duobus militibas quorum qailibet pro amore alterius se pati-
bnlo exposait et ambo evaserant. — Erant dao rnUites. (Egypten
nnd Baldach.) lat. 171.
26. De rege qui fratrem super foyeam posuit, super capud gladiüm
et in circuitu quatuor tortores. — Quidam rex erat. (Todestrom-
pete.) lat. 143.
27. De Theodosio imperatore qui visum recepit per quendam ser-
pentem cui Judicium fecit — Tbeodosius. (Rügenglocke.) lat. 105.
28. De ymagine in qua scriptum fuit percute hie. Erat quedam
ymago. (Percute hie.) lat. 107.
29. De tribus sociis babentibus unum panem tantum ad comeden-
dum. — Olim erant tres socii. (Traumbrod.) lat. 106.
30. De Symacho quomodo a milite equum canem falconem et comu
omnia nigra colore. Symachus regnavit (Schwarz.) germ. 35.
31. De imperatore qui dedit unum oculum pro filio suo ut legem
adimpleret. Refert valerius. (Zaleucus.) lat. 50.
32. De muliere casta per vetulam decepta cum cane plorante. Im-
peratrix quedam erat. (Weinendes hündlein.) lat 28.
33. De milite cui civis in egipto dedit ad servandum. — Miles qui-
dam erat (Anvertrautes gut) lat 171.
M. De divite qui a juvene domum per fallacias olei voluit extor-
quare. — Quidam homo erat. (Oelfäfser.) app. 50.
35. De filio regis qui per mundum ambulando tres amicos acqui-
sivit. — Quidam rex erat (Freundesprobe.) lat 129.
36. De pena illorum qui sine causa staut utra ecclesiam fabulando.
Quidam romanus. (Martinus.)
37. Mortui defenderunt quendam qui pro defnnctis orabat Legitur
de quodam. (Städte vertheidigen.) ^
((3ap. 36 und 37 ohne moral. in den platz der reductio von
35 eingeschoben, auch im register als nachtrag, also nicht hierher
gehörig.)
38. De duobus militibus quorum unus erat cupidus et alter invidus
et eorum uxoribus. Quidam rex nobilis. (Aussatz aus neid.)
lat 151.
39. De milite qui pedem famuli amputavit sine culpa de quo here-
mita etc. — Miles quidam erat (Fufs ab.) lat 125.
40. De heremita quem angelus dei judiciis dei per exempla infor-
mavit Erat quidam heremita. (Engel und einsiedler.) lat 80.
41. De sacerdote lubrico et cane fetido. Otto regnavit (Hunds-
qnelle.) lat 12.
Oetterlej, OetU Romanorun. 12
178
42. De milite qui venit ad curiam regis cam fidelissimo amico et
mimico. (Halb geritten.) lat. 124.
43. Qaomodo rex danorum tribas regibus munera dedit et majora
reportavit. — Rex danorum. (Heil, drei könige.) lat. 47.
44. De xii legibus in quadam civitate statutis. Narrat trojus pom-
pejus de ligurio. (Lycurg.) lat. 169.
45. De rege qui filiam suam dedit illi qui elementa mensuravit —
Quidam rex erat. (Drei fragen.) lat. 70.
46. De rege qui jussit filium suum pomum aureum majori fatui dare.
(Narrenapfel.) lat. 74.
47. De füre qui per tectum domus ascendit et cecidit Quidam fiir.
(Mondstrahl.) lat. 136.
48. De sagittario qui pbilomenam cepit et eam propter versa volare
permisit. — Sagittarius quidam. (Drei Weisheiten lehren.) lat 167.
49. De principe qui muliere sue fercula in capite mortui dedit propter
adulterium. Quidam rex erat. (Fürst und kaufinann.) lat 56.
50. De milite qui ad leonem erat positus et leo eum non lesit Q^air
dam miles erat. (Androclus.) lat 104.
51. De milite qui serpentem et bufonem pugnare vidit et serpentem
juvit. Cesar regnavit. (Schlange und kröte.) lat 99.
52. De muliere que duos pullos occidit eo quod ipsa adulterari vo-
luit Gordianus regtiavit (Hähne.) lat 68.
53. De principe qui fugam simulavit et inimicos interfecit (Wem
vergiftet.) lat. 88.
54. Forma Jhesu qualis fuerit dat lettera talis. Legitur in annalibos.
(Christusbild.) lat 154.
55. Aristoteles ad alexandrum magnum de secretis secretorum. Nan-
quam speres. . (Secr. secret)
56. Aristoteles de Alexandro de physonomia. Fuge ab omni flavo
et livido. (Physiognomie; secr. secret)
57. De anthiocho qui filiam propriam cognovit, et tantum eam di-
lexit quod nullo eam in uxorem habere potuit nisi problemaab
eo propositum solveret — Antiochus in civitate antiochia regna-
vit (ApoUonius von Tyrus.) lat 153.
58. De pompejo qui tradidit filiam sub custodia quinque militam.
Pompejus regnavit (Entfuhrt und beschenkt) lat 1.
59. De tito qui statuit pro lege ut filii parentes alerent Titos regoA-
vit (Zwei brüder, onkel.) lat 2.
60. De muliere que propter adulterium a monte est projecta et illesa
evasit. — Quidam Imperator. (Zweimal hinabst&rzen.) lat 3.
179
61. (Ohne fiberschrift.) Cesar quidam regnavit qui statuit pro lege.
(Zwei fraaen entfahrt) lat. 4.
62. De javene a piratis capto. Rex qaidam regnavit. (Ränbertoch-
ter.) lat. 5.
63. De milite cujus filius meretricem accepit contra volnntatem pa-
tris. Dyoclecianos regnavit. (Brudemeid.) lat. 7.
64. De imperatore qui filiam regia desponsavit. Index: De duobns
eonjngibns uno mortuo. (Todtem manne folgen.) lat 6.
65. De tribos virginibus in templo una habebat manam extensam
ad popnlum. Leo regnavit. (Statuen bestehlen.) lat 8.
66. De filio qui semper patri insidias fecit et tarnen in fine desiste-
bat AUexander regnavit. (Sohn stellt vater nach.) lat 9.
67. De rege quem oportuit duos annulos facere sue uxori. — Vespa-
sianos regnavit (Ring der vergefsenheit) lat 10.
68. De Allexio qui domum patris reliquit Qaidam Imperator. (St
Alexius.) lat. 15.
69. De regina que ex proprio fiUo concepit filium et eundem inter-
fecit — Quidam Imperator erat (C. D. M. R.) lat. 13.
70. De lege quod filii parentes suscitant et patre capto. Dorotheus
statuit pro lege. (Vater oder mutter folgen.) lat 14.
71. De gorgonio quomodo filium prime uxoris extra regnum misit
Gorgonius regnavit (Vater heilen, mutter nicht.) lat 112.
72. De imperatore qui tam multum tomamenta dilexit. Adonias
regnavit (Turnier.) lat 113.
73. De quodam paupere qui in foveam cecidit in qua erat draco
horribilis. — Erat quidam rex. (Drachenschwanz.) lat 114.
74. De elephante capto per duas virgines. — Quidam Imperator.
(Zwei nackte Jungfrauen.) lat 115.
75. De duobus filiis equalibus. Pupinus regnavit. (Stiefkind und
rechtes.) lat 116.
76. De sancto Eustachio milite. (Placidus.) lat 110.
77. De PoUomeo qui regnum legavit primogenito suo filio. Pollonius
regnavit (Der faulste.) lat 91.
78. Fulgencius serpentem percussit et ideo omnia bona sua amisit
Fulgencius regnavit (Schlange, milch.) lat 141.
79. De ciconia que propter adulterium ab aliis ciconiis est necata.
Quidam miles. (Störchin.) lat. 82.
80. Quomodo argus vaccam sibi commissam cum aureis comibus
perdidit — Qaidam miles. (Argus.) lat 111.
81. De sex ministeriis que Gidio optime scivit (Abibas.) lat 17.
12*
180
82. De milite qui patrem et matrem ignoranter occidit. Quidam
miles erat nomine Jalianus. (Julianas, bereits 10.) lai 18.
83. De filio comitis qai literam tulit ut mori deberet et per ean-
dem literam filiam imperatoris desponsavit. — Conrados regnayit
(Redde.) lat. 20.
84. De quodam imperatore propter jasticiam a roma expnlso et
postea honorifice recepto. — Eusebius narrat in cronicis. (Co-
riolan.) lat. 137.
85. De filia imperatoris senescallo commissa et a cane occisa.
(Strafe.) lat, 27.
86. De judici excoriato propter falsum jadiciam. (Schinden.) lat 29.
87. De rege qui naturam hominis scire desiderabat. Legitor. (Was
ist der mensch.) lat. 36.
88. De uno qui fratri suo misericordiam dedit licet inimicus saas
esset. — Legitur in gestis romanorum. (Feindliche brfider.)
lat. 39.
89. (Ohne Überschrift.) Tyberius regnavit. (Dehnbares glas.) lat 44.
90. De iiii filiis qui ad corpus regis defuncti sagittaveront Qui-
dam rex. (Schiefsen.) lat. 45.
9L De ydolo titi et viii denariis. Tytus in civitate romana r^ayit
(Focus, bereits 24.) lat. 57.
92. (Ohne Überschrift.) Olim erat quidam qui tres filias pulchras
habebat (Drei wittwen.) lat 75.
93. (Ohne Überschrift.) Civitas fuit in qua phisici quatuor erant
(Aussatz vorgespiegelt) lat 132.
94. De duobus medicis qui oculos extraxerunt — Accidit in qua-
dam civitate. (Ziegenauge.) lat 76.
95. De rege qui omnes fecit proclamari et dedit eis multa. — Qui-
dam rex ftiit (Den armen die herrschaft.) lat 131.
96. De tribus veritatibus coram judice dicendis. — Rex qddam
regnavit (Drei v^ahrheiten, frei.) lat 58.
97. De rege qui legavit lignum tribus filiis suis. Ochosyas regnavit
(Baumerbe.) germ. 81.
98. De filia que nuUum maritum voluit nisi eam precurreret Qui-
dam rex erat (Spielball.) lat. 60.
99. De vespasiano qui filiam nulli dedit nisi in orto spaciaret
Yespasianus regnavit (Ariadne.) lat 63.
100. De rege qui minori filio legavit annulum et pomum. Darius
regnavit (Narrenapfel.) lat 74.
181
101. De imperatrice que ligno erat suspensa et post diversa pericula
ad majorem honorem est reducta. Octavianas regnavit. (Hilde-
garde.) app. 53.
102. De homine qui fagit ab HDicorne. Legitur in lombartica hy-
storia. (Honig.) lat 168.
103. De sancto Pelagio et de hystoria longobardomm et aliis ut se-
quitnr. (Pelagios.)
LXSn. Cod. Prägens, (blbl. Fnerstenberg.) I, a^ 87^ fol.
Bl. 60—92; zwischen hl. 85 und 86 defect. 1418. 100 cap., dann VII aap.
Incipinntor gesta Romanomm; bl. 92: Incipinntar gesta Septem
sapientam; bl. 105: Explicinntnr gesta Romanoram et cnm hoc hy-
storia Septem sapientnm. A. d. 1418. Per manus petri trost de Obem-
hansen. Tnnc temporis praepositns novi hospitalis in Nürnberg.
Bl. 1056 anfang des registers bis cap. 26; das weitere fehlt. Nach
bl. 85 hat der text eine die cap. 72 — 78 umfafsende lacke. Der
Yon J. Kelle im Serapeam, 1868, S. 97 gegebenen beschreibung zu-
folge weicht die handschrift vom cod. XXXY (Wallerst 6, 6) nar in
der zfthlang der capitel ab.
LXXm. Cod. Eiehstett. 160 ^ fol.
Bl. 1-256. XV. jh. Unvollendet.
Beginnt ohne titel oder sonstige Überschrift, and bricht am ende
der ersten spalte Ton bl. 256 im anfange der moralisation von cap. 66
(Ziegenaage) ab. Eine jüngere band, dieselbe, von welcher das an-
mittelbar folgende glossar herrührt, hat anter den abgebrochenen text
geschrieben : Et sie est iinis. Das vorhandene stimmt fast vollständig
mit cod. Y and dessen verwandten zusammen.
LXXIY. Cod. Eiehstett. 269, fol.
Bl. 103 — 2016; 20U- 2036 register. XV. jh. 108 cap.
Incipiunt gesta Romanoram, Et primo de Milite qai profectas est
ad peregrinandam. Cap. 1 . Ebenfalls bis aaf einzelne einschaltangen
häufig vorkommender stücke und die berichtigung von irrthümern in
der Zählung etc. mit cod. V und dessen verwandten übereinstimmend.
So ist z. b. das in cod. V etc. noch in der moralisation vorhandene
cap. 3 (Naaman) zu der blofisen Überschrift zusammengeschrumpft: De
neaman qui erat princeps milicie syrie.
182
LXXY. Cod. Gissens. 718, quart.
B1.1366-169Ä. XV. jh. 101 cap.
Incipit hystoria Romanoram Mistice designata. Steht dem cod. ILII
(Vindobon. 12,449) am nächsten, obwohl er durchgängig die namen
correcter schreibt, den auszag aus der historia YII sap. an einer an-
deren stelle einschiebt (welche im Wiener codex vollständig und selb-
ständig geblieben war), und eine reihe anderer stücke einer zweiten
recension entnommen hat. Nach cap. 1 1 des cod. XLII ist eingeschaltet:
(Kerze, lat. 98), no. 15 und 16 sind verstellt, nach 25 folgt: (Curtius),
nach 31: (Drei narren, lat. 165). Femer ist die bist VII sap. mit
cap. 45 — 60 hier ausgefallen, es folgt nach 44 gleich 61: (Hemd,
drei zoll). Nach 71 ist eingeschoben: (Freude ohne ende, lat 101),
nach 75: (Todestrompete). Nach 80 folgt der rahmen der sieben wei-
sen meister mit den fünf erzählungen: (Eber), (HausschlülBel), (Vu>
gils thurm), (Seneschallsfrau mit Rom) und (VII sap.), dann ohne wei-
teres 81 (Abibas). Nach cap. 82 folgt: (Statue mit thonfufs), nach 85:
(Waffen beschreiben) und (Herz un verbrennbar) , nach 88: (Clhristus-
bild mit heilkraut), (Was ist der mensch) und (Achat), nach 90: (Wun-
derbare wafser), (Glasasche) und (Sieben bäume). Dann fehlt cap. 91,
und nach 93 ist (Marmorthor) und (Sirenen) eingeschaltet Darauf
folgt das bereits gegebene cap. 94, und endlich fehlt cap. 100. Das
ganze enthält danach 101 capitel.
LXXTI und LXXTII. Codd. Onoldini.
Die schlofsbibliothek in Ansbach besafs zwei handschriften der
Gesta Romanorum, von denen eine (s. Jahresbericht des histor. Vereins
im Rezat-kreis, 1830, s. 6) im jähre 1487 per manus Henrici Sco-
lastici in Gredingen geschrieben, auch die bist septem sapientum ent-
hielt Dieselben sind trotz wiederholten suchens bis jetzt nicht auf-
zufinden gewesen.
LXXVill und LXXIX. Codd. Erlangenses«
Aehnlich verhält es sich mit zwei handschriften der Erlange
Universitäts-bibliothek, in J. C. Irmischer's catalog no. 836 und 864,
welche in den dreifsiger jähren ausgeliehen, bis jetzt nicht zurück-
geliefert sind. Die erste nummer, 96 blätter umfassend, scheint voll-
ständig gewesen zu sein, während die zweite, im jähre 1476 geschrie-
ben, auf 21 blättern nur ein bruchstück enthielt.
183
b) Aus Frankreich.
LXXX. Cod. Paris, lat. 6244 A^ qüart.
BL 184—219. c. 1439. 40 cap.
Incipiunt gesta Romanorum. Mit gemalten initialen, gut, aber
höchst ineorrect geschrieben. Der durchgebends von derselben band
geschriebene codex stammt aus Italien, ist aber offenbar abschrift
einer von deutscher band geschriebenen vorläge. Eins der den gesten
vorhergehenden stücke endigt auf blatt 122a: Explicit liber Tercius.
domini Marchipanli de venitiis. De Condicionibus et Consuetudinibus
Orientaliam Segionum. Quem scripsi Ego helias de Bosco. florencie
pro Nobili et prudenti viro Magistro Jacobe finaris et Magistro bo-
stiario Sanctissimi domini nostri pape Eugenii Quarti. Pontificatus
sui. Anno Nono. (= 1439.)
1. (Ohne Überschrift.) Dorotheus Imperator statuit pro lege. (Vater
oder mutter folgen.) lat 14.
2. De Segina et duobus fratribus. Pipinus regnavit. (Stiefkind oder
rechtes kind.) lat. 116.
3. De Imperatore qui duos Filios habuit etc. Rorganus Imperator.
(Vater heilen, mutter nicht.) lat. 112.
4. De rege qui Filio suo pigriori Regnum suum disposuit. Polinus.
(Der faulste.) lat. 91.
5. De Basilisco et Speculo. Alexander qui dominium. (Basilisk.)
lat 139.
6. De Arbore et uxoribus suspensis. Refert valerius. (Hängebaum.)
lat. 33.
7. De Regina que tres spurlos etc. Quidam Rex Nobilis. (Schieisen.)
lat. 45.
8. De Tribus Magis. Rex danorum tres Magos. (Heil, drei könige.)
lat 47.
9. De Solongo qui dedit oculum etc. Reffert valerius. (Zaleucus.)
lat 50.
10. De ymagine et pomo et Regno mundi. Reffert Alexander philos.
(Virgils bild.) germ. 18.
11. De Tito et virgilio et Statua ht Foco fabro. Titus« (Focus.)
lat 57.
12. De confessore. Tenogarius Imperator Regnavit (Drei Wahrheiten,
frei.) lat 58.
184
13. De Fide Spe et caritate. Marias in civitate Romana Regn. (Jo-
nathas.) lat. 120.
14. De Presnmptione contra deum etc. Domicianus Imperator. (Jo-
vinianus.) lat. 59.
15. De Floren tina muliere formosa Rubrica. Gayus Imperator. (Flo-
rentina.) lat. 62.
16. De Adulterio. Quidam Miles Fuit qui habuit castrum. (Störcbin.)
lat. 82.
17. De temptatione dyaboli. De quodam principe. (Wein vergiftet)
lat 88.
18. De Misericordia Dei. De quadam consuetudine Romanomm.
(Kerze.) lat. 98.
19. De beata virgine etc. Narrat Ensebius in cronicis. ((üoriolan.)
lat 137.
20. De vidna et peregrino etc. Quedam nobilis vidua. (Stab und
tasche.) lat. 25.
21. De Iniquo Judice. Erat quidam Imperator. (Schinden.) lat 29.
22. De Sacrificio. Reffert valerius quod quidam princeps. (Kohle.)
germ. 16.
23. De Morte Alexandri et vita presenti. Cum sepultura Alexandri.
(Alexanders begräbnis.) lat 31.
24. De Ansteritate dei patris etc. Erat quidam Imperator. (Sohn
tödtet matter nicht) lat 100.
25. De illo qui vas vitreum obtulit Rubrica. Tiberius Imperator.
(Dehnbares glas.) lat 44.
26. De hoc quod nemo alium judicet. Erant duo fratres carnales.
(Drei buchstaben.) germ. 26.
27. De luxuria Avaritia etc. Habetur in quodam colloquio. (Fünf
narren.) lat 164.
28. De dulce melodia et piscatore. Tiberius Imperator. (Goldne
angel.) lat. 85.
29. Qualiter commisit nobis deus animam. Caldrus Imperator. (So-
crates heirathet) lat 61.
30. De Campana et Serpente. Theodosius Imperator. (R^englocke.)
lat 105.
31. De Orto quem Aper destruxit etc. Troyanus in civitate. (Eber
ohne herz.) lat 83.
32. De annunciacione beate Marie virginis. Anthonius. (Hemd, drei
zoll.) lat 64.
185
33. Qaod dens aufert a nobis temporalia etc. Pompejus. (Falke.)
lat 84.
34. De beata virgine et adulterio. Adrianus in dvitate. (Kerker-
gespräch.) lat. 86.
35. De qnataor viis etc. Gelerius Imperator. (Kreuz mit inschriften.)
lat 65.
36. De Passione domini. Qaedam civitas erat jaxta mare. (Drache
durch löwen entfernt.) app. 1.
37. De Filio Regio qui Mimdam visitavit. Qoidam rex erat (Freun-
desprobe.) lat 129.
38. De unicomo et duabus virginibus. Erat Qoidam Imperator. (Zwei
nackte jangfranen.) lat 115.
39. De Passione Christi. Pompeyns Imperator statuit (In waffen
begraben.) lat 134.
40. De Filia Regis et qninque Militibns etc. Yalerins Imperator.
(Stricke.) app. 16.
c) Aus Italien.
LXXXI nnd LXXXn. Codd. Beginae Snedae in Yatieana.
Unter den handschriften der königin Christine von Schweden in
der Yatieana zn Rom befanden sich nach Montfaucon, bibl. bibl.
1,17 zwei Codices, welche Gesta Romanorum enthielten. No. 171 mit
der historia Septem sapientaro, no. 172 mit dem titel: historiae nota-
biles coUectae ex gestis Romanorum et quibusdam aliis libris cum
explicationibns earundem. Dieser letztere titel entspricht so auffal-
lend dem der ersten drucke, dafs die benutzung der handschrift dop-
pelt wünschenswerth gewesen wäre, da sie möglicher weise die bis-
lang vergeblich gesuchte vorläge des vulgärtextes enthalten konnte,
eben so leicht freilich auch eine blofse abschrift desselben, wie unser
cod. LXII (Mon. lat. 9094). Carl Bartsch hat die gute gehabt, wäh-
rend eines aufenthalts in Rom beiden handschriften in meinem In-
teresse nachzuforschen, aber es ist weder ihm noch Monsign. Marti-
nncci dort gelungen, dieselben ausfindig zu machen.
186
d) Aus England.
LXXXm. Cod. LondlB. BibL Harl. 206^ qiuurt.
BI. 61-96 and 101 — 102. XV. jh. 26 cap., unvollständig.
Hic incipinnt quedam fabniationes de gesta Romanoram. Von
bl. 69 an andere band. Bis auf die Umstellung von cap. 3 und 4 mit
Harl. 2270 übereinstimmend.
1. Anseimus in civitate romana regnavit prudens valde. (Banm-
erbe.) germ. 81.
2. Dioclieianus Imperator in civitate romana regnavit (StrauTsnest,
junge.) app.
3. Ganterus in civitate romana regnavit prudens valde. (Freude
ohne ende.) lat 101.
4. Leo Imperator in civitate romana regnavit qui habuit (Socrates
heiratbet.) lat 61.
5. Frendicus in civitate romana regnavit prudens valde. (Narren-
apfel.) lat 74.
6. Fredwicus in civitate romana regnavit prudens valde. (Aussatz
aus neid. Lenucius und Feudinus.) lat 151.
7. Felicianus in civitate romana regnavit In cujus imperio. (Wachs-
bild.) lat 102.
8. Lucius in civ. rom. regn. In cujus imperio erat quidam miles.
(Kröte und schlänge.) 99.
9. Dioclieianus in civ. rom. regn. In cujus imperio erat (Percute
hic.) lat 107.
10. Titus Imperator in civ. rom. regn. prudens valde Unde statoit
(In v^affen begraben.) lat 134.
11. Betoldus in civ. rom. regn. prudens valde qui statuit pro lege.
(Kerkergespräch.) lat 86.
12. Pompeyus in civ. rom. regn. prudens et inter alia misericon.
(Lahmer und blinder.) lat 71.
13. Adrianus in civitate romana regnavit qui post pauca tempora.
(Rügenglocke.) lat. 105.
14. FoUiculus in civ. rom. regn. prudens valde et misericors. (Weiser
folgt dem narren.) lat 67.
15. Fredricus in civ. rom. regn. qui tantum unicam filiun habebat
(Waffen aufhängen ; hier und sonst in Engl, hemd.) lat 66.
187
16. Apolonius in civitate rom. rego. qui statuit pro lege. (Focus.)
lat 57.
17. Lenoppüs in civ. rom. regn. qni inter ceteras virtutes. (100 gro-
seben.) lat. 73.
18. Polencins in civ. rom. regn. cujus possessio magna erat. (Sieben
jähre treu.) germ. 59.
19. Agyos in civ. rom. regn. prudens valde et bellicosns. (Narben
zeigen.) lat. 87.
20. Adrianus in civ. rom. regn. qui statuit pro lege. (Halb geritten,
abweich.) lat. 124.
21. Theodosius in civitate rom. regn. prudens et potens. (Lear, drei
töchter.) app.
22. Aucelius in civ. rom. regn. prudens valde qui in finibus. (Freund-
liche Worte.) lat. 130.
23. Cadades in civ. rom. regn. In cujus imperio erant duo milites.
(Nachtigal tödten.) lat. 121.
24. Antonius in civ. rom. regn. prudens valde qui statuit pro lege.
(Feuerlärm befohlen, feind schläfert ein.) app.
25. Andronicus in civ. rom. regnavit potens valde. (Drei fragen
lösen.) lat. 71.
26. Bononius in civ. rom. regn. prudens valde sed omni tempore.
(Aussatz vorgespiegelt) lat. 132.
LXXXIT. Cod. Londin. BibL Harl. 219, quart. (früher D'Ewes).
Bl. 39 — 79. XV. jh. 15 cap., bruchstück.
Gesta Romanorum et eorum reducciones.
LXXXY. Cod. Londin. BIM. Harl. 406, qnart.
Bl. 1026 — 143, Pergament. XV. jh. 37 cap.
LXXXYI. Cod. Londin. Bibl. Harl. 2270, fol. (früher Burscougb.).
Bl. 1 - 85. XV. jh. 102 cap.
BL 1 — 6 index, bl. 7 — 85 text.
1. Anseimus in civitate romana regnavit prudens valde. (Baum-
erbe.) germ. 81.
2. Dioclitianus in civitate romana regnavit prudens valde. (Straufs-
nest.) app.
3. Leo Imperator in civ. rom. regn. qui habuit filiam pulchram.
(Socrates heirathet.) lat. 61.
188
4. Ganterus in civitate romana r^navit prudens valde. (Freude ohne
ende, abweich.) lat 101.
5. ' Fredericus in civitate romana regnavit prudens valde. (Narren-
apfel.) lat 74.
6. Fredericus in civitate romana regnavit prudens valde. (Aussatz
aus neid.) lat 151.
7. Felicianus in civitate rom. regn. in cujus imperio erat (Wachs-
bild.) lat 102.
8. Lucius Imperator in civ. rom. regn. prudens valde. (Kröte und
schlänge.) lat 99.
9. Dioclecianus in civitate romana regnavit (Perente hie.) lat 107.
10. Titus Imperator in civitate rom. regn. prudens valde. (In waffen
begraben.) lat 134.
11. Betoldus in civ. rom. regn. prudens valde. (Kerkergespräch.) lat 86.
12. Pompejus in civ. rom. regn. prudens valde. (Lahmer und blin-
der.) lat 71.
13. Adrianus in civitate romana regnavit (Rugenglocke.) lat 105.
14. Folliculus in civitate romana regnavit (Weiser folgt dem nar-
ren.) lat 67.
15. Fredericus (oben: i. e. secundus) in civitate romana regnavit
(Waffen aufhängen.) lat 66.
16. Appolonius in civ. rom. regn. qui statuit pro lege. (Focus.) lat 57.
17. Benoppus in civ. rom. regn. qui inter ceteras virtutes. (100 gra-
schen.) lat 73.
18. Polencius in civitate romana regnavit. (Sieben jähre treu.)
germ. 59.
19. Agios in civitate romana regnavit (Narben zeigen.) lat 87.
20. Adrianus in civitate romana regnavit. (Halb geritten.) lat 124.
21. Theodosius in civ. rom. regn. prudens valde. (Lear.) app.
22. Ancolinus in civitate rom. regn. prudens valde. (Freundliche
werte.) lat 130.
23. Caclides in civitate romana regnavit (Nachtigal tOdten.) lat 121.
24. Antonius in civ. rom. regnavit prudens valde. (Feuerlärm, Schlaf-
trunk.) app.
25. Andronicus in civitate romana regnavit. (Drei fragen lösen, ab-
weich.) cf. lat 71.
26. Bononius in civitate romana regnavit. (Aussatz vorgespiegelt)
lat 132.
27. Antonius in civitate romana regnavit (Schachspiel, reichsthei-
lung.) app.
189
28. Andronicus in civitate romana regnavit. (Todtensiegel.) lat. 128.
29. Bononianas. (Jovinianns in margine.) (Jovinianus.) lat. 59.
30. Averoys in civitate romana regnavit. (Placidus, abweich.) lat. 110.
31. Plebens in civitate romana regnavit, qui statnit. (Drei liebhaber
todt, Vn sap.)
32. Sesar in civitate regnavit pradens valde. (Hand, YII sap.)
33. Lampadias in civitate romana regnavit. (Drei Wahrheiten, frei.)
lat. 58.
34. Ensonnanus in civitate romana regnavit (Abybas, 5.) lat. 17.
35. Mamertiüs in civitate romana regnavit. (Florentina.) lat 62.
36. Sardonius in civitate romana regnavit in cujus imperio. (Götter
wählen.) app.
37. Poleno in civitate romana regnavit, in cujus imperio. (Vier
narren.) lat. 164.
38. Perloamns in civit. rom. regn. unde inter omnia bona. (Honig.)
lat 168.
39. Sardinianus in civit. rom. regnavit prudens valde. (Ariadne und
Thesens.) lat 63.
40. Pomponis in civitate romana regnavit (Spielball.) lat 60.
41. Domicianus in civit. rom. regnavit prudens valde. (Freundes-
probe.) lat 129.
42. Agios in civitate romana regnavit (Justitia — Pax.) lat 55.
43. Theodosius in civitate rom. regn. prudens valde. (Goldne angel.)
lat 85.
44. Polemitts in civitate rom. regnavit qui habebat (Stricke.) app. 16.
45. Gesar in civit romana regnavit prudens valde. (Eber ohne herz.)
lat 83.
46. Alexander in civit. rom. regnavit prudens valde. (Bratfisch.)
germ. 62.
47. Polonius in civitate romana regnavit qui statuit (Gnade.)
germ. 34.
48. Celestinus in civitate romana regnavit prudens valde. (Fleisch-
pfand.) germ. 68.
49. Gesar in civ. rom. regnavit prudens valde. (Zaleucus.) lat 50.
50. Polominus in civ. rom. regn. qui uxorem acceperat (Schiefsen.)
lat 45.
51. Archilaus in civitate romana regnavit (Hemd, drei zoll; ab-
weich.) lat. 64.
52. Satuminps in civitate romana regnavit (Drei vnttwen.) lat 75.
53. FoUiculus in civitate rom. regnavit qui statuit (Hahne.) lat 68.
190
54. Godfridos in civit rom. regn. pradens valde. (Jonathas.) lat. 120.
55. Ealopius in eiv. rom. regn. qui inter omnes Tirtates. (Egypten
und Baldach.) lat. 171.
56. Dolfinus in civitate romana regnavit. (Redde.) lat. 20.
57. Damascenus in civit rom. regnavit qui statnit. (Untreae g^en
erretter.) lat. 117.
58. Gesar in civitate romana regnavit qni pnellam. (Sohn stellt
vater nach.) lat. 9.
59. Frendricus in civit. rom. regn. qui erat sine uxore. (Ring der
vergefsenheit) lat. 10.
60. Dranicus in civit. romana regnavit qui statuit. (Vater oder matter
folgen.) lat. 14.
61. Gorgonins in civ. rom. regnavit qui juvenculam. (Vater heilen,
mutter nicht.) lat. 112.
62. Emas in civit. rom. regnavit qui habebat filianL (Kaisertocbter,
verführt; tumier.) lat 66; 113.
63. Alipodius in civitate romana regnavit (Stiefkind und rechtes.)
lat 116.
64. Polennius in dvit rom. regn. qui tres filios habebat (Der faulste.)
lat 91.
65. Alexander in civitate romana regnavit potens valde. (Basilisk.)
lat 139.
66. Eraclius in dvit romana r^n^avit qui statuit (Drei urtheile.)
lat 140.
67. Fulgencius in civit romana regn. qui statuit (Schlange und milch.)
lat 141.
68. Archilaus in civit rom. regn. qui in senectute sua. (LOwen-
hochzeit) app. 20.
69. Eufemianus in civit rom. regnavit dives valde. (Gregorios.)
lat 81.
70. Josias in civit romana regnavit debellator fortis. (Gmdo und
Tyrius.) lat 172.
71. Polemius in civit romana regnavit. (Kind anvertraut, verloren,
wiedergefiinden.) cf. lat, germ. 34.
72. Ganterius in civitate romana regnavit (Freude ohne ende, nn-
vollst erzählt, hinv^eisung auf no. 4.) lat 101.
73. Bocmius in civit romana regnavit (Drei vreisheiten lehren.)
lat 167.
74. Fulgentius in civit rom. regnavit qui miro modo. (Den armen
die herrschaft.) lat 131.
191
75. Domicianus in civitate romana regnavit. (Schön und häfslich.)
lat 77.
76. Antonius in civitate romana regnavit (Drei fragen.) lat. 70.
77. Andronicus in civitate romana regnavit (a. Brunnen curirt trun-
kenheit b. Störchin [nachtigal].) lat 82. app.
78. Theobaldus in civitate romana regnavit qui statuit (Nicht nach
Schönheit sondern nach reichthum heirathen.) app.
79. Miremius in civitate romana regn. qui uxorem pulchram. (An-
droclus mit anderm.) cf. lat 104.
80. Olimpns in civitate romana regnavit (Frau nach der reinigung.)
81. Darius in civitate romana regnavit. (Drache durch löwen entfernt)
82. Menelaus in civitate romana regnavit. (Asyl, nachtigal.) app. 54.
83. Calopodius in civitate romana regnavit qui pulcram puellam.
(Fünf fafser ^em.) lat 72.
84. Pancracius in civitate romana regnavit prudens. (Pferdewihern,
könig.) app.
85. Antonius in civitate romana regnavit qui quando. (Räuber-
tochter.) lat 5.
86. Lenticulus in civitate romana regn« qui statuit (Zweimai hinab-
stürzen.) lat 3.
87. Oesar in civitate romana regnavit qui statuit (Zv^ei brüder,
onkel.) lat 2.
88. Eufemianus in civitate romana regnavit qui statuit (Zwei frauen
entführt) lat. 4.
89. Frendricus in civitate romana regnavit in cujus imperio. (Todtem
manne folgen.) lat 6.
90. Lampadius in civitate romana regnavit qui statuit (Dem vater
der entehrten büfsen.) app.
91. Alexander in civitate romana regnavit qui tam fortis. (Giffc-
nahrung.) lat 11.
92. Flosculus in civitate romana regnavit qui habebat filium. (Sohn
zerfleischt sich.) app.
93. Gronomius in civitate romana regnavit qui habebat (Bad im
blute des geliebten.) app.
94. Leuncius in civitate romana regnavit qui cum semeL (Ingratus
und Guido, abweich.) cf. lat 119.
95. Dunstanus in civitate romana regnavit in cujus imperio. (Bru-
demeid.) lat 7.
96. Donatus in civitate romana regnavit qui fieri fecit (Statuen be-
stehlen.) lat 8.
192
97. Onias in civitate romana regnavit (Feuer iind wasser bewahrt)
98. Mamertius in civitate romana regnavit qui filium. (Schlechter
athem. Gang zam eisenhammer.) app.
99. Anselmns in roma regnavit qai quandam pnellam. (Feindes-
tochter heirathen, abweich.) app. 55.
100. Darius in civitate romana regnavit, qui inter omnia. (Androdos,
abv^eich.) lat. 104.
101. Menelaus in civitate romana regnavit qui filiam regis. (Hilde-
garde.) app. 53.
102. Ciclades in civitate romana regnavit prudens valde. (Ingratiu
und Guido.) lat. 119.
LXXXTn. (3od. Londin. Bibl. Harl. 8182.
187 bl. XV. jh. 81 cap., unvollständig.
LXXXTm. Cod. Londin. Bibl. Harl. 5259.
Pergament XV. jh. 101 cap.
Bis no. 83 gleich Harl. 2270, dann abweichende folge; cap. 102
fehlt. Gap. 28 (Todtensiegel) hat englische eigennamen.
LXXXIX. (3od. Londin. Bibl. Harl. 5869^ qnart.
Bl. 38 — 100. Pergament. XIV. jh. 43 cap.
L Exemplnm bonum de nno rege qai habebat filiam etc. nom.
Atalantam. (Atalanta.) cf. lat 60.
2. Anseimus in civit. rom. regn. prndens valde qui portabat sco-
tum arg. (Baumerbe.) germ. 81.
3. Diocletianus in civ. rom. regn. prudens valde qui inter omnia
bona. (Straufsenjunge.) app.
4. Nelo Imperator in dv. romana regnavit prudens valde. (Socrates
heirathet.) lat. 61.
5. Frendicus in civ. rom. regn. prudens valde qui tantum unicam.
(Narrenapfel.) lat. 74.
6. Dioclecianus in civ. rom. regn. in cujus imperio erat quidam
philosophus. (Percute hie.) lat. 107.
7. Titus regnavit in civitate romana prudens valde. (In waffen
begraben.) lat 134.
8. Betoldus regnavit in civitate romana prudens valde qui statoit
(Kerkergespräch.) lat 86.
193
9. Pompejas in civ. rom. regn. prudens valde inter alia erat miseri-
cors. (Lahmer und blinder.) lat. 71.
10. Folliculas in civ. rom. regn. prudens valde misericors et justas.
(Weiser folgt dem narren.) lat. 67.
11. Frendricus in civ. rom. regD. prudens valde qui tantum unicam.
(Blutiges hemd bewahren.) lat. 66.
12. Appolonius in civitate rom ana regn. prudens valde. (Focus.) lat. 57.
13. Sentippns in civitate rom. regn. prudens valde. (100 groschen.)
lat 73.
14. De illis qui male agunt et nolunt. (Sieben jähre treu.) germ. 59.
15. Agyos in civ. rom. regn. qui erat fortis et potens. (Narben zei-
gen.) lat. 87.
16. Pompejus in civitate romana regn. qui habebat filiam. (Spiel-
ball.) lat. 60.
17. Theodosius in civitate rom. regnavit prudens valde qui inter
omnia. (Goldne angel.) lat. 85.
18. Polenius in civ. rom. regn. prudens valde qui habebat tantum.
(Stricke.) app. 16.
19. Odsemius in civitate rom. regn. prudens valde qui statuit. (Zwei
frauen entführt.) lat. 4.
20. Lipodius in civ. rom. regn. et possessio ejus multa. (Rechtes oder
Stiefkind.) lat 116.
21. PoUennius in civit rom. regn. qui tres filios habebat (Der faulste.)
lat 91.
22. Alexander in civ. rom. regn. prudens valde qui quandam civita-
tem. (Basilisk.) lat 139.
23. Archellaus in civ. rom. regn. qui in senectute quandam puellam.
(Löwenhochzeit.) app.
24. Gorgonius in civ. rom. regn. qui juvenculam generosam. (Vater
heilen, mutter nicht) lat 112.
25. PoUemius in civ. rom. regn. prudens valde qui filiam reg. tuto-
nici. (Gnade.) germ. 34.
26. Fulgencius in civ. rom. regn. qui bene populum suum rexit (Den
armen die herrschaft.) lat. 131.
27. Domicianus in civ. rom. regn. prudens valde qui habebat duas
filias. (Schön und häfslich.) lat 77.
28. Andronicus in civ. rom. regn. prud. valde qui inter omnia bona.
(Quelle macht trinker nüchtern.) app.
29. Damis in civ. rom. regn. qui quandam civitatem. (Drache durch
löwen entfernt) app. 4.
Ocfterley, OettA Romanoram. 13
194
30. Menalns in civ. rom. regn. qui erat misericors unde statnit. (Asyl,
nachtigal.) app. 54.
31. Declides in ciT. rom. regn. et super omnia misericors. (Ingratos
und Guido.) lat. 119.
32. Anseimus in civ. rom. regn. qui filiam regis tFherusalem. (Sohn
an feindestochter.) app. 55.
33. Galepodius in civ. rom. regn. qui pulcbram puellam in uxorem.
(Fünf fäfser wein.) lat. 72.
34. Antonius in civ. rom. regn. qui cum semel in mari. (R&aber-
tochter.) lat 5.
35. Alexander in civ. rom. regn. et possessio ejas magna. (Brat-
fisch.) germ. 62.
36. Gemicius in civ. rom. regn. qui cum semel per quandam forestam.
(Wohlthäter, rebell. Erweckende quelle.) app.
37. Dunstanus in civ. rom. regn. in cujus imperio erat quidam miles.
(Brudemeid.) lat. 7.
38. Donatus in civ. rom. regn. qui fecit fieri in templo tres imagines.
(Statuen bestehlen.) lat. 8.
39. lEneas in civ. rom. regn. qui quendam puellam in uxorem. (Feaer
und wafser bewahren.) app.
40. Gerelaus in civ. rom« regn. qui filiam regis himgarie. (Hilde-
garde.) app. 53.
41. Martinus in civit. rom. regn. qui filium nomine folgentiam.
(Schlechter athem, verläumdung.) app.
42. Elfinus in civ. rom. regn. prud. valde qui tantiun unicam filiam.
^ (Redde.) lat 20.
43. Demacenus in civ. rom. regn. qui statuit pro lege quod ri qais.
(Untreue gegen erretter.) lat. 117.
XC. Cod. Londin. BlbL SlMne 4m»y ffViKrU
Bl. 1 — 1836. Papier und Pergament XIV. jh. 95 oap., im anfing defect
XCI. Cod. Iiond. Bibl« Beg. S, F, TI, foL
Bl. 31-44. Xy.jh. 27oap. Braohstflok.
Xdl. Cod. Oxon. Bibl« Bodl. Mb* Douce 101^ qiuurt.
BI. 1 — 81. Xy. jh. 50 cap., defect
Historie plures coUecte ex Geetis Romanomm. Inc^ Qmdaai Borne
imperator habuit filiam nom. Leyke. Bricht in cap. 50 (Hmid, VII
sap.) ab.
195
XCin. Cod. Oxon« BiM. Bodl« Ms. DoQce 142, qnart. (früher Umfreville).
126 bl. mit index. XV. jh. 101 cap.
Inc. c. 1. Anselmns in civitate Romana regnavit prndens valde,
qai portabat scntum de argento cum rosis rubicundis. (Baumerbe.)
XCIT. Cod. Oxon. Bfbl. Bodl. Ms. Dovee 810, fol«
119 bl. pergament. XV. jh. 34 cap.
Inc. Anselmus in civ. rom. regn. prudens valde qui portabat scn-
tam de argento etc. Explicit tractatus de gestis Romanorum bonus
et ütilis sequitur tabula ejusdem tractatus hoc modo. (Ende des re-
gisters fehlt.)
XCT. Cod. Oxon. BM. Bodl. 128 (Cat. Mss. 1986), quart.
BL52 — 86. XV. jh. 39 cap.
Stimmt mit Harl. 5369 bis zum schlufse von cap. 39, wo er
endigt.
XCn. Cod. Oxon. Bibl. Bodl. 887 (Cat. Mss. 2760).
25 bl. pergament. XV. jh. 41 cap.
Incipiunt quedam gesta romanorum. Wie der vorgehende codex
mit Harl. 5369 übereinstimmend ; dann :
40. Demacenus in civ. rom. regn.* qui statuit* (Untreue gegen er-
retten) lat.
41. Saltinns in civ. rom. regn. qui tantum unicam filiam. (Redde.)
lat 20.
XCrn. Cod« Oxon. BM. Gravli in Bodl. 64.
Narrationes breves ex Gestis Romanorum.
XCYin. Cod. Oxon. Coli. BaUlonens. 820^ qvart.
Bl. 150-231. XV. jh.
Gesta Romanorum imperatorum. Einleitung: Exemplum bonum
de QUO . . . Anfang: Anselmus in civit. Romana. Ende: Explicunt
gesta Romanorum Imperatorum.
XCEX. Cod. Oxon. Coli. B. Marlae Magdalenae^ lat. 18^ fol.
B1.4— 72. XV. jh.
Tractatus de gestis Romanorum moralisatis sub compendio col-
leetos. Asfang: Appolonius in civitate Romana regnavit qui statuit
pro lege sub pena mortis.
13*
196
€• Cod. Oxon. Coli. B. Mariae Magdalenae 00^ foL (früher Dygomi.)'
Bl. 165 — 177. Pergament und papier. XV. jh.
Gesta Romanorum moraliter exposita. Einleitang: Exempkm de
caritate qua Christus dilexit nos. Inc. Dioclicianus Imperator in civil
Romaua regn. prudens valde qui iuter omnia.
CI. Cod. Oxon. Coli. S. Joli. Baptistae 78^ fol. (irflfaer Lloyd, dann Babyngton).
81.56 — 156. Papier und pergament XV. jh.
Liber de gestis Romanorum moralisatus. Anfang: Anselmns in
civitate Romana regnavit prudens valde. Schlufs: Expl. tractatos de
gestis Romanorum et sequitur tabula ejusdem. Am ende des index:
Explicit tabula tractatus de gestis Romanorum. Shyrbume. Frater
Joh. Shyrbume me fecit fieri. Vgl. Bodl. Douce 310.
Cn. €od. Oxon. Coli. S. Joh. Baptistae 98, fol. (olim Tilesly).
47 bl. XV. jh.
Gesta Romanorum moralizata. Im anfange: Anseimus in civitate
Romana regnavit. Am ende : Expl. gestas Romanorum.
CHI. Cod. Oxon. Coli. Lincolniensis, lat. 12, qnart. (frOher Chamberleyn).
Bl. 132-213. XIV. jh.
Gesta Romanorum moralizata. Anfang: Anseimus in civitate Ro-
mana. Ende: Expliciunt gesta Romanorum. Dann : Sequitur fragmen-
tum de mundo Scaccarum ludis assimilato.
CIY. Cod. Oxon. CoU. S. Trinltatis 71^ foL
Bl. 108-154. XV. jh.
Hie incipiunt fabule de gestis Romanorum. In primis de per-
severantia contra constantes, potentes et sapientes hujus mundi. An-
selmus in civitate Romana regnavit prudens valde.
CT. Cod. Oxon. Coli. Unlvers. 97^ qnart.
B1.9 — 160. XV. jh.
Anfang : Dolfactus in civitate Romana regnavit qui tantam filiam
habebat pulcram valde.
197
Cn. €od. Cantabrigr« %• TI9 26^ oetar.
BI. 119 — 153. Pergament und papier. XV. jh.
Anfang: Anselmus in civitate romana regnavit. Blatt 155 — 166
folgt eine neue reibe Ton erzählungen, beginnend : Damascenus in civi-
tate romana regnavit Am ende defect.
cm« Cod. Cantabrig. II. TI, 1^ qnart.
Bl. 48 — 150. Pergament. 1449.
Gesta Romanornm et moralis Expositio eomndem. Anselmus in
civitate romana regnavit.
Cmi. Cod« Cantabrig. Nrn. YI, 21, octav«
lS9bl. zu 27 Zeilen; zwischen 156 und 157 fehlt ein blatt. Pergament XV. jh.
Anselmus in civitate romana regnavit
CIX. Cod. Yigomiens. Catliedr. 80.
Gesta Romanorum. Enthält zugleich Seneca's declamationen.
CX. Cod. Hereford. Catbedr. 74, fol.
Gesta Romanorum et quaedam alia.
CXI. Cod. Dublin. CoUeg. S. Trinltat G, 826.
Näheres fehlt
B- Deutsche Handschriften.
CXn. Cod. Dresdens. M^ 55^ fol.
Bl. 87 a — 209ci. 1470. 94 cap.
Bl. 87a — 90a register, bl. 91a — 209a text Die nummem sind
im text wie im register des Originals anzuverläfsig, die Überschriften
finden sich nur im register. Am ende: Et sie est finis per me nico-
laam im gn^nde an der mitwach nach Judica an der minner czal In
dem Ixx Jare.
1. Von einem ritter der was im gefengnisse der hatte einen Son der
ohn erloste on der frawin willen dy des ritters frawin was. — Der
keyfser der gebot ein gesecze. (Vater oder mutter folgen.) lat 14.
198
2. Von einem keyfser der hatte eynen son der hatte gelerneth erczteye
vnd was ein behender meister vnd wart gar zere gehast von seiner
stylfmuter. — Gorganeus was eyn keyfser. (Vater heilen, mutter
nicht.) lat. 112.
3. Von eynem rither dem wart sein hewb Ton einer Jangfrawin
abe geschlagen. — Von einem Keyfser der was Adornos genannt
(Jungfran schlägt den köpf ab. Turnier.) lat. 113.
4. Von eynem konige hatte drey Sone und an dem tregistin onder
ohn dem folgete er das konigreich. — Dolymeus was gar ein
gewaldiger konig. (Der faulste.) lat. 91.
5. Alexander der reiche lag Tor einer stad mit einem grofsinheer
und vor lofs seine manschaffl gar vil unn von wunt mergkc wy
das quem. — Alexander behylt das reych. (Basilisk.) lat 139.
6. Von einem storch der derbafs dy storchinne umb das sy Ire ee
hatte gebrochen. -- Ein ritter der hatte eyne gute burgk. (Stör-
chin.) lat. 82.
7. Von einem keyfser der buote eine borch und do man den grünt
grub do wart fundin ein sarg mit dreyin guldin ringen. — Ao-
rianus was ein keyfser. (Sarkophag.) lat. 16.
8. Von einem fursten der kundt seinen findin nicht weder steen und
totte sy doch mit listin. — Man schreybit von einem furstin.
(Wein vergiftet.) lat. 88.
9. Von eynem konige der hatte drey sone mergkc wy her dy begobete
alz her sulde sterbin. — Es was ein konig. (Drei ringe.) lat 89.
10. Von eynem keyfser wie ohn dy romer abe sacztin vmb seiner
gerechtikeit wille und her sy doch dor noch betwang. — Ewse-
bius schreybit In seiner kanoniken. (Coriolan.) lat 137.
11. Von eynem pilgerem der starb umme einer witwen wille und
erkrigerke ir erbeteyl aber sy vor gas sein gar balde. — Eine
edele witwe dy leyt (Stab und tasche.) lat 25.
1^. Von eins keyfser tochter dy leit grofs ermuth von irem mar-
schalgke dy weyle ir vater was in fi-emden landen. — Man findet
geschrebin. (Kaisertochter, seneschal.) germ. 27.
13. Von einem keyfser der gebot dos alle richter recht urtel suldin
gebin und dor umb nicht ansehen keine gäbe. — Es was ein
keyfser. (Schinden.) lat 29.
14. Von einem keyfser der sazte ein geboth welch ritter das bestetete
in dem streite und mit Erin hoym queme deme sulde man des
tagis drey erin erbiten unnd dreyerley smogheyt. — Es wafs ein
keyfser. (Triumph.) lat. 30.
199
15. Von der beygraffl; des koniges alexandry. Do man dy beygrafit,
(Alexanders begräbnis.) lat. 31.
16. Von einem alden manne des hawfs frawin sich dreye noch enan-
der hinginne an einen bawm. — Yalerius der meister schreybet.
(Hängebaupi.) lat 33.
17. Von dem konige pipinge der hatte czwene zone von czween
elichin weybim dy worden beyde in Übe irczogen. — Konig pi-
pinns berste in der Stat (Stiefkind und rechtes.) lat. 116.
18. Von einem arman der hatte nichtis denne eyn hutte [bothin] das
was seyn hawfs mergkc von dem wart konig allexander über
wanden. — Satemns schreibet. (Diogenes und Alexander.)
germ. 15.
19. Von alexander wy der Sein alder betrachte czn eime opper. —
Yalerius schrib uns In seinem dritten buche. (Kohle.) germ. 16.
20. Von einem bawme czu arabia der hatte gute sufse fruchte wy
der wart vor gyfitigith von einer slangen. — Der meister Ply-
neus schreibet (Theriak.) germ. 17.
21. Von virgilio der machte den romerin ein bilde das hys der romer
got das wamthe dy romer alczeit vor iren findin. — Alexander
der heydenische meyster. (Virgils bild.) germ. 18.
22. Von eynem keyfser der gebot ein gesecze welche frawe ir ee
breche dy solde ir man oder son totin. — Es was eyn keyfser
der saczte ein gesecze. (Sohn tödtet mutter nicht) lat 100.
23. Von eyroe manne der durch woUust ein jar czu lebin vor wil-
kerte sein lebin« — Mittin in der stad czu roma. (Curtius.) lat 43.
24. Von eynem keyfser der hatte eine tochter dy was ohm gar lip
und her war ir der noch gar gehafs und alle sein hoffgesinde. —
Ein keyfser was czu rome. (Kaisertochter, pallast) germ. 22.
2ö. Von einem konige der frogete was am aller stergstin were in
aller deser werlde. — Darius der konig von perssia. (Wein,
frau, könig, das stärkste.) app. 62.
26. Ym fir eynsidelin waz togende sy in hettin czu gote. — Man
list in dem Buche der altweter. (Gröfste tugend.) app. 1.
27. Von eynem konige der hatte eine frawe dy hatte her gar lyp
nind gewan do' drey sone bey fremdin mannen und den firdin
mit dem konige wy das quam. — Ein konig waz edel und reich.
(Schiefsen.) lat 45.
28. Von eynem dybe der sich auff betrigliche wort lifs umd vil in
ein hawljs und brach ein beyn und ein arm durch stelin willen. —
£in dip quam ßniu^htis. (Mondstrahl) lat. 136.
200
29. Von einem ritter der hatte den konig seinen hern czere der
czornit und der czom wart mit allin seinen franden kawme abe
gebeten und doch mit underscheyde. — Es was ein ritter der
er czomte. (Halb geritten.) lat 124.
30. Von czween brudirn der eine was ein pfaiFe der ander ein ley
und quomen beyde in einen ordin. — Es worin czu einer czeit
(Drei buchstaben.) germ. 27.
31. Von einem konige der brochte den heyligen drey konigin das
opher und hilt sy in grossinn erinn. — Der konig von tartareye.
(Heil, drei könige.) lat. 47.
32. Von eynem keyfser der gebot ein gesecze wer eine Jangfraw
nuczete dem sulde man beyde augin awfs brechen und das ge-
both brach tcum erstin des keyfser son. — Valerius der meyster
schreybit. (Zaleucus.) lat. 50.
33. Von dem grofsin konige allexander wy her das lant zcu Indya
gewan und wart aller mechtig. — Alexander der grofse konig.
(Geschirr stehlen.) app. 2.
34. Von einem keyfser der gebot ein gesecze das alle romer suldin
feyerin den tag alz sein erst son geborin wart und das brach
eyn Smid. — Der konig tyrus. (Focas.) lat 57.
35. Von eynem keyfsere [rect. ritter] der hatte noch dem gesecze des
keyfsers sein lebin vor lorn und behylt es doch mit seyner weifset
auch dem gesecze des keyfsers. — Vwgarius der keyfser. (Drei
Wahrheiten, frei.) lat. 58.
36. Von eynem konige der hatte drey Sone und was von kriges we-
gin vor armuth das her nicht mer hatte denne eynen bawm do
mit begobete her dy Sone alle drey. — Ezechias der konig hatte
dry Sone. (Baumerbe.) germ. 81.
37. Von eynem konige der hatte drey sone und do her sulde sterbin
do begobethe her seine Sone das In allin dreyen wol genn-
gethe. — Darius was ein konig. (Jonathas.) lat 120.
38. Von eynem keyfser der meynthe her were alleine got der quame
vor seynem keyfserthume und wart dor noch weder reych. —
Der keyfser Damyanus. (Jovinianus.) lat 59.
39. Von eynem konige der Ijatte nicht mer denne eyne tod&ter dy
wart seynem holczforster gegebin weder des koniges willen. —
Hanybal was manich Jar ein konig. (Redde.) lat 20.
40. Von eynem konige der horte gerne seytin spil dor nmb barmte
er sich über einen armen und schigkte den czu einer galdin
angel. Tyberius ein keyser zcu rome. (Goldne aiigel.) lat 85.
201
41. Von eynem keyfser der hatte nicht denne eyne Tochter dy gab
er einem meyster mit nnder scheyde Stürbe sy in seiner ge-
weit So sulde her auch des todis eygen Seyn. Glaudinns der
keyser. (Socrates heirathet.) lat. 61.
42. Von eyner schonen frawen umb der schondi willin strittin drey
konige mit enander nnd wil lente sturbin umb Irent willin. —
Mayas was ein keyfser. (Florentina.) lat. 62.
43. Von einem blyndin keyfser der geboth das man eym Iglichim
Sulde helfin zcu dem rechtin hyr umb gewan her seyn gesiebte
von einis steines krafit weder. — Teodorufs was ein keyfser.
(Rngenglocke.) lat. 105.
44. Von eynem keyfser der hatte einen lewin und eine lewinne dy
brochin Ire ee und mustin dor umb sterben. — Man findet ge-
schrebin. (Löwin.) lat. 181.
45. Von eynem keyfser der wolde seynen koch tottin Wy sich der
entschuldigitte mit weyfsheyt keginn dem herrin. — Droyanus
was ein keyfser. (Eber ohne herz.) lat. 83.
46. Von eynem keyfser der was reych und weyfse der freyethe eine
arme Jungfrawe umb Ire weyfsheyt wille unnd Sehende. — An-
thonius was ein keyfser. (Hemd, drei zoll.) lat. 64.
47. Von eynem keyfser in des reiche was gar aine schone frawe dy
hotte einen ritter lip mit czuchtin. — Pompeyus waz ein konig
zcu rome. (Falke.) lat. 84.
48. Von dreyen gesellen dy hattin nicht mer denne ein brot und sy
hungertin alle gleych zere. — Es worin eyns tagis drey gesellin.
(Traumbrod.) lat. 106.
49. Von eynem keyfser in des reyche was ein ritter der hatte den
herrin erczornit und erwarb doch weder seyne gnade. — Lwceus
der reygeret. (Gnade.) gerra. 34.
50. Von eym kayfser der geboth ein gesecze wa eine frawe Ire ee
breche dy sulde man legin In einen ewygin kerker. — Adrianus
was ein keyfser. (Eerkergespräch.) lat. 86.
51. Von eynem menschin der reyt auff eyner strossin und quam bey
ein krewcze wy Is dem ging. — Decius was ein keyfser zcu rome.
(Kreuz mit inschriften.) lat. 65.
52. Von eynem keyfser bey des geczeytin waz ein ritter der hatte
ein lendichin und begerte der herre das is was nohen gelegen
bey des hem lande und legethe dem ritter eine swere sache vor
ob her ohn moche von dem lande brengin und bore wy Is
quam. — Donatus ein keyfser. (Schwarz.) germ. 35.
202
53. Von eines koniges tochter dy wart noch des vaters tode berawbit
des reiches und weder dor zcu quam mit hulffe eynes erbirn
riters. Leverinus ein konig. (Waffen aufhängen.) lat 66.
54. Von eyme keyfser In des reiche was eyn ritter der wolde wen-
dim durch ein wilde heyde wy is deme der ging. — Anth[o]nyii8
hys ein konig. (Wüste.) app. 3.
55. Von eyme konige in des Reiche was eyn ritter des frawe plag
ere ee zcu brechinn. — Adrianus was ein gewaldiger konig.
(Hähne.) lat. 68.
56. Von eynem keyfser der lis' bawin eine schone borg und hatte
under ohm einen ritter der erkante die framigkeit des bawmanis
unnd gab ohm seine tochter. — Gallus ein keyfser zcu rome.
(Keuschheitshemd.) lat 69.
57. Von eynem vogeler der wart betrogin von einer naehtigal. —
Ein vogeler fing eine naehtigal. (Drei Weisheiten lehren.) lat 167.
58. Von eyme Keyfser der hatte einen Son der wolde ohm frunde
Irwerbin In fremden landen. — Es was eyn reicher konig.
(Freundesprobe.) lat 129.
59. Von eyme reichin geringin manne wy der Seinen schätz vor los
der wer ohm wol weder wordin Und lis sich betrigin. — Es was
eyn reicher geyericher man. (Schatz im baumstamme.) lat 109.
60. Von einem konige der gebot ein gesecze wenne man einen sulde
totin czo muste man des morgens frwe vor seiner thor bosaw-
nin. — Es was ein konig. (Todestrompete.) lat 143.
61. Von einem keyfser der gebot ein gesecze wer do blint worde In
seinem reiche dem sulde man hundert Schillinge gebinn dor nmb
wart einer seiner auginn berawbith. — Quintillus was ein keyfser.
(100 groschen.) lat 73.
62. Von einem keyfser dar hatte einen son dem gab her einen appel
der her wolde sterbin wu her einen torichterin funde denne her
were dem sulde her den appel weder geben. — Turialius was
ein keyfser. (Narrenapfef.) lat 74.
63. Von sancto laurencio wy ohm der name wart gegeben. Es was
ein reicher konig zcu Ispania. (Laurentius.) app. 5.
64. Von einem konige der wolde In seinem lande nicht neyd noch
hafs leydinn In dem Selbigin landin worden czwene wey&e
erczte. — Es was ein gewaldiger konig. (Zi^enauge.) lat 76.
65. Von einer stad bey dem mere wy dy erlost wart von den vor
gifftin tyrin vnd geschach. — Eine stad lag bey dem mere.
(Drache durch löwen entfernt.) app. 4.
203
66. Von einem ritter der hatte einen getrawin knecht und den hatte
her in vor dechnifse and byb ohm einen fufs abe. — Es was
eyn ritter. (Fnfs ab.) lat. 127.
67. Von einem keyfser der hatte mit seynner frawin einen zon und
noch der frawin tode nam her eine andere frawe dy wart nicht
swanger und ging mit fleyfse dor auff das sy den keyfser mochte
tothin* — Poncianus was zcu rome. (VII sap., rahmen.) germ. 40.
68. Von einem gestrengen ritter dem geschach gar leyde an seynen
winthundin den her doch Selber tottin. — Es was ein gestrenger
ritter. (Hund, VII sap.) germ. 41.
69. Von einem keyfser der hatte ein hawinde swein In seine wolde
das hatte wil lewte getoth wy das wart gefelleth. — Es was
eyn reicher keyfser. (Eber, VII sap.)
70. Von einem aldin ritter der getrawete seyner frawin nicht wol
aber sy über quam ohn mit grofser behendigkeyt und list das
her Ir muste getrawinn. — Es was in einer stat. (Hausschlüfsel,
Vn sap.)
71. Von einem ritter was vor armuth der hatte einen Zon und czwe
tochter Wy is den ging. — Es war vor aldin geczeyten. (Hero-
dots thurm, VII sap.) germ. 42.
72. Von eynem burger der hatte eine frawe dy pflag ir ee zcu bre-
chinn dy melte eine alester dy künde gesprechinn dor umb sy
starb dar an geschach dem burger gar leyde. — Es was eyn
burger in der stat. (Elster, VII sap.)
73. Von einem aldin weyfsinn ritter der hatte ein Jung weyp dy
wolde Ir einen jungin pfaffin lip habin. — Do was eyn alder
weyfser ritter. (Gattenprobe, VII sap.)
74. Von eynem keyfser der begerthe vil goldis bey des geczeytin
wart der torm zcu storeth mit dem bild do von dy romer ge-
wameth wordinn von Iren findin. — Mottavanius der was ein
reicher keyfser. (Virgils thurm, VII sap.) germ. 43.
75. Von eynem keyfser der hatt in seinem reiche Sebin weyfse mei-
ster dy machtin ohn blint mit seiner czawberreye. — Eyn keyfser
waz czu rome. (VII sap., VII sap.) germ. 48.
76. Von eynem keyfser der sacze ein geboth wer sein diner wolde
werden der sulde sloin an sein Pallas dry siege daz wart vor
sucht. — Es was eyn keyfser. (Abibas, 5.) lat. 17.
77. Von eynem olden manne der wart Irre in eim walde. — Es was
ein armer man gesessin. (Drachenschwanz.) lat. 114.
78. Von eynem keyfser der hatte einen walt do wontin eyhorner Inne
204
des torste Dyment erbethinn. — Es was eyn reicher keyfser.
(Zwei nackte jangfrauen.) lat. 115.
79. Von einem keyfser der gebot ein gesecze wer eyne Jnngfrawe
erloste dy do were berawbit des frawe sulde sy seyn. — Myscu-
nius was ein keyfser. (Untreue gegen erretten) lat. 117.
80. Von eim lande das hatte ein gesecze das do mer weyfsheyt ge-
höret zcn teylne denne zcu kyssin. — Es was in einem lande
ein gesecze. (Erbtheilang.) lat. 90.
81. Von eyner konigynne dy wart s wanger von Irem knechte. —
Eyne reiche konigynne. (Zweierlei tuch.) lat. 26.
82. Von einem manae der ging durch einen walt und wardt zere
gebissin von einer slangen. — Isopus der meister schreybit in
seinem buche. Ohne moral. (Schlange lösen.) lat. 174.
83. Von einem herren der leych seinem knechte sein czol an einer
stad einen mondin. — Es war ein herre der hatte einen ^ar-
tener. (Zoll.) lat. 157.
84. Von czween brudirn dy hattin grofse czwetracht nnder enan-
der. — Man list in dem buche von der romer wergkin. (Feind-
liche brüder.) lat 39.
85. Von eynem keyfser der erloste sein volck von allen Iren finden.
Codrus hys ein keyser. (Codrus.) lat. 41.
86. Von eynem manne der wolde wandim In ein lant In das an-
der. — Es was eines tages eyn man. (Brücke.) germ. 53.
87. Von eyme konige der hatte drey Zone under den was ohm eyner
der libeste. — Ein konig der hatte. (Glassteine.) app. 14.
88. Von eynem eysedel der sach das ein mor Sein ende nam. — Man
list in dem buche der aldin veter. (Drei narren.) lat 165.
89. Von eyme keyfser der gebot das man alle ritter noch Irem tode
In irem harnifs sulde begraben und wer denne dy todin beraw-
bete den sulde man totinn. — Pompeyus der keyfser. (In waffen
begraben.) lat 134.
90. Von eyme keyfser dem begeythe ein armer den machte her zcu
einem marschalgke In Seinem reyche. Levudus ein keyfser was
reich und gewaldig. (Ingratus und Guido.) lat. 119.
91. Von eym keyfser der hatt lip die gerechtigkeyt dor umb wart
her czere gehasseth. — Domicianus ein keyser. (Drei Weisheiten
verkaufen.) lat. 103.
92. Von eyme konige in des reiche was eyn ritter der was andechtig
und hatte eyn weyp dy brach ire ee. — Dhelenius was ein konig.
(Wachsbild.) lat 102.
205
93. Von einem ritter der hatte eine schone frawe und czwene Zone
der nam an sich ein willig armuth wy is ohm erging mit weybe
and mit kindim das mergke ebinn. — Do was ein ritter zcu
rome. (Placidns.) lat. 110.
94. Von einen keyfser der hatte eine tochter dy was ohm gar lyp
and anch einen hant dy befal her seinem marschalgk do her
czoch in fremde lande. — Valerias was ein gewaldiger keylüser.
(Stricke.) app. 16.
CXni. Cod. Dresdens. M, 106, qoart.
Bl. 1— ia4a. 1444. 94 cap.
Bl. la — 56 register, bl. 6—11 leer, bl. 12a — 134a text. Im
texte nur zahlen als aberschriften. Explic. : Et sie est finis per manas
Nicolaas Fabri anno xUüj"". Darchaas abereinstimmend mit CXII,
Dresd. M, 55 ; nach der eingeklebten beschreibnng ist aach der cod.
M, 107 gleichlaatend.
CXIT« Cod. Tnrie. G, 118, foL
Bl. 1 —100, dann 5 bl. register. XV. jh. 124 cap.
Bl. 1 — 12 fehlen. Am ende der aas histor. VII sap. entnommenen
stücke findet sich die bemerkang: 'Damit hat die abentaür von Dio-
deciano ein end and hebend sich wider die gesta. Ohne jede morali-
sation. Aas zwei recensionen zusammengestellt, deren zweite nach
dem ende der bist. YII sap. beginnt.
1. Von erst von pipio dem kaiser der seinem weib irn san nit czai-
gen wolt, dar umb daz si seinem etc. (Stiefkind oder rechtes.)
lat 116.
2. Von dem maister philosopho diogene and dem grossen allexander.
(Diogenes and Alexander.) germ. 15.
3. Von dem opfer alexandri and von dem kind macedo. (Kohle.)
germ. 16.
4. Yen dem paam den die nater vergifil hett. (Theriak.) germ. 17.
5. Yon der romer abgot mit ainem apfel daz virgilias gemacht hett.
(Virgils bild.) germ. 18.
6. Yon dez ritterz weib die ir ee zer prochen het and von dem san..
(Sohn tödtet matter nicht.) lat. 100.
7. Yon der grab die ze rom waz dar aaz ain gestank gieng etc.
(Curtias.) lat. 43.
206
8. Von tiberio dem kaiser und von dem glesin ochsen liz far dich.
(Dehnbares glas.) « lat. 44.
9. Von den vier ainsidle and von iren leben und tagenden. (Gröfste
tagend.) app. 1.
10. Von der ktnigin die drey san uneelich hett and den vierden von
dem küng. (Schiefsen.) lat. 45.
11. Von dem dieb den daz wort sächrslin betrog and von dem dach
viel. (Mondstrahl.) lat. 136.
12. Von dem ritter der za dem künig chom halber geriten halber
zefufs. (Halb geritten.) lat. 124.
1-3. Von zwain brüdern der ain waz priester der ander ain convers.
(Drei buchstaben.) germ. 26.
14. Von zelongo dem kaiser. (Zaleacas.) lat. 50.
15. Wie alexander chom an den hof pori des kanigz von india etc.
(Geschirr stehlen.) app. 2.
16. Von dem kaiser tito and voco dem schmid der dez kaiserz pol
(Focus.) lat. 57.
17. Von dem kaiser enegaro der gepot daz ain yeder warheit sagt
(Drei Wahrheiten, frei.) lat. 58.
18. Von dem künig kostes der seinen kinden den paam schaf. (Baum-
erbe.) germ. 81.
19. Von dario der seinen dreien sünen schaf ainem daz reich. (Jo-
nathas.) lat. 120.
20. Wie Jovinianas der kaiser über sein übemat gepessert ward.
(Jovinianus.) lat. 59. Am schlufse von cap. 20 beginnt der text
21. Von dem kaiser hainwal and von des vorstners kind das nach
im zekaiser ward. Hain wal waz gewaltiger kaiser. (Redde.) lat. 20.
22. Von dem kaiser claadio der sein tochter socrati zeweib gab.
Glaadias waz gewaltig ze rom. (Socrates heirathet.) lat 61.
23. Von theodosio dem kaiser der der nater recht wider varen lieds.
Theodosias waz gewaltiger kaiser zerom. (Rügenglocke.) lat 105.
24. Von der leovin die ir ee prach mit dem liepharten. Man lUst
daz ain künig hett ainen leowen. (Löwin.) lat 181.
25. Von dem künig trojano and von dem pem der nit ain herez
hett. Trojanas waz gewaltig zerom. (Eber ohne herz.) lat 83.
26. Von dem ritter and der frawen die dem fitlken daz hoabt aaz zoch
and in ertott Pompejas was gewaltig zerom. (Falke.) lat 84.
27. Von dem künig antonio dem sein fraw ain hemd machet ans
drein vinger pait tnchs. Antonius was gewaltig zerom. (Hemd,
drei zoll.) lat. 64.
207
28. Von den drein gesellen die nur ain prot betten nnd von irem
trawm. Gzn ainen Zeiten waren drey gesellen. (Traumbrod.)
lat 106.
29. Von der frawen die ir ee zerprocben bett and mit dem kind rett
in etc. Adrianus waz gewaltig zerom. (Kerkergespräch.) lat. 86.
30. Von dem ritter der ezu dem kraücz kom da die vierley gesebrift
an waren. Celins waz gewaltig zerom. (Kreuz mit inscbriften.)
lat 65.
31. Von simacbo dem kaiser und von dem swarczen ros band born
and falken. Symacbas was gewaltig zerom. (Scbwarz.) germ. 35.
32. Von dez kaisers severi tocbter die der wtLtricb bescblief. lifs far
pals. Severus waz gewaltig zerom. (Waifen aufhängen.) lat. 66.
33. Von dez ritters weib die die zwen bauen töten biefs und liefs
den dritten leben. Gordianas waz gewaltig. (Hähne.) lat. 68.
34. Von dem zimmerman der die pfait bett da vor niemand sein ee
prechen mocht. Gallus was gewaltig ze rom. (Keuschbeitsbemd.)
lat 69.
35. Von dem man der da sucht firäud aun trubsal und genügung aun
prechen und liecht aun vinster. Man lifst von ainem man der
hieCs gfinther. (Freude ohne ende.) lat 101.
36. Von dem vogler der die nacbtiga[l] vieng die im drey rat gab.
Gzu ainen zeiten waz ain vogler. (Drei Weisheiten lehren.) lat 167.
37. Von ainem ritter der mafs die vier element und kert denn etc.
Gzu ainen zeiten was ain künig. (Drei fragen.) lat 70.
38. Von dez kuuigs sun der die drey freund versucht Gzu ainen
Zeiten waz ain künig. (Freundesprobe.) lat 129.
39. Von ainen geczigen der sein hab in ainen stok bebalten bett —
Gzu ainen zeiten waz gar ein geytig man. (Schatz im bäume.)
lat 109.
40. Von den drein gesellen der ainer im die äugen auz stechen liefs.
Qwintillus waz gewaltig ze rom. (100 groschen.) lat 73.
41. Von aureliano der den guldin apfel dem grösten tom schuf ze-
geben. Aurelianus waz gewältig zerom. (Narrenapfel.) lat 74.
42. Von czwain ärczten wie die ir kunst versuchten und ainer dem
andern die äugen aus prach. Gzu ainen zeiten. (Ziegenauge.) lat 76.
43. Von der stat die mit den tieren besessen waz. Ain stat lag. zu
ainen zdten. (Drache durch löwen entfernt) app. 4.
44. Die aubentäuer von diocleciano den sein vater wolt getöt haben
nach sag dez weibz und in sein maister bey dem leben behielten.
Domicianus waz gewaltig. (VII sap., rahmen.) germ. 40.
208
45. Von ainem ritter der seinen hnnd tott nnd waüt er hett im
sainen san ertött. Es was zu ainen zeiten. (Hund, YII sap.)
germ. 41.
46. Von dem wilden schwein daz der hater erstach. Vor zeiten was
hie nachen in ainem wald. (Eber, VII sap.)
47. Von dem ritter der sein weib vor dem hauz verspart TuUm
waz gewaltig zerom. (Hausschlüfsel, VII sap., vollst)
48. Von dem hof maister den sein snn den köpf in dem tarn ab
schlag und frist sich selbst. Man lifst vom tyto. (Thurm Hero-
dots, VII sap.) germ*. 42.
49. Von der aglaster die dem herren saget von der frawen wie si
gehandelt het Man lifst von ainem ritter. (Elster, VII sap.)
50. Von dem gartner den der hafs nmb sein leben pracht den er
mit grossem fleifs erzogen hett Aurelianus der kaiser waz ge-
waltig. (Hase im garten, hüter erhängt, VII sap.)
51. Wie der hoch maister y poeras beclagt daz er sein nefen get5tt
hett Man lifst daz ypocras. (Hippocras, VII sap.)
52. Von dem san der seinem vater die nafs ab paifs pey dem gal-
gen. Es waz ain man in einer stat. (Nase abbeifsen, VII sap.)
53. Von dem ritter der seinem weib auf allen iren ädern liefs. Man
sagt von ainem ritter. (Gattenprobe, VII sap.)
54. Von Valentine dem künig der die siben maister köpf. Valentinos
waz gewaltiger künig. (VII sap., VII sap.)
55. Von dem ritter der der nater auz dem feur half wie im die lonet
Honorius waz gewaltig zerom. (Vogelsprache, weib, geschlagen,
VU sap.)
56. Von dem snn der den vater in dem prunnen erwarl Vor Zei-
ten waz ain frumer ritter. (Gefundenen schätz allein besitzen,
VII sap.)
57. Von dem ritter der sein weib mit im gen pranpfsi fort Gor-
dianus waz gewaltig ze rom. (Verkleidetes weib im bade mit
kaiser; spinne vergiftet etc. Ende der VII sap.)
58. Von dem ritter der seinen knecht in potschaft zu der frawen
sant Man lifst von ainem edeln mann. (Knecht wirbt für sich
selbst, ritter verfolgt ihn in gegenwart des mannes.)
59. Von der frawen die nach dem geseczt dez kaisers von dem peig
geworfen ward. Honorius waz gewaltig zerom. (Zweimal hinab-
stürzen.) lat 3.
60. Von dem wütrich der die zwu frawen ains tags zuckt Claudias
waz gewaltig ze rom. (Zwei frauen geraubt) lat 4.
209
61. Von dez künigz tochter die den jungling aaz der vanknurs lofst
und mit im haim far. Zenon waz gewaltig ze rom. (Räuber-
tochter; hier: persische princess.) lat. 5.
62. Von dem wütrich der seinem weib zewissen tet er war tot und
wolt sie da mit versuchen: Yalentinianus waz gewaltig zerom.
(Todtem manne folgen.) lat. 6.
63. Von dem kaiser theodosio dez sun ain unerber weib nam wider
dez vaters willen. Theodosius waz gewaltig ze rom. (Bruder-
neid.) lat. 7.
64. Von dem wütrich der die drew pild beraubt wider dez kaisers
gepot und von seiner entschuldigung. Leo der erst waz gewaltig
ze rom. (Statuen bestehlen.) lat. 8.
65. Von dem kaiser leo dez sun in allen sachen dez vaters tod sucht
Leo der ander kaiser dez namens. (Sohn stellt vater nach.) lat. 9.
66. Von der kaiserin die von irem sun aines kinds (kindes) geschwän-
geret ward das sie tott. Czu ainen zeiten. (C. D. M. R.) lat. 13.
67. Von dem ritter der gevangen lag und seim sun und seinem weib
umb losung schraib. Dorotheus waz gewaltig zerom. (Vater oder
matter folgen.) lat. 14.
68. Von des kaisers gorgonis sun der seiner stiefmuter von irer krank-
heit nit helfen wolt. Gorgonius waz gewaltig. (Vater heilen,
mutter nicht.) lat. 112.
69. Von polemio dem künig der sein reich dem trägesten sun schuf
und verhört in aller trakait Polemus waz gewaltig ze babiloni.
(Der faulste.) lat. 91.
70. Von dem basilisk der in der maur waz da von alexander vil
Volks verlofs. Alexander waz gewaltig zerom. (Basilisk.) lat. 139.
71. Von dem ritter der die naterr alitag mit milch und mit prot
speiüst. Fulgencius waz gewaltig. (Schlange und milch.) lat. 141.
72. Von dem ritter der die verzukten Junkfrawen von dem rauber
erlofst die dar nach ir trew an im prach. Justinus waz gewaltig
zerom. (Untreue gegen erretten) lat. 117.
73. Von dem sun der in Unwillen von dem vater geschaiden waz
und im doch in ainem streit bey stund. Czu ainen zeiten waz
ain künig.
74. Von dem kaiser den die römer vertriben und in dar nach kaum
erpaten. Eusebius schreibt von ainem kaiser. (Coriolan.) lat. 137.
75. Von der frawen der der pilgrem ir land von dem wütrich wider
gewan. Czu ainen zeiten was ain edle fraw. (Stab und tasche.)
lat 25.
Oetterley, Oest« Romanornm. - 14
210
76. Von dem kunig der seinen son gewandet halbz zwilich undhalbs
edels gewand. Gzu ainen zeiten. (Zweierlei tuch.) lat. 26.
77. Von dem kaiser der sein tochter seinem hofimaister enpfalch.
Gzu ainen zeiten waz ain kaiser. (Kaisertochter, seneschal.)
germ. 11.
78. Von dem kaiser der die nater von dem panm lofst die die hüter
dar zu gepunden betten. Man lifst von ainem kaiser. (Schlange
lösen.) lat. 174.
79. Von dem torwärtl der die fünf pfennig von dem pukkloten nam
ze maut. Gzu ainen zeiten. (Zoll.) lat. 157.
80. Von dem ritter der die reb in daz aug schlug und den sein weib
also betrog. Gzu ainen zeiten waz ain ritter. (Frau des ein-
äugigen.) lat. 122.
81. Von dem ritter der mit dem leilach betrogen ward. Man Ulst
von ainem ritter. (Decke zeigen.) lat. 123.
82. Von der frawen die von der alten mit dem hündlein betrogen
ward. Gzu ainen zeiten was ain römischer kayser. (Weinendes
hündlein.) lat. 28.
83. Von dem ritter den der burger zu iherusalem (wolt) umb sein
barschaft wolt laichen. Gzu ainen zeiten waz ain edel man. (An-
vertrautes gut.) lat. 118.
84. Von dem geiczigen der den knaben mit seinem öl nmb sein erb-
tail laichen wolt. Gzü ainen zeiten was ain man. (Oelfäfser.)
app. 50.
85. Das die römer irem haubtman dreyerley er erpüten und dreyer-
ley schwacheit. Man lifst von ainem kaiser. (Triumph.) lat 30.
86. Wie die siben philosopher czu alexandri tod da er gestorbn waz.
Auch lifst man da der grofs alexander. (Alexanders begräbnis.)
lat. 31.
87. Von zwain brüdern der ainer dem andern vil laidez tet und doch
zelest genad an im sucht daz er im vergab. Czu ainen czeiten.
(Feindliche brüder.) lat 39.
88. Wie ain ritter innen ward daz sein weib ain andern lieber hett
dan in. Man lifs von ainem ritter. (Puls.) lat. 40.
89. Von ainem kind daz ainen visch alitag prot czu dem mer trog.
Valerius schreibt von ainem kind. (Knabe und Delphin.) app. 71.
90. Von der underschaid der wasser und der lant Isidorus schreibt
von der underschaid der wasser. (Wunderbare wasser.) app. 57.
91. Von dem künig der ainen edeln stain hett den er dem Jüngsten
sun gab. Gzu ainen czeiten waz ain künig. (Glassteine.) app. 14.
211
92. Von diogene dem kaiser der gefangen pracht ward alexandro.
ÄagQstinus schreibt daz dyoigenes [corrigirt in dyomedes].
(Alexander und der meerräuber.) lat. 146.
93. Von der frawen lucencia die sextos dez kaisers sun torquini
beschlief. Auch schreibt Augustinus. (Lucretia.) lat. 135.
94. Von dez römers sun der den haimlichen rat nit offnen wolt
Macrobius schreibt. (Papirius.) lat. 126.
95. Von der herczogin losmilt die künig katan püfst umb ir
unkäusch. Paulus der lamparter der schreibt. (Rosimilla.)
lat. 49.
96. Von dem ritter der die zwelf gesaczt seczet seiner stat daz si
die huncz auf sein kunft hielten. Trogus pompejus schreibt.
(Lycurg.) lat. 169.
97. Von tiberio dem kaiser der gern alt amptlaüt hett die sein gut
ein namen und auz gaben. Es schreibt Josephus. (Fliegen am
geschwür.) lat. 51.
98. Von dem alten weib die umb dez kunigz dionisi lank leben
pat. Yalerius schreibt daz aller mänklich begert. (Dionys und
die wittwe.) lat. 53.
99. Von dem kaiser der die vier töchter hett gerechtigkait warhait
parmnng und frid. Edonias waz gewaltig. (Justitia — Pax.)
lat. 55.
100. Von dem ritter der den hamasch in dem grab genommen hett.
Pompejus waz gewaltig zerom. (In wafien begraben.) lat. 134.
101. Von dem hofmaister der in die grub gevaUen waz. Leoncius
waz gewaltig zerom. (Ingratus und Guido.) lat. 119.
102. Von Dario dem kaiser der dem jüngsten sun drew klainat schuf
der dar umb in ain weib laicht. Man llfst in der coronik.
(Jonathas, bereits cap. 19.) lat. 120.
103. Von dem kaiser octaviano dez weib alz vil laid umb ir kaüsch
so daz si irs mannes bruder hieng. Octavianus waz gewaltig.
Hildegarde.) app. 53.
104. Von dem ritter der so wunderlicher red pflag gen dem kunig.
Herodes waz gewaltig zerom. (Sieben jähre treu.) germ. 59.
105. Von tiberio dem kaiser der dem vischer den guldin. Tiberius
waz gewaltig zerom. (Goldne angel.) lat 85.
106. Von dem mann abiba der der Junkfrawen hin lief. Gayus waz
gewaltig ze rom. (Spielball.) lat. 60.
107. Von dem kaiser vespasiano der den leowen in dem garten hatt.
Vespasianus waz gewaltig zerom. (Ariadne.) lat. 63.
14*
212
108. Von domiciano dem kaiser den die drey gekauften waizhait pey
dem leben behüben. Domicianus waz gewaltig. (Drei Weisheiten
kaufen.) lat. 103.
109. Von dez kaiserz luci tochter die mit irer weishait ien
ritter erneret. Lucius was gewaltig ze rom. (Fleisehpfand.)
germ. 68.
110. Von der frawen die daz kind in dem trüchlein in daz mer
werfen liefs, dez si von irem bruder geswängert was. Marcos
waz gewaltig. (St. Gregorius.) lat 81.
111. Von dem pild daz zerom stund und auf die erd zaigt and
sprach hie schlag ein und daz verstund der schuler. Czu rom
waz ain pild. (Percute hie.) lat 107.
112. Von dem torachten ritter der den weisen mit im umb daz leben
pracht Maximius waz gewaltig zerom. (Weiser folgt dem nar-
ren.) lat 67.
113. Von dem kaiser der czu ainem rechten saczt wer ain frawen
beschlief dem solt man paide äugen auz prechen. Valerios
schreibt (Zaleucus.) lat 50.
114. Von den zwain rittem Gido und tirio wie die wider die un-
gläubigen striten. Czu ainen czeiten safs ain künig in engeland.
(Guido und Tyrius.) lat 172.
115. Von dem grafen der den pratfisch afs und den sein sun mit
seiner waifshait von dem tod erlofst Galliens was gewaltiger
chaiser. (Bratfisch.) germ. 62.
116. Von dem giczigen ritter der den knaben mit seinen zeugen umb
sein gut laichen wolt den der kaiser mit seiner waifshait er
ratt Valentinus waz gewaltig. (Todtensiegel.) lat 128.
117. Von dem plinden der den krummen gen hof trug und ¥nirdeii
paid reilich begabt. Claudius waz gewaltiger chaiser ze rooL
(Lahmer und blinder.) lat 71.
118. Von den drein ärczten die den vierden betrugen und sagten im
er war hunder siech worden. Titus waz gewaltig. (Aussatz
vorgespiegelt) lat 132.
119. Von dem ritter der die czwen hund mit ain ander veraint
Man lifst von ainem ritter. (Feindliche hunde, wolf.) laL 133.
120. Von dem maister den sein Junger umb das puch laicht Czu
ainen czeiten was ein römer. (Zauberbuch stehlen.) app. 64.
121. Von dem kaiser dez tochter nit ander man nemen wollen und
pliben aun man. Constantinus waz gewaltig ze rom. (Drei
wittwen.) lat 75.
213
122. Von dem kaiser der die czvu töchter hett rosimunda und gen-
eiana. Theodosius waz gewaltig zerom. (Schön und häfslich.)
lat 77.
123. Von der frawen die den platigen hamasch in ir kamer aufge-
hangen hett Severus waz gewaltig ze rom. (Waffen aufhängen.)
lat. 66.
124. Von dem riter der die naehtigal in dem paum schofs und gab
si seiner frawen czu essen. Man lifst von ainem ritter. (Naeh-
tigal tödten.) lat. 121.
CXT. Cod. IfOndln. Mus. Brit. add. lO^SSl, fol. (Aus Hehers aaction.)
Bl. 1—114. 1420. 124 cap.
Bl. 1—7 register, bl. 8 leer, bl. 9—114 text Bl. lOOÄ ist leer,
oben steht:
'Ibi nichil stare debet
Scriptor fuit ebrius.
Da schol nichcz sten, der Schreiber hat daz halb Platt überhebt.'
Stimmt mit einziger ausnähme einer Umstellung von cap. 26 und 27
sachlich durchaus mit dem Züricher cod. (CXIY) überein. Die sprach-
lichen Verschiedenheiten mögen aus dem dort fehlenden anfange er-
kamit werden.
1. (Ohne Überschrift; register:) Von erst von pipio dem chaiser etc.
Pipius waz gewaltig zu rom, dem ward ein weydenleiche Junch-
fraw. (Stiefkind und rechtes.)
2. Von dem philosopho von diogene und dem grossen allexandro.
Satumius der philosophus schreibt uns. (Diogenes und Alexan-
der.)
3. Von dem opfer allexandri und dem kind von macedo. Valerius
schreibt daz ein edel chind. (Opfer.)
4. Von dem pawm den die nater vergift het. Plinius schreibt von
einem paum. (Theriak.)
5. Von der romer appgot mit apphel daz vir^lius gemacht het.
Alexander der philosophus schreibt. (Virgils bild.)
6. Von dez ritters weib die ir ee cze prochen het. Zu den czeiten
waz ein cheiser. (Sohn tödtet mutter nicht.)
7. Von der grueb die cze rom waz daraus der gestank gie wie
die vertriben ward. Mitten in der stat czu rom. (Curtius.)
8. Von tiberio dem cheiser und dem glasein choph etc. Tiberius
der chaiser waz gewaltig czu rom. (Dehnbares glas,)
214
9. Von den vier Ainsideln und von iren leben and tngenten. Zu
einen czeiten v^arn 4 Ainsidler in einem bans. (Gröfste tagend.)
10. Von der cbunigin die drey Sün uneelicb bett und von dem chunig
den vierden. Ez vraz ein edler cbnnig. (Scbiefsen.)
11. Von dem deupp den daz wort saxlen betrog der von dem dach
viel. Gza ainen czeiten cbam ein deupp. (Mondstrabi.)
12. Von dem ritter der czu dem cbunig cbom balb geritten halb cze
fuzzen. Czu einen czeiten v^az ein cbunig. (Halb geritten.)
13. Von czwain pruedern der Ain waz priester der Ander ein con-
vers. Es waren czween fleyscblich prüder. (Drei bucbstaben.)
14. Von czelongo dem cbaiser. Valeriiis schreibt daz czelongus der
chaiser gepöt. (Zaleucus.)
15. Wie allexander chom in den hoff pori des cbunigs von india und
nant sich antigonus. Man list daz der grofs allexander. (Ge-
schirr stehlen.)
16. Von dem chaiser tito und foco dem smid der dez chaiserz pot
cze prochen het. Titus waz gewaltig czu rom. (Focas.)
17. Von dem chaiser enegaro der gepot daz ein jeder drey warhait
saget. Enegarus waz gewaltig ze rom. (Drei Wahrheiten, frei.)
18. Von dem künig chosias der den chinden den paum scbuif. Gho-
Sias was gewaltig czu rom. (Baumerbe.)
19. Von dario der seinen dreyn sün scbuflf ainem daz [reich] dem
andern die beraitschofft dem dritten drey chlainot (Jonathas.)
20. Von . Joviniano dem chaiser vrie der umb sein Übermut gepessert
ward. Jovinianus der chaiser waz gewaltig. (Jovinianus.) u. s. w.
CXYI. Cod. Donesehing. 147, foL
130 bl. mit register. 1414. 111 cap.
Ohne titel. Geschrieben von Chr. Fewrincher.
1. Dorotheus ein Römisch gepietter. (Vater oder mutten folgoi.)
lat. 14.
2. (Anfang mit bl. 2 ausgerifsen; register:) Gorgan ein Cbaiser.
(Vater heilen, mutter nicht.) lat 112.
3. Von dem Chaiser adomas. Adomas reichnat (Turnier.)
lat. 113.
4. Von einem Chunig der dem trägem sun sein reich gab. Pom-
pejus in der stat czu Babilon. (Der faulste.) lat 91.
5. Von einem wasilisken und einem Spiegel. Allexander der grozz
Chunig. (Basilisk.) lat 139.
215
6. Von einer st&rchin die ir mähel verthos. Es was ein Ritter.
(Störchin.) lat. 82.
7. Von dem fanden sarch. Man list von ainem Romischen chaiser.
(Sarkophag.) lat. 16.
8. Der sein veint gifftat von dem fdrsten. Es was ein farst. (Wein
vergiftet) lat. 88.
9. Von ein gwonhaitt. Es was ein chnnig der hett dry Sün. (Drei
ringe.) lat. 89.
10. Van der Romer tat. Man list in der Römer koroniken. (Kerze.)
lat 98.
11. Von dem chnnig eusebio. Es sagt Ensebins ein Maister. (Go-
riolan.) lat 137.
12. Yon ainer edeln wittiben. Es waz ein edlew wittib. (Stab und
tasche.) lat 25.
13. Von ainem konig. Man sagt von ainem edeln gepietter. (Kaiser-
tochter, seneschal.) germ. 1 1 .
14. Von einem gepieter und ein pesen richter. (Schinden.) lat 29.
15. (Blatt aasgeschnitten; register:) Von der drivaltigen er des siger.
[Ein gepieter.] (Trinmph.) lat 30.
16. Von allexandro tod. Da AUexander starib. (Alexanders begräb-
nis.) lat 31.
17. Von einem pavnn und erhangen hawsfrawen. Valeries ein maister.
(Hängebaum.) lat. 33.
18. Von ein chnnig und zwain sun. Pompejus ein gepietter zw Rom.
(Stiefkind und rechtes.) lat 116.
19. Von dyogeno und von dem reichen allexander. Man list in der
chricben puecher. (Diogenes und Alexander.) germ. 15.
' 20. Uns sagt valerius in dem dritten puch. (Kohle.) germ. 16.
21. Von einer nater und einem paum. Uns sagt ein haidnischer
maister. (Theriak.) germ. 17.
22. Von einem pild. Uns sagt ein maister allexander. (Virgils bild.)
germ. 18.
23. Ob einer ir ee prach. Es was ein keiser der satzt auf. (Sohn
tödtet mutter nicht) lat 100.
24. Das zw rom ein lueg ward. Es geschach zu Rom in der Statt.
(Curtius.) lat 43.
25. Von einem Chaiser der hies Tiberius. Zu Rom wonut ein kayser.
(Dehnbares glas.) lat 44.
26. Von einem chünig der ein liebe tochter hett Es was ein chaiser.
(Kaisertochter, pallast) germ. 22.
216
27. Von vier Ainsideln und ir tugentten. Man list in der vatter paecb.
(Gröfste tugend.) app. 1.
28. Von ainer Chanigin. Es was ein edler Ghunig. (Schiersen.)
lat. 45.
29. Von einem diep and einem vfurt und seiner hawslrawen. Es
kam ein düepp. (Mondstrahl.) lat. 136.
30. Von eim Riter der cham halber geritten und halber gangen. Ein
Riter was gelechent. (Halb geritten.J lat. 124.
31. Von czwain pruedern von einem pfaffen und ein layen. Es waren
czween vleischlich prueder. (Drei buchstaben.) germ. 26.
32. Von dem gespruch petri. In einem puch hallt man also. (Vier
narren.) lat. 164.
33. Von einem küng der die heyling drey küng ertt Ein Ghung von
Tennmarkcht. (Heil, drei könige.) lat. 47.
34. Von ein kaiser hies zelongus. Uns sagt valerius der maister.
(Zaleucus.) lat. 50.
35. Von dem Ghunig allexander und kunig porii. Ghunig allexander
der chom. (Geschirr stehlen.) app. 2.
36. Von tito und virgilio. Tytus der kayser reichott czw Rom.
(Focus.) lat. 57.
37. Von eim sunder und der peicht. Ze Rom was ein gepieter. (Drei
Wahrheiten, frei.) lat. 58.
38. Von den Güten und von den posen. Achoysas ein chunig der
hett drey Sun. (Baumerbe.) germ. 81.
39. Von drein klainatten. Darius der Ghunig der hett drey San.
(Jonathas.) lat. 120.
40. Von dem der sich seins geluches übemam. Ein kunig und ein
gepietter. (Jovinianus.) lat. 59.
41. Von dez vorster Sun denn Ain Ghunig wolt tötten. Ein chunig
hies hambribas. (Redde.) lat. 20.
42. Von der suezzen weis und von einem wisplar. Tiberius der
kaiser. (Goldne angel.) lat. 85.
43. Von einer die hies Florentina. Gayus der kaiser der was weis.
(Florentina.) lat. 62.
44. Von einer gloken und von einer Nattern. Theodes ein Romischer
Ghunig. (Rügenglocke.) lat 105.
45. Von einem leben und von einer lebin. Man list daz ein chuoig.
(Löwin.) lat. 181.
46. Von einem Gartten den ein Ewerswein wuestatt. Trayanus der
reichnett. (Eber ohne herz.) lat. 83,
217
47. Von einer frawen und von einem Ritter. Anthonius der Chaiser
(Hemd, drei zoll.) lat. 64.
48. Von einem Ritter and von einer frawen. Ein grosser und mach-
tiger gepietter. (Falke.) lat. 84.
49. Von drein geselln und aim prott. Es waren ettwen drey gesellen.
(Traumbrod.) lat. 106.
50. Von einem chind and von einem wolf. Es was ein kayser.
(Gnade.) germ. 34.
51. Von ainem weib das ar e prechten erfanden ward. Zu Rom
reichatt. (Kerkergespräch.) lat. 86.
52. Von vier wegen. Zu Rom reichnatt ein gewaltiger herr. (Krenz
mit Inschriften.) lat. 65.
53. Von einem Swarczen hom und einem Rozz and einem hundt.
Ainer was zu Rom. (Schwarz.) germ. 35.
54. Von des Chunigs tochter do ein Ritter umb rächt und von uns
herren martter. Severus der kaiser. (Waffen aufhängen.) lat. 66.
55. Von einem Ritter und von einem trakchen. Ein Chaiser der hies
Anthonii. (Wüste.) app. 3.
56. Von einer die do das vogelsankch vemam. Es was ein gepietter.
(Hähne.) lat. 68.
57. Von ainem zimmerman und von sainer pfaidtt. Es was ein kunig.
(Keuschheitshemd.) lat. 69.
58. Von einem der wolt stat überflus haben on allen presten. Man
sagt von ainem. (Freude ohne ende.) lat. 101.
59. Von einem Schützen und von einer nachtigal. Es ving ein schütz
ain nachtigal. (Drei Weisheiten lehren.) lat. 167.
60. Von einer Chunigstochter die nicht wolt ein man nemen den er
drew dinch tätt. Es was ein kunig. (Drei fragen.) lat. 70.
61. Von (Jem Sun der die drey frewntt erwarff. Es was ein chunig.
(Freundesprobe.) lat. 129.
62. Von einem hortt und einem Smid. Es was ein geitiger man.
(Schatz im bäume.) lat. 109.
63. Von dem pwsawn und von dem tot. Es was ein kunig. (Todes-
trompete.) lat 143.
64. Von dem der ein aug aus prach. Es was ein gepieter hies Quin-
tulus. (100 groschen.) lat. 73.
65. Yon einem aphel. Zu Rom reichnatt ein kaiser der hies Aure-
lianus. (Narrenapfel.) lat. 74.
66. Von zwain Arczten die an einander äugen aus prachen. Es was
ein gewaltiger chunig. (Ziegenauge.) lat 76.
218
67. Von unfses herren marter. Es was ein Statt pey dem mer.
(Drache durch löwen entfernt.) app. 4.
68. Von ainem Rauber der sein Ghnecht ein fues ab sluegt Es was
ein Ritter. (Fufs ab.) lat. 127.
69. Von einer kunigin die da wolt des knnigs Sun totten. Poncianus
ein chunig. (VII sap., rahmen.) germ. 40.
70. Der maister hneb an zu sagen. Es was ein ritter chuner und
fesster. (Hund, VII sap.) germ. 41.
71. Von einem purger czw rom. Es was ein purger zw Rom. (Baam,
VlI sap.)
72. Von einem halter und einem wildswein. Es was ain herr.
(Eber, VII sap.)
73. Von einem Ritter und seiner Hausfraw. Es was ein Ritter.
(Hausschlüfsel, VII sap., kurz.)
74. Von einem Ritter dem sein Sun das haub ab slueg im tum. Zu
Rom in der Statt. (Thurm Herodots, VII sap.) germ. 42.
75. Die fabeln von ainem purger und von ainer tahen di da redat
Es war ein purger. (Ohne moralis.) (Elster, VII sap.)
76. Von einem Ritter und seinem Jungen weib. Es was ein Ritter.
(Ohne moral.) (Gattenprobe, VII sap.)
77. Von ainem Tum und Von ainem pild. Octavianns reichnat zw
Rom. (Virgils thurm, VII sap.) germ. 43.
78. Von einem HoiFmaister. Es was ein hochvertiger Chunig. (Sene-
schal; Rom, VII sap.) germ. 44.
79. Von siben weisen maistem den irew haubt wurden abgeschlagen.
Es was ein Ghaiser. (VII sap., VII sap.) germ. 48.
80. Von einem knecht der hies Abibi. Es was ein gepietter. (Abi-
bas, 5.) lat. 17.
81. Von einem Arm man der tagleich in einem wald nach witt gienng.
Es war ein arm man. (Drachenschwanz.) lat. 114.
82. Von ainem Ainhum und von czwain Junchfrawen. Es was m
gepietter. (Zwei nackte Jungfrauen.) lat 115.
83. Von einer sawl und Von Danielem. Daniel sach ein sawll. (Bfld
mit irdnem fufse.) app. 17.
84. Von dem Ghaiser Justino. Justinus reichat In der Statt zu Rom.
(Untreue gegen erretten) lat. 117.
85. Von der Tailung ainer freyen diern. Man sagt das gepoten was.
(Erbtheilung.) lat. 90.
86. Von einer besezzen Statt. Es was ein fürst der hies Denimos.
(Waffen beschreiben.) lat 152.
219
87. Yon einem gifftigen herczen. Sand Augnstin schreibt. (Herz
anverbrennbar.) lat 23.
88. Wie man sei und leib weysen sol auf das recht pfad zu allen
guetten dingen. Ein chunigin eropfieng. (Zweierlei tuch.) lat 26.
89. Von aim der durch ein wald gye. Man list von ainem. (Schlange
losen.) lat 174.
90. Yon ainem Torwärttel und von seinem herren. Es was ein berr.
(Zoll.) lat 157.
91. Von ainer SawUe und von unsers herren pild zu Jherusalem.
Man list (Heilendes Ghristusbild.) app. 18.
92. Von der parmung dieser welltt. Armer mensch siech an dein
anvankch. (Was ist der mensch.) lat 36.
93. Yon aim adlar und von ainer Nattern. Es sagt ein maister.
(Achat) lat 37.
94. Yon czwain prüedern dy mit einander Chriegtten. Man list in
der Römer tatt (Feindliche brüder.) lat 39.
95. Yon dem streyt Jesu. Cosdras der Chunig solt streitten. (Co-
drus.) lat 41.
96. Yon ainer prukgen und slozzarn. (Es was ein mensch. (Brücke.)
germ. 53.
97. Ein weltleichs von Prunn. Sand augustin sagt in ainem puech.
(Wunderbare brunnen.) app. 57.
98. Yon ainem Raben und aschen. Der weis man Aristotilis sagt
(Glasasche.) lat 46 a.
99. Yon siben pawren und von Siben tödleichen Sfinnden. Ein
maister haist Tulius. (Sieben bäume.) lat 46.
100. Yon drein Sünn und von ainem edeln Stayn. Ein chunig hett
drey Sun. (Glassteine.) app. 14.
101. Yon ainem Schergen. Yalerius sagt das ein Scherg. (Tochter
stillt mutter.) app. 19.
102. Yon Chaiser Fridreich von ainem märbelstainen Tör. Der an-
der Chaiser Fridreich. (Marmorthor.) lat. 54.
103. Yon drein Syrenn. Man list das drey Siren. (Sirenen.)
app. 41.
104. Yon ainem Möm der holcz chlaubt Man list in der vätter
puch. (Drei narren.) lat 165.
105. Yon unsers herren Jesu cristi Martter. Pompejus der Romer.
(In Waffen begraben.) lat. 134.
106. Yon aim hies Ingratus von cydonia. Leuncius der Romer. (In-
gratus und Guido.) lat 119.
220
107. Von ainem GhaniiinaD und sein drain weissheitten. Ein Römi-
scher kaiser. (Drei Weisheiten verkaafen.) lat. 103.
108. Von einem Chunigleichen haws. Ein chaiser hies adrianos.
(Sarkophag, längere form.) germ. 16.
109. Von einem Ritter und seiner hawsfrawen diw Tnn tötten weit
Zu Rom. (Wachsbild.) lat. 102.
110. Von eines Ghunigs tochter und von fninf Rittern. Valerius der
Chaiser. (Stricke.) app. 16.
111. Von sannd Ewstachyo der wr der tawff hies placidus. Der
heilig. (Placidus.) lat 110.
CXyn. Cod. Donesching. 148 ^ fol.
173 bl. XV. jh. 111 cap.
Das erste blatt des textes fehlt. Titel erst 1565 geschrieben.
Stimmt durchgängig mit cod. Donesch. 147 überein, nur ist in der
Zählung no. 110 überschlagen, also das letzte capitel mit no. 112 be-
zeichnet.
CXYIII. Cod. Donesehing. 149, foL
121 bl. XV. jh. 111 cap.
Hye hebt sich an das puech das man In latein Nennt Gesta Ro-
manorum das ist In Tewtsch als vil gesprochen als die verch und
tat der Römer. Stimmt ebenfalls mit cod. Donesch. 147 überein, steht
aber im einzelnen cod. 148 noch näher, mit dem er selbst den er-
wähnten fehler in der Zählung theilt.
CXrx. Cod. Donesehing. Abth. 11, deutsch 5, fol.
1437. 110 cap.
Am ende: Dicz puch ist aus geschrieben worden do man czalt
von unsers lieben herren ihesu cristi gepurd M. cccc und in dem
xxxvij Jor. Pyt got für die schreyberin die dicz puch geschriben
hat etc. Ebenfalls mit den vorhergehenden codd. übereinstimmend, nur
fehlt hier das letzte capitel.
CXX. Cod. Yindobon. 2987, quart.
Bl. 1 — 1066. XV. jh. 94 cap.
Im anfang defect; da die stücke aber bis zum beginn der Bist
Vn sap. wie die Donaueschinger handschriften verlaufen, nur dais
cap. 43 (Socrates heirathet) hier eingeschoben ist (also ganz wie cod.
Monach. germ. 54 im register), so darf angenommen werden, dafs auch
221
die beiden anfangsnammern gestimmt haben. Der cod. beginnt mit
[3.] (Turnier). Der fernere verlauf weicht aber wesentlich ab:
70. YII sap., rahmen.
71. Baum, YII sap.
72. Hund, VII sap.
73. Eber, VII sap.
74. Hippoerates, VII sap.
75. Seneschal, VII sap.
76. Gevattern, VII sap.
77. Thurm Herodots, VII sap.
78. Gattenprobe, VII sap.
79. Virgils thurm, VII sap.
80. Elster, VII sap.
81. Wittwe von Ephesus, VII sap.
82. Rom, VII sap.
83. Entführung, VII sap.
84. Vogelsprache, VII sap.
85. Drachenschwanz, lat 114.
86. Zwei nackte Jungfrauen, lat 115.
87. Untreue gegen erretter, lat 117.
88. Schlange lösen, lat 174.
89. Zoll, lat 157.
90. Achat, lat 37.
91. In Waffen begraben, lat 134.
91. Ingratus und Guido, lat 119.
92. Drei Weisheiten verkaufen, lat 103.
93. Wachsbild, lat 102.
94. Stricke, app. 16.
CXXl. Cod. Tindobon. 8070, fol.
Bl. 1-^276. XV. jh. Auszug. 36 cap.
Ohne jede Überschrift Wie die einzelnen stücke auszngartig ver-
kürzt erscheinen, so ist auch das ganze offenbar nur auszug aus einer
omfafsenderen recension.
1. Sorotheus was ein kaiser ze rom. (Vater oder matter folgen.) lat. 14.
2. Es was ain künig der hies Solinus. (Der faulste.) lat 91.
3. Es was ain Ritter ze rom. (Störchin.) lat 82.
4. Ain kaiser was zu rom der was genannt Ewsebius. (Goriolan.)
lat 137.
224
24. Ez geschach czn Rom mitten yn der stat.
25. Cza Rom wont eyn kayser der hiezz tyberius.
26. Es was eyn keyser der bette eyn schone tochter.
27. Man list in der vatter puch, das vier aynsidel warn.
28. Es was eyn edler konyng weyser und reich.
29. Ez qwam eyn dieb in eynes reichen wiertes haws.
30. Eyn Ritter was gelehnt von eym koning den er gar swerlich.
31. Ez warn czwey fleyschleich prueder eyn eyn pfaff.
32. In eynem puch halt man also von eynem gesprach Sand peter.
33. Eyn kuning von dennmarch der hett drey küning in grossen ern.
34. Uns sagt valerins ein Mayster, das eyn gepieter war.
35. Ghanig allexander der gwan In des küniges porey hoff.
36. Tytus der kayser reichat czu Rom in der stat.
37. Gzw Rom was eyn gepitter der hiezz benegaras.
38. Athoyfas eyn kuning der hett drey sön.
39. Darius der kuning der bette iii sone dy er gar lieb bette.
40. Eyn kuning und eyn gepitter was der hiezz Jovinianus.
41. Eyn kuning hiez hambribas der hett ayn aynige tochter.
CXXni. Cod. Berolin. germ. 59^ fol.
Bl. l-72a. XV. jh. 47 cap.
Anfang: Vorrede. Ich kam trurig do fragt man mich was die
Sache were (etc.); am ende derselben: Hie vohet das buch das maa
nennet gesta romanorum das ist künig unde keiser zu rome gelebt
hantt. Poncius der keifser (etc.). Darauf der text der geschichte von
den sieben weisen meistern, cap. 1 — 16, dann die moralisationen über
cap. 1 — 11 derselben mit den textanf äugen wie lateinisch im Mar-
burger codex etc. und endlich die gesta. Am schlufse : Hie endet sieb
das buch das man nennet gesta romanorum. 6ot helff uns das wir
nit werden verloren. Amen.
1. Poncius der keifser. — Poncius der keiser regnierte In der stat zu
Rome mit gewalt. (YII sap., rahmen; ohne schlufs.) germ. 40.
2. Das erst byspel das die keyserin seite vorm keifser. — Ein
grosser herre hat einen schönen bom. (Baum, VQ sap.)
3. Wie der erste meister dem knaben halff. — Es was ein vester
ritter der hat nuwent einen sun. (Hund, YII sap.) germ. 41.
4. Das ander byspel das die keyserin seyt umb das der keyser sinen
sun totte. — Herre es ist gewesen ein keyser der hatt einen
tiergarten. (Eber, VII sap.)
225
5. Das ander seit meister leacalns und halff dem jungen (etc.)- —
Es was vor vil zittes in der stat zu rome ein alter herre. (Haus-
schlufsel, Vn sap.)
6. Das drit byspel das die keiserin seit (etc.). — By alten ziten
beschacb zu rome. (Herodots thurm, VII sap.) germ. 42.
7. Wie meister katho dem knaben ouch sin leben beschirmet (etc.). —
Herre, sprach er, es /was zu rome einer der het ein ageleister.
(Elster, VII sap.)
8. Das vierde byspel das die keyserin seit vor dem keyser. — Es
(was) worent zu Rom suben wise. (VII sap., VII sap.) germ. 48.
9. Do sprach der iiij meister zu dem keiser (etc.). — Es was ein
alter ritter der was gerecht. (Gattenprobe, VII sap.)
10. Das fnnffte exempele das die keyserin dann seit (etc.). — Sie
sprach Octavianus der keyser do er gewaltig zu Rome was. (Vir-
gils thurm, VII sap.) germ. 43.
11. Wie josephus der funfite meister den knaben lidigte (etc.). — Es
was gar ein frnmer artzet der hies ypocras. (Hippocrates, VII sap.)
12. Das vj exempel das die keyserin seit (etc.). — Es was ein kunig
der was als fast geswoUen und ungeten. (Seneschal; Rom, VII sap.)
germ. 44.
13. Die vj bischaffl seyte meister cleophas (etc.). — Es was ein
keiser zu Rome. (Drei liebhaber, VII sap.)
14. Das vij exempel und das lest das die keyserin seit (etc.). — Die
keiserin hup uffe und sprach Es was ein künig der hett eine
frowe. (Entfahrung, VII sap.)
15. Das sübente exempel und das leste seit ioachim (etc.). — Es
was ein ritter der het ein schön frowe. (Wittwe von Ephesus,
VII sap.)
16. Wie des keisers sun ein exempel seit (etc.). — Es ist gesin ein
ritter veste. (Prophezeihung; Alexander und Ludwig; schlufs.
Dann ^Geistlicher sin' über das ganze und moralisation zu
c. 1—11.)
17. Pomperius der keiser Richsente mit gewalt (Entf&hrt und be-
schenkt.) lai 1.
18. Titus der keiser Richsete und machte ein geseczte. (Zwei brü-
der, onkel.) lat 2.
19. Es hat ein keyser zu Rome gerichset der tot ein geseczte. (Zwei-
mal hinabstürzen.) lat 3.
%. Ein keyser was zu Rome der tet ein geseczte welicher man.
(Zwei franen entführt) lat 4.
Oeiterlej, Gett» Romaooram. 15
226
21. Es was ein keyser za Rome In des zitten was ein endelich jimge-
ling. (Ränbertochter.) lat 5.
22. Dioclecianus richsete ander dem was ein vester ritter. (B^lde^
neid.) lat. 7.
23. Es was ein keyser gar gewaltig zu Rome aber gar grymme.
(Todtem manne folgen.) lat. 6.
24. Leo der was gewaltig und het vor allen dingen schön Jungfrowen
liep. (Statuen bestehl^n.) lat. 8.
25. Alexander der was gewaltig und vast wise und onch vast an
Ime selbes. (Sohn stellt dem vater nach.) lat. 9.
26. Dorotheus macht eyn gesecze das kinde ir vetter und müter.
(Vater oder mutter folgen.) lat. 14.
27. Adonias der richsete der het sünderlich turnieren liep. (Turnier.)
lat. 113.
28. Es ist gesin ein künig der het einen tiergarten gehebt (Zwei
nackte Jungfrauen.) lat 115.
29. Rixinus der keiser Richsete der nam einen Jungfrowen edel
(Stiefkind und rechtes.) lat 116.
30. Tolomeus der keyser richsete und het drie süne die het er gar
liep. (Der faulste.) lat 91.
31. Fulgencius richset In des künigrich was ein ritter der het ein
schöne frowe. (Schlange, milch.) lat 141.
32. Es was ein keiser zu Rome wer der was der sines dienstes be-
gerte. (Abibas, 6.) lat 17.
33. Es was ein ritter der hiefs Julianus der ertötte vatter und muter.
(Julianus.) lat 18.
34. Cunradus der keiser richsete by des ziten was ein groff hies
lüpolt. (Redde.) lat 20.
35. Sanctus augustinus sprichet das etwenne sitte was. (Herz un-
verbrennbar; ohne moral.) lat 23.
36. Eusebius der lerer seit das ein künig richsente zu Rome. (Co-
riolan.) lat 137.
37. Es was ein keiser der het gar ein schöne tohter der het er fonff
ritter. (Strafe.) lat 27.
38. Es was ein keiser der macht ein geseczede das alle richter.
(Schinden; mit söhn.) lat 29.
39. Man liset von eim könige der begeret vor allen dingen. (Was
ist der mensch.) lat 36.
40. Es was ein künig vast edel vnd wise der het ein schone frowe.
(Schiefsen.) lat 45.
227
4L Tytw dar künige richsent zn rome der tet ein gesecze. (Focas.)
lat. 57.
42. Es was ein keiser der hat drige toehtem wol gestalt (Drei
wittwen.) lat 75.
43. Es waren za rom vier arczot wol gelert under den was der
jungst. (Aussatz vorgespiegelt.) lat 132.
44. Es was ein etat do worent vil wiser arczot iime. (Ziegenauge.)
lat 76.
45. Es was ein keiser zu rome der machte ein gesecze das keiner.
(Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
46. Othosias der keiser richsete der hat drige süne die hat er vast
liep. (Baumerbe.) genn. 81.
47. Darius der richsete der was vast wise und het dri sun. (Jona-
thas.) lat 120.
CXXn. Cod. Borolln. germ. 48»» quart.
Bl. 1--986. XV. jb. Defect.
Stimmt, so weit zu erkennen ist, mit den Donaueschinger hand-
Schriften überein, beginnt ohne titel oder Überschrift mit ^Dorotheus*.
Unter der Voraussetzung, daüs das fehlende ebenso mit jener gruppe
stimme, wie das vorhandene, stellt sich der verhalt folgendermafsen
dar. Die erste lücke (nach bl. 24 b) unterbricht die moral. von cap. 13
und umfaCst no. 14 — 19. Die fortsetzung ist verbunden und folgt mit
dem ende der moralisation von cap. 19 auf bl. 85, um im schlufse
der moralisation von no. 28 auf bl. 98 b wiederum abzubrechen. Dann
fehlt das folgende bis in den anfang von cap. 47, von wo der text
auf bl. 73 — 846 bis zur mitte von no. 55 läuft. Weiter fehlt das
folgende nebst dem anfange von cap. 76, dessen text auf bl. 25 weiter-
geführt wird, und endlich bricht der ganze text mit bl. 73i ab, am
ende der moralisation von no. 106.
CXXV. Cod. Berolin. Grimm. 81, qnart.
1469. 63 cap.
Geata Romanorum. Am ende: An sant peters abent geendt anno
etc. 1469. Ohne moralisationen. Die extravaganten dieser handschrift
and von Grässe veröffentlicht. Steht der deutschen fafsung des Zü-
richer und Londoner codex sehr nahe.
1. SatnmuB der philo«. Schreibt vns das Dyogenes. (Diogenes und
Alexander.) genn. 15.
16»
228
2. Von vier ainsideln. Zu ainen zeiten waren. (Gröfete togeni)
app. 1.
3. Von ainem edeln kunig. Es was ain edler konig. (Schiefsen.)
lat 45.
4. Von ainem dieb ain abentur. Zu ainen zeiten. (MondstrahL)
lat. 136.
5. Von ainem kunig. Zu ainen zeiten. (Halb geritten.) lat 124.
6. Von zwain leiplichen prüdem. -(Drei buchstaben.) germ. 26.
7. Von dem grossen Allexander. Man list (Geschirr stehlen.) app. 2.
8. Von Tyto dem kayser ze Rom. Tytus was gewaltig. (Focas.)
lat. 57.
9. Von Enegaro dem kaiser ze Kom. Enegaro was gewaltig. (Drei
Wahrheiten, frei.) lat. 58.
10. Von Kosia dem kaiser zu Rome. Kosias was gewalltig. (Baum-
erbe.) lat. 81.
11. Von Joviniano dem kayser. Jovinianus. lat. 59.
12. Von Claudio dem kaiser. Claudius was gewaltig. (Socrates hei-
rathet.) lat. 61.
13. Von Theodosio dem kaiser ze Kom. Theodosius was gewaltig.
(Rügenglocke.) lat. 105.
14. Von Troyano dem kayser. Troyanus was gewaltig. (Eber ohne
herz.) lat 83.
15. Von drey gesellen. Zu ainen zeiten. (Traumbrod.) lat. 106.
16. Von Celio dem kayser ze Rom. Celius was gewaltig. (Kreuz
mit inschriften.) lat 65.
17. Von Gordiano dem kayser. Gordianus was gewaltig. (Hähne.)
lat 68.
18. Von ainem vogler ain abentur. Zu ainen zeiten. (Drei Weisheiten
lehren.) lat 167.
19. Von ainem kunig der ain tochter het Zu ainen zeiten. (Drei
fragen.) lat 70.
20. Von zwain artzaten. Zu ainen zeiten. (Ziegenauge.) lat 76.
21. Von ainem edlen man ze Rom. Man list (Liebhaber mit schwert)
= Turic. 58.
22. Von ainem jungling der gefangen ward. Zenon was gewaltig.
(Räubertochter.) lat 5.
23. Von Leo dem kayser der gar weis was. Leo der ander. (Bdser
söhn.) lat 9.
24. Von ainem kayser der het gar ain schön weib. Zu ainen zeitra.
(C. D. M. R.) lat 13.
229
25. Von Dorotheo dem kaiser. Dorotheus. (Vater oder matter fol-
gen.) lat. 14.
26. Von Solempni dem künig von Babilon. Solempnis. (Der faalste.)
lat 91.
27. Von ainem ritter der het ain schöns weib. Zu ainen zelten.
(Weinendes hündlein.) lat 28.
28. Von ainem ritter der über m5r für. Zn ainen zeiten. (Anver-
trantes gat) lat 118.
29. Von ainen man der het nun ainen sun. Es was ze Rom. (Oel-
f&Tser.) lat 50.
90. Von ainem kaiser, der satzt zu ainem rechten. Man list
(Triumph.) lat 30.
31. Von dem grossen Alexander do er starb. Auch list man. (Alexan-
ders begräbnis.) lat. 31.
32. Von ainem ritter der ain Schön weib het Es was ain ritter.
(Puls.) lat 40.
33. Von dem ritter Ligurus. Stroyus Pompejus schreibt (Lykurg.)
lat 169.
34. Von ainem kunig von Silicia. Falerius schrebt. (Dionys und die
wittwe.) lat 53.
35. Von Dario der drey Sun het etc. Darius. (Jonathas.) lat 120.
36. Octavianus het sein weib lieb etc. Octavianus. (Hildegarde.)
app. 53.
37. Von kunig Herodes etc. Herodes was gewalltig. (Sieben jähre
treu.) germ. 59.
38. Von Gayo der ze Rom gewaltig waz. Gayus. (Spielball.) lat 60.
39. Von Vespasiano dem kaiser. Vespasianus was gewaltig. (Ariadne.)
lat 63.
40. Von Domiciano dem kaiser. Domicionus. (Drei Weisheiten ver-
kaufen.) lat 103.
41. Von dem kaiser Lucio. Lucius was gewalltig. (Fleischpfand.)
germ. 68.
42. Von zwain Rittern etc. (Weiser folgt dem narren.) lat. 67.
43. Von zwain rittem etc. Zu ainen zeiten. (Guido und Tyrius.J
lat 172.
44. Von Gallico dem kaiser ze Rom. Galliens. (Bratfisch.) germ. 62.
45. Von Valentino dem kaiser ze Rom. Valentinus. (Todtensiegel.)
lat 128.
46. Von vier artzaten ze Rom. Tytus was. gewaltig. (Vier ärzte.)
lat 132.
280
47. Von ainem Ritter der zwen fauQd bet. Kau list. (FeiDdlicb«
hunde.) lat. 133.
48. Von ainem klagen maister der schwartaen kunsL Za ainen zeiten.
(Zauberbnch stehlen.) app. 64.
49. Von Gonstantino dem kaiaer ze Rom. Constantiniia. (Drei wittr
wen.) lat 75.
50. Ain schone red von DyoGleciano. (VII aap., rahmen.)
51. Hund.
52. Eber.
53. Hausschlfissel.
54. Tburm Hwodots.
55. Elster.
56. Baum.
57. Hippocrates.
58. Nase abbeizen.
59. Gattenprobe.
60. VII weise.
61. Schlange aus dem fener.
62. Vatermord.
63. Ritter in Prenssen.
CXXn. Cod. Carlsmh. germ* 74| quart.
Bl. 48-1816. 1448. 47 cap.
In jeder beziehung mit dem Berliner cod. 59 (GXXIII) ubereiiir
stimmend. Am ende: Difs buch hat geschriben bruder micbel löslin
prediger ordens hie zu ulm an dem achtenden tag der kindelin Anno
dorn. 1448 jar etc.
CXXni. Cod. Honac. germ* 54, fol.
106 bl. Pergament. XV. jh. 111 cap.
Von A. Yon Keller herausgegeben: Gesta Romanornm das ist der
Römer tat, Quedlinburg und Leipzig 1841; Bibliothek der geaanunten
deutschen Natioi^al-Literatur, Bd. 23. Text und register stimmen nicht
mit einander ; cap, 43 des registers fehlt im texte, so da(s der codex
mit den Donaueschinger handschriften von 111 capiteln gleichlautend ist
» CXXnn. Cod. Honac. germ. 414^ quart.
Bl. 1 — 168(1. 1466. 103 cap.
Ohne titel. Die Überschriften sind meistens nur die anfangsworte
des capitels. Die ersten vier, den ^mirabilia urbis Romae' entnom-
231
menen stfieke haben keine moralisation, die ersten fünf capitel sind
mit federzeichnnngen verziert, die auch später hin und wieder vor-
kommen. Am ende: Daz püch ist lienhardo froleich und haist dl
romär tat etc. Als man zalt (etc.) 1466.
1. Als der lerrer schreibt orosius zu sand augustem daz von der
zeit (Rom, Ursprung und beschreibung.)
2. In rem da ist ain gastet daz ist genant daz Capatolium. (Capitol
mit fischteich oben.)
3. In der stat zu rom da sind vil tempel gewesen und das aus ge-
Domen. (Goliseum.)
4. Der ander tempel was genant pantheon auf dem tempel was
Cymellus. (Pantheon, Yirgils bild.) germ. 18.
5. Es was ein ritter der het ein schone vest dar auf stunden zwen
starchen. (Störchin.) lat. 82.
6. Man list von ainem remischen kaisser der im pawt ainen palast.
(Sarkophag, kurz.) lat. 16.
7. Es was ain fürst der mit allen seinen kreften und mit aller seiner
macht (Wein vergiftet.) lat. 88.
8. Es was ein kunig der hett drey sun und do er sterben scheid.
(Drei ringe.) lat 89.
9. Mann list an Romär Groniken daz ettwan zw rom sid was.
(Kerze.) lat 98.
10. Es sagt ewsebius ain maister der heiligen schrifTt in ainer Gro-
niken. (Coriolan.) lat 137.
11. Es was ain edelew witib di led vil Unrechts und ungemach. (Stab
und tasche.) lat 25.
12. Man sagt von ainem edelen kunig der het ain schone tochter.
(Kaisertochter, seneschal, drei freunde.) germ. 11.
13. Es was zw rom ein gepieter der saz auf ainem rechten. (Schin-
den.) lat 29.
14. AiB gepieter zw Rom der saz auf ain recht daz man einem
yegleichen. (Triumph.) lat 30.
15. Do allexander gestarb und do man im vigil scheid wegen. (Alexan-
ders begräbnis.) lat 31.
16. Vallerius ein meister sagt uns ainer war ain haus herre. (Hänge-
baum.) lat 33.
17. Lampejus ain gepieter zw Rom der nam ain schone tochter.
(Stiefkind und rechtes.) lat 116.
18. Man list in der chriechen pucher daz ain Maister haist saturnus,
(Diogenes und Alexander.) germ. 15.
232
19. Uns sagt valerins in dem dritten puch daz ain edels kind.
(Kohle.) genn. 16.
20. Uns sagt ain haidnischer Maister plinias und schreibt (TheriaL)
genn. 17.
21. Uns sagt ain maister alexander von der natnr daz virgilins.
(Virgils bild.) genn. 18.
22. Es was ain kaiser der saczt anf ain recht und ain e. (Sohn
tödtet matter nicht) lat 100.
23. Es geschach zw rom enmytten in der stat daz sich ain fraisch-
leiche grnft. (Curtios.) lat. 43.
24. Zw Rom do wont ain Chaiser Tyberio do der das reich nam.
(Dehnbares glas.) lat 44.
25. Es was ein Gheiser der het ain schonew tochter. (Kaisertocbter,
palast) germ. 22.
26. Man list an der Tater pnch daz vier ainsidel waren. (Grölste
tngend.) app. 1.
27. Es was ain edler chunigk weis und reich der het ain gar liebs
weib. (Schiefsen.) lat. 45.
28. Es was ain dieb an eins reichens wirtz haus kommen. (Mond-
strahl.) lat 136.
29. Ain ritter was gelehent von ainem Chunigk. (Halb geritten.)
lat 124.
30. Es waren zwen prüder fleischleich ainer ein pfaff der ander ein
ley. (Drei buchstaben.) germ. 26.
31. In ainem puch halt man also von ainem gesprach als sand peter.
(Fünf narren.) lat 164.
32. Tytus reichsnot zw rom in der stat der saczt auf ein gepot
(Focus.) lat 57.
33. Zw rom was ain gepieter der hies wenegarus. (Drei Wahrheiten,
frei.) lat 58.
34. Chayfas ain kunigk reichsnot der het drey sun die er gar lieb
het (Baumerbe.) lat 81.
35. Darius der kunigk reichnot zw rom der het drey sun. (Jona-
thas.) lat 120.
36. Ain kunigk was ein gepieter der hies Jonyvianus. (Jovinianus.)
lat 59.
37. Ain kunigk hies Hambribal der reichsnot gewaltickleich. (Redde.)
lat 20.
38. Tyberius der kaiser waz zw rom der süsse gedon und gesanck.
(Goldne angel.) lat 85.
233
39. Sayns ain kaiser der was weis und gewaltig under dem selbigen.
(Florentina.) lat 62.
40. Theodosius ain Romischer kaiser der reichsnot zw rem. (Rügen-
glocke.) lat. 105.
41. Man list das ain kunigk hat ain leon und ain lebin. (Löwin.)
lai 181.
42. Troyanus reichsnot in der stat zw rem von dann er purtig was.
(Eber ohne herz.) lat 83.
43. Antonius reichsnot zw rom der selb het drey tugent (Hemd,
drei zoU.) lat 64.
44. Ein grosser und ein gewaltiger gepieter was zw rom. (Falke.)
lat 84.
45. Zu rom reichsnot ein gewaltiger herre der hies Melius. (Kreuz
mit Inschriften.) lat. 65.
46. Ainer was zw rom der hies Anthiochus do was zw den zeiten.
(Schwarz.) germ. 35.
47. Severins reichsnot der het gar ein schone tochter. (Waffen auf-
hängen.) lat 66.
4S. Ein Chaiser hies antoni der selb reichsnot gewaltickleich. (Wfiste.)
app. 3.
49. Es was ein gepieter der hies Gordian ein gewaltiger und reicher.
(Hähne.) lat 68.
50. Es was ein kunigk und ein gepieter der hies Gayus. (Keusch-
beitshemd.) lat 69.
51. Man sagt von ainem der hies Gantherus der wegert stat frewd.
(Freude ohne ende.) lat 101.
52. Es was ain schütz der fieng ain nachttigal und do er di würgen
wolt (Drei Weisheiten lehren.) lat 167.
53. Es was ein kunigk der het ain schone tochter. (Drei fragen.)
lat 70. I
54. Es was ain kunigk der do nfir ain ainigen sun het (Freundes-
probe.) lat 129.
55. Es was ain geitiger man der saz pei dem mer. (Schatz im
bäume.) lat 109.
56. Es was ain kunigk der saczt auf ain recht wan man ain totten.
(Todestrompete.) lat 143.
57. Es was ein gepieter der hies cintillus der saczt auf für ain rechte.
(Hundert groschen.) lat 73.
58. Zu Rom reichsot ain kunigk der hies aurelianus. (Narrenapfel.)
lat 74.
234
59. Es was ain gewaltiger kunigk der in seinem reich nicht dulden
wolt. (Ziegenaage.) lat 76.
60. Es was ain stat pei dem mer die vil led von giftigen tiren.
(Drache durch löwen entfernt.) app. 4.
61. Es was ain ritter der was ain grosser rauber. (Fnfs ab.)
lat. 127.
62. Goncianus der reichsnot zw rom gewaltiger der was weis. (Tu
sap., rahmen; ohne schlufs.) germ. 40.
63. Es was ain ritter chuen und vest der selb het nur ain ainigOB
sun. (Hund, YII sap.; 2 moral.) germ. 41.
64. Es was ain pnrger zw rom der het in seinem garton ain edd
pawm. (Baum, VII sap.; ohne moral.)
65. Es was ein herre der selb het ein wald in dem wald gie ein
ewerswein. (Eber, VII sap.)
66. Es was ain ritter in ainer stat der het ain Junckfrawn. (Hans-
schlüfsel, Vn sap.; unvollst)
67. Zw rom in der stat was ain ritter der het zwo töchter. (Thunn
Herodots, VII sap.) germ. 42.
68. Es was ain purger zw rom der het ain tachen die redet (Elst^,
VII sap.)
69. Es was ain alter ritter eberger und vester und dar zw em ge-
rechter. (Gattenprobe, VII sap.)
70. Octavianus reichsnot zw rom gewaltichleieh der waz reicL (Yir-
gils thurm, VII sap.) germ. 43.
71. Es was ain hochvertiger kunigk der waz ain haiden. (Marsehab-
frau, Rom, VII sap.)
72. Es was ain kaiser zw rom der het pey im siben weis maister.
(VII sap., VII sap.)
73. Es was ain gepieter der saczt auf welcher sein di^er seholt seht
(^bibas, 5.) lat 17.
74. Es waz ain armer man in ainem dorf der gieng tagleieh. (Dnr
chenschwanz.) lat. 114.
75. Es was ain gepieter der het ain wald do war Inn ain aynhorn.
(Zwei nackte Jungfrauen.) lat 115.
76. Daniel der sach ain sewl der haubt was von gold. (Bild mit
thonfufs.) app. 17.
77. Sustus reichsnot in der statt zw rom der selb satz auf ain ee.
(Untreue gegen erretter.) lat 117.
78. Man sagt daz gepoten was ein recht Daz der elter prüder seholt
tailen. (Erbtheilung.) lat 90.
235
79. Es was ün fiirst der hies Denimns des selben voick was we-
888860. (Waffen beschreiben.) lat 152.
80. Sand aagostin schreibt daz pei den alten zelten sit was. (Herz
imyerbrennbar.) lat. 23.
81. Ein kmugin enphieng ain kind von ainem knecht. (Zweierlei
tach.) lat 26.
82. Man Iist von ainem man der gie durch ain wald, do sach er ain
nater. (Schlange lösen.) lat 174.
83. Es was ain berre der het ain torwarttel der pat von seinem
faerren. (Zoll.) lat. 157.
84. Man Iist in der maisterleichen ostori haist scolastica ystoria.
(Cbristnsbild mit heilkraut.) app. 18.
85. Ir lieben mensch siech an dein anfanck und dein end. (Was ist
der mensch.) lat 36.
86. Es sagt ain maister der haist pilnius daz der adlär nist in di
hoch. (Achat) lat 37.
87. Man Iist in der romär tat daz zwischen zwain pruedem. (Feind-
liche brüder.) lat 39.
88. Bostros der kunigk scholt streiten mit seinen veinten. (Godrus.)
lat 41.
89. Es was ain mensch der scholt aus gen aus aim landt in daz
ander. (Brücke.) germ. 53.
90. Sand ysydoms sagt von aus legung in seinem puch der weit
(Wunderbare brunnen.) app. 57.
91. Der weis man aristotiles sagt in dem puch von tiem. (Glas-
asche.) lat 46 a.
92. Ain maister haist tulius der sagt daz in dem maien gie. (Sieben
bäume.) lat 46.
93. Ain kunigk het drei sun und ain edelen stain. (Glassteine.)
app. 14.
9i Falerius sagt daz ain scherg solt ain edelew frawen verderben.
(Mutter stillen.) app. 19.
95. Der ander Ghaiser Fridreich der pawt ain Marbelstainen tor.
(Marmorthor.) lat. 54.
96. Man Iist daz drey syren waren in ainer Inseien oder werd. (Si-
renen.) app. 41.
97. Man iist in der vater puch daz ainer sach ainen moren. (Drei
narren.) lat. 165.
98. Pompejus der romär satz auf zw ainem recht daz ain ysleicher
ritter. (In waffen begraben.) lat 134,
236
99. Lemicius der Regierot gewaltichleich der rait dnrch sein gepieL
(Ingratas und Guido.) lat 119.
100. Ain kaiser bies domicianus weis und gewaltiger der yertrug.
(Drei Weisheiten yerkaufen.) lat. 103.
101. Ain chaiser bies adrianus der selb reichsent zw rom. (Sarko-
phag; länger.) lat. 16.
102. Zw rom reichsent ain berre gewaltichleich der bies eptolomeus.
(Wachsbild.) lat. 102.
103. Fallerius der kaiser der reichsent zw rom gewaiticbleicfa.
(Stricke.) app. 16.
CXXEL Cod. Honac« g^rm. 548^ fol.
Bl. 1-50. 1469. 23 cap.
Auswahl von 23 capiteln.
CXXX. Cod. Honac. germ. 579^ fol.
Bl. 224 - 284. 1447. 94 cap.
Stimmt bis auf einzelne umsteUungen vollständig mit cod. CXII
(Dresd. M, 55). Am ende : Expliciunt gesta romanorum bona et utilia
que pertinent ad sermonem in vulgari etc. Anno 1447.
CXXXI. Cod. Honac. germ. 696^ fol.
Bl. 75-143. XV. jh. 11 cap.
Blofse auswabl, darunter bl. 89 Tridolin' und bl. 124 *Fleiscb-
pfand^ ohne moralisationen.
CXXXn. Cod. Honac. germ. 1141) qnart.
Bl. 203-251. XV. jh.
Obne neues.
CXXXm. Cod. T. 0. Welgel.
Bl. 1 — 116. 1428. 90oap.
Nicht mehr nachzuweisen.
CXXXIY. Cod. Heidelberg, palat. 101 v. j. 1470.
Ohne moralisationen. Unzugänglich.
CXXXT. Cod. J. H. Wagner.
42 bl. XV. jh. 49 cap.
Durch die gfite des herm J. M. Wagner in Wie'n auszugsweise
mitgetheilt. Die handschrift, ohne moralisationen, ist zu jung, um von
irgend welcher bedeutung zu sein ; enthält auch fremde bestandtbeile.
237
C. Englische Handschriften.
CXXXYL Cod. Londln. BibL Harl. 7888, foL
(Madden, cod. a.) Bl. 194—246. Pergament XV. jh. 70 oap.
Stimmt in der folge der stucke bis auf die letzten capitel und
?orbehaltlich einer reihe von auslafsungen mit Ms. Harl. 2270 (cod.
LXXXVI) aberein, mit dessen no. 7 er beginnt Bei der fast abso-
luten nnzogänglichkeit des drackes auf dem continente (nur die kaiser-
liehe bibliothek in Paris besitzt ein exemplar) gebe ich die folge der
stScke in dieser und den beiden anderen englischen flbersetzungen
kurz an.
1. Wachsbild 7 (nummer des cod. LXXXVI).
2. Kröte und schlänge 8.
3. Percute hie 9.
4. In Waffen begraben 10.
5. Kerkergespräch 11.
6. Lahmer und blinder 12.
7. Rügenglocke 13.
8. Weiser folgt dem narren 14.
9. Waffen aufhängen 15.
10. Focus 16.
11. 100 groschen 17.
12. Sieben jähre treu 18.
13. Narben zeigen 19.
14. Halb geritten 20.
15. Lear 21.
16. Freundliche werte 22.
17. Nachtigal tödten 23.
18. Feuerlärm 24.
19. Drei fragen, Variante 25.
20. Aussatz vorgespiegelt 26.
2L Schachspiel, reichstheilung 27.
22. Todtensiegel 28.
23. Jovinianüs 29.
24. Pladdus 30.
2ö. Drei liebhaber^ VII sap. 31.
26. Hund, VH sapl 32.
238
27. Drei Wahrheiten, frei 33.
28. Abibas 34.
29. Götter wählen 36.
30. Honig 38.
31. Ariadne 39.
32. SpielbaU 40.
33. Freundesprobe 41.
34. Jnstitia — Pax 42.
3d. Goldne angel 43.
36. Stricke 44.
37. Eber ohne herz 45.
38. Bratfisch 46.
39. Gnade 47.
40. Fleischpfand 48.
41. Zaleucas 49.
42. Schiefsen 50.
43. Hemd, drei zoll 51.
44. Drei wittwen 52.
45. Hähne 53.
46. Jonathas 54.
47. Egypten and Baldach 55.
48. Kedde 56.
49. Untreue gegen erretter 57.
50. Sohn steUt vater nach 58.
51. King der vergefsenheit 59.
52. Vater oder mutter folgen 60.
53. Vater heilen, matter nicht 61.
54. Kaisertochter verfahrt 62.
55. Stiefkind and rechtes kind 63.
56. Der faalste 64.
57. Basilisk 65.
58. Drei artheile 66.
59. Schlange and milch 67. •
60. Löwenhochzeit 68.
61. Gregorias 69.
62. Kind anvertraut 71.
63. Nach reichthnm heirathen 78.
64. Frau nach der reinigang 80.
65. Ingratas and Guido 102.
66. Feindestochter heirathen 99.
239
67. Räobertochter 85.
68. Stataen bestehlen 96.
69. Hildegarde 101.
70. Gang zum eisenhammer 98.
CXXXrn. Cod. Londln. Ms. Addit. 9066, fol.
(Madden, cod. ß.) XV. jh. 46 cap.
Der codex enthält 96 geschichten, von denen 46 den Gesta Ro-
maBoram angehören, während der rest theils den fabeln Odo's von Ge^
riBgton, den Vitis patrum und anderen quellen entnommen ist, theils
marienlegenden und mönchsgeschichten enthält
1. Jovinianus 29.
2. Eerkergespräch 11.
3. Focns 16.
4. 100 groschen 17.
5. Freundliche worte 22.
6. Spielball 40.
7. Naehtigal tödten 23.
8. Goldne angel 48.
9. Stricke 44.
10. Eber ohne herz 45.
11. Bratfisch 46.
12. Schiefsen 50.
13. Hähne 53.
14. Jonathas 54.
15. Feindestochter heirathen 99.
16. Frau nach der reinigung 80.
17. Androclus, Variante 100.
18. Drache durch löwen entfernt 81.
19. Asyl, naehtigal 82.
20. Ingratus und Guido 102.
21. Fünf fäljser wein 83.
22. Giftnahrung 91.
23. Sohn zerfleischt sich 92.
24. Bad im blute des geliebten 93.
25. Ingratus, Variante 94.
26. Statuen bestehlen 96.
27. Feuer bewahren 97.
28. Egypten und Baldach 55.
240
29. Redde 56.
30. Sohn stellt vater nach 58.
31. Ring der vergefsenheit 59.
32. Kind anvertraut 71.
33. Den armen die herrschaft 74.
34. Schön and häfslich 75.
35. Drei fragen 76.
36. Nach reichthnm heirathen 78.
37. Ariadne 39.
38. Drei Wahrheiten, frei 33.
39. Florentina 35.
40. Lahmer nnd blinder 12.
41. Waffen aufhängen 15.
42. Freundesprobe 41.
43. (46) Freude ohne ende 4.
44. (46) Hinweisung darauf 72.
45. (55) Honig 38.
46. (79) Freundliche werte 21.
CXXXTin. €od. Cantalnrig. Kk« 1, 6, qnart.
32 oap.
Die moralisationen fehlen.
1. Ingratus und Guido 102.
2. Redde 56.
3. Ariadne 39.
4. Jovinianus 29.
5. Eerkergespräch 11.
6. Focus 16.
7. Spielball 40.
8. Eber ohne herz 45.
9. Asyl, nachtigal 82.
10. Fünf fäfser wein 83.
11. Egypten und Baldach 55.
12. Sohn stellt vater nach 58.
13. Ring der vergeüsenheit 59.
14. Nachtigal tOdten 23.
15. Stricke 44.
16. Hähne 53.
17. Frau nach der reioigung 80.
18. Androdus, Variante 100.
241
19. Drache durch löwen entfernt 81.
20. Giftnahrang 91.
21. Sohn zerfleischt sich 92.
22. logratus, Variante 94.
23. Statuen bestehlen 96.
24. Feuer bewahren 97.
25. Kind anvertraut 71.
26. Den armen die herrschaft 74.
27. Schön und häfslich 75.
28. Drei fragen 76.
29. Nach reichthum heirathen 78.
30. Jonathas 54.
31. Freundliche werte 22.
32. Goldne angel 43.
Das sind die handschriften, von denen es mir gelungen ist, mehr
oder minder genaue kenntnis zu erlangen. Die vielen hunderte von
handschriftlichen Sammlungen moralisirter parabeln und erzählungen,
welche eine gröfsere oder geringere anzahl von nummem der Gesta
Romanorum enthalten, haben — bis auf das weiter unten zu be-
sprechende — als irrelevant unberücksichtigt bleiben müfsen, ebenso
die kaum weniger bedeutende menge von manuscriptbänden, in wel-
chen sich, an leer gebliebenen stellen oder sonst gelegentlich, verein-
zelte stücke unserer Sammlung in verschiedenen sprachen vorfinden.
Interessant wäre höchstens, dafs sich in dem cod. Vindobon. ö880ci
die spuren einer spanischen bearbeitung nachweisen lafsen, indem
dieser codex auf blatt 3 — 22 das cap. 144 des vulgärtextes in spa-
nischer spräche enthält, welches sich auf bl. 231 — 245 wiederholt;
doch ist die handschrift, um 1670 geschrieben, zu jung, um hier von
irgend welcher bedeutung zu sein.
Den handschriften an bedeutung völlig gleichstehend sind femer
die bereits erwähnten drei drucke, der lateinische vulgärtext, die
deutsche und die englische Übersetzung. Der lateinische vulgärtext
ist im vorliegenden werke zum abdrucke gebracht, erfordert also an
einer anderen stelle eingehende betrachtung, während das Inhaltsver-
zeichnis eine übersichtliche darstellung der nnmmemfolge giebt; der
Rüsche druck, von Wynkyn de Werde in London, zwischen 1510
Ocaterley« Gest« Romanoram. 16
242
bis 1515, einziges exemplar in St John's College, Cambridge, hat sich
als eine in jeder beziehung treue Übersetzung des Ms. Harl. 5369
(cod. LXXXIX) erwiesen, so dafs nur der älteste deutsche druck, Augs-
burg 1489, hier eine nähere betrachtung erfordert. Der inhalt dieses
druckes pflegt naqh der anzahl der abgesetzten capitel und dem re-
gister entsprechend auf 93 nummern angegeben zu werden, er ent-
hält aber zwei erzählungen mehr, die ich hier nicht habe übergehen
können, so dafs meine Zählung von der bisher üblichen abweicht
1. Von dem sun Gorgonii. (Vater heilen, mutter nicht) lat 112.
2. Von einem . . . könig zu Rom. (Turnier.) lat 113.
3. Von Polemio. (Der faulste.) lat 91.
4. Von dem Basilisco. (Basilisk.) lat 139.
5. Von einem Ritter. (Störche.) lat 82.
6. Von einem römischen keyser. (Sarkophag, vgl. 56.) lat 16.
7. Von einem fürsten. (Wein vergiftet) lat 88.
8. Von Künig Dario. (Jonathas.) lat 120.
9. Ain keiser der hate drey sün. (Drei ringe.) lat. 89.
10. Von der Römer gewonheite. (Kerze.) lat 98.
11. Von dem keiser. (Freundesprobe.) 182; neudruck.
12. Von einem gepieter. (Schinden.) lat 29.
13. Von siben philosophen. (Alexanders begräbnis.) lat 31.
14. Von einem bürscher. (Hängebaum.) lat 33.
15. Von dyogene. (Diogenes und Alexander.) 183.
16. Von dem kind von Macedo. (Kohle.) lat 184.
17. Von dem bäum. (Theriak.) lat 185.
18. Von der romer abgot (Virgils bild.) 186.
19. Von des ritters weib. (Sohn tödtet mutter nicht) lat 100.
20. Von der gruben zu Rom. (Curtius.) lat 43.
21. Von tyberio. (Dehnbares glas.) lat 44.
22. Von einem keiser. (Kaisertochter, pallast) 187.
23. Von der künigin. (Schiefsen.) lat. 45.
24. Von einem diebe. (Mondstrahl.) lat 136.
25. Von dem ritter. (Halb geritten.) lat 124.
26. Von zwaien laiplichen brüdem. (Drei buchstaben.) 188.
27. Von einem künig von dennemarkt (Heil, drei könige.) lat 47.
28. Von Zelongo dem keyser. (Zaleucus.) lat 50.
29. Von dem keyser Tyto. (Focus.) lat 57.
30. Von der tochter Severi. (Waflfen aufhängen.) lat 66.
31. Von der lewin. (Löwin.) lat 181.
32. Von dem keiser Anthonio. (Hemd, drei zoll.) lat 64.
243
33. Von dem ritter. (Falke.) lat. 84.
34. Von dem keiser Lucio. (Gnade.) 189.
35. Von Symacho dem keyser. (Schwarz.) 190.
36. Von dem mann. (Ganther.) (Freude ohne ende.) lat. 101.
37. Von einem kunig. (Todestrompete.) lat 143.
38. Von zwaien arczten. (Ziegenange.) lat. 76.
39. Von einem rauber. (Fufs ab.) lat. 127.
40. Von dyocletiano. (Bist. VII sap.)
41. Ain ritter waz kfin. (Hund, VII sap.)
42. Von einem ritter. (Thurm Herodots, VII sap.)
43. Octavianus reichsenet. (Virgils thurm, VII sap.)
44. Von einem künig. (Peter und Paul, VII sap.)
45. Von dem keyser Hanibal. (Redde.) lat. 20.
46. Von Enegario dem keiser. (Drei Wahrheiten, frei.) lat 58.
47. Von Joyiniano dem keiser. (Jovinianus.) lat. 59.
48. Von einem keiser ze Rom. (Inwendig sehen, VII sap.)
49. Ein keiser saczt (Abibas, 5.) lat 17.
50. Von einer kunigin. (Zweierlei tuch.) lat 26.
51. Von dem keiser. (Schlange lösen.) lat. 174.
52. Von dem torwertel. (Zoll.) lat 157.
53. Von einem menschen. (Brücke.) 191.
54. Von einem keiser. (Marmorthor.) lat. 54.
55. Von einem moren. (Drei narren.) lat 165.
56. Von Adriane. (Sarkophag, vgl. 6.) 192.
57. Von dem keiser Claudio. (Socrates heirathet) lat 61.
58. Von dem keiser Theodosio. (Schön und häfslich.) lat. 77.
59. Von dem ritter. (Sieben jähre treu.) 193.
60. Von dem ritter. (Kreuz mit Inschriften.) lat 65.
61. Von dem torhafitigen ritter. (Weiser folgt dem narren.) lat 67.
62. Von dem grafen. (Bratfisch.) 194.
63. Von Aureliano. (Narrenapfel.) lat 74.
64. Von dem mann Abiba. (Spielball.) lat 60.
65. Von dem ritter. (Untreue gegen erretter.) lat 117.
66. Von des romers oder Senators sun. (Papirius.) lat 126.
67. Von dem pilde. (Percute hie.) lat 107.
68. Von der tochter Lucii. (Fleischpfand.) 195.
69. Von dem ritter. (In waflfen begraben.) lat 134.
70. Von domiciano. (Drei Weisheiten verkaufen.) lat. 103.
71. Von der frawen. (Zweimal hinabstürzen.) lat 3.
72. Von Theodosio. (Rugenglocke.) lat 105.
16*
244
73. Von dem zymmermann. (Keuschheitshemd.) lat. 69.
74. Von des keisers Gonstantini töchtern. (Drei wittwen.) lat 75.
75. Von dem geitigen riter. (Todtensiegel.) lat 128.
76. Von Tyberio. (Goldne angel.) lat. 85.
77. Von Ingrato dem HofFmaister. (Ingratas and Guido.) lat 119.
78. Von dem Wüterich. (Frau mit mann sterben.) lat 6.
79. Von zwaien rittern. (Guido und Tyrius.) lat 172.
80. Von dem ritter. (Frau des einäugigen.) lat 122.
81. Von dem künig Thosias. (Baumerbe.) 196.
82. Von der frawen. (Kerkergespräch .j lat 86.
83. Von dem vogler. (Drei lehren.) lat 167.
84. Von Vespasiano. (Ariadne.) lat 63.
85. Von des künigs tochter. (Räubei*tochter.) lat 5.
86. Von den dreien gesellen. (100 groschen.) lat 73.
87. Von des künigs sun. (Freundesprobe.) lat 129.
88. Von des ritter weib. (Hähne.) lat 68.
89. Von dem der die nater. (Schlange und milch.) lat 141.
90. Wie die römer. (Triumph.) lat 30.
91. Von Pippo. (Stiefkind und rechtes kind.) lat 116.
92. Von dem keiser. (Coriolan.) lat. 137.
93. Von Theodosio. (Verlorner söhn.) lat 7.
94. Von keiser Leo II. (Sohn stellt vater nach.) lat 9.
95. Von einem künig. (Argus.) lat 111.
Ein zweiter deutscher druck, von Jac. Kammerlander in Strab-
bui^ 1538 veranstaltet und 127 capitel umfafsend, kann als eine spl-
tere, kläglich verwäfserte bearbeitung nach dem vulgärtexte hier füg-
lich übergangen werden.
Betrachten wir das damit vollständig vorgelegte, unmittelbar
hierher gehörige material im grofsen und ganzen, so wird zunächst
die aufserordentliche mannigfaltigkeit der handschriften nach inhilt,
umfang und anordnung überraschen. Verhältnismäfsig nur sehr we-
nige handschriften können als blofse copien gelten, die überwiegende
mehrzahl zeigt eine gröfsere oder geringere Selbstständigkeit, welche
manche Codices fast als ganz neue werke erscheinen läfst Doch ffigt
der gesammtbestand sich leicht zu mehreren gruppen zusammen, von
denen eine jede ihre besonderen merkmale besitzt Am abgescblofsen-
sten erscheint die familie der in England geschriebenen manuscripte,
während die continentalen handschriften eine bei weitem reichere
mannigfaltigkeit zeigen. Da diese gruppe, wie vorher erwähnt, von
Sir Fr. Madden bereits in erschöpfender weise durchforscht ist, so
245
konnte ich mich hier auf die nachprüfang der von ihm gewonnenen
resnltate beschränken, and brauchte nur einzelne repräsentanten der
&milie genauer durchzuarbeiten, hauptsächlich um einerseits die ab-
weicbongen von den festländischen handschriften zu erkennen, an-
dererseits aber die für den anhang des textes bestimmten, in Deutsch-
land nicht vorgekommenen stücke abzuschreiben. Die sämmtlichen
Ton englischen bänden, in lateinischer v^ie in englischer spräche, ge-
sehriebenen Codices umfafsen einen bestand von nur 103 capiteln.
Viele von ihnen kommen in ihrer anordnung und in ihrem v^ortlaute
dem hauptrepräsentanten der gruppe. Ms. Harl. 2270, aufserordentlich
nahe, andere weichen in beiden beziehungen, namentlich aber in der
anzabl der nnmmem, auch wo nicht blofse bruchstücke vorliegen,
bedeutend ab. Doch ist ihnen allen eine reihe von stücken gemein-
sam, die in continentalen handschriften nicht nachgewiesen waren, und
darin lag der hauptsächlichste grund für die annähme einer beson-
deren angio- lateinischen recension. Dafs nun eine bedeutende anzahl
der bisher für jene englischen handschriften allein in ansprach ge-
nommenen stücke auch in den continentalen manuscripten enthalten
ist, das hat erst durch die vorliegenden vergleichungen in vollstän-
digem mafse nachgewiesen werden können; damit aber ist — abge-
sehen von anderen, erst später zu erörternden gründen — die an-
nähme eines selbstständigen anglo - lateinischen textes hinfällig ge-
worden, und derselbe kann nur noch als ein einzelner zweig des
weitverbreiteten geschlechts gelten.
Als eine zweite familie betrachte ich die nur auf dem fesüande
nachgewiesenen lateinischen und deutschen fafsungen, die etwa 100 ca-
pitel zählend sich am bequemsten um den deutschen druck von 1489
ab ihren bekanntesten repräsentanten grappiren , obwohl z. b. die äl-
teste Berliner und die Dresdener lateinischen oder die meisten deut-
sehen handschriften für solche Stellung noch geeigneter erscheinen.
Ihre eigenthümlichkeit besteht wesentlich in der reihenfolge der stücke,
die wenn auch durch mannigfache einschiebungen oder auslafsungen
verdunkelt, doch niemals verwischt werden kann, so dafs sie sich selbst
da verräth, wo eine fafsung aus zwei verschiedenen vorlagen zusam-
mengeschrieben ist
Die dritte familie schliefst sich an den freilich weit jüngeren
Vulgärtext, oder vielmehr an dessen verloren gegangene vorläge an,
doch stellt diese im gründe schon eine mischform dar und zeigt wie
die übrigen mischformen den einflufs entweder abweichender recen-
sionen oder ganz fremder Sammlungen.
246
Rücksichtlich des alters mnfs ich die zweite familie far die letzt-
erreichbare halten, wie denn der cod. XXII wirklich die älteste fafisimg
za bieten scheint, welche hat nachgewiesen werden können, während
die Zweitälteste, Colmarer handsehrift (LXXI) zur dritten grnppe ge-
hört und schon mit fremden bestandtheilen untermischt ist
Von solchen, den Gesta Roroanorum ursprünglich fremden Samm-
lungen moralisirter stücke haben einige einen so tiefgehenden einflofi
auf die entwicklung derselben geübt, dafs ich meine darlegungen noch
einen angenblick unterbrechen mufs, um jene werke näher zu be-
trachten. Das bedeutsamste derselben ist das Liber de moralizatio-
nibus oder de moralitatibus oder einfach die Horalitates des 1349
gestorbenen Engländers Robert Holkot Es ist mehrfach gedruckt
und häufig handschriftlich vorhanden. Der yon mir benutzte droek
hinter desselben verfafsers: In librum sapientiae, s. 1. 1580, fol., bl.709
bis 748, enthält die 47 nummern desselben in nach fünf hauptstücken
durchaus neugeordneter folge, aber p. 708 giebt die anordnung der-
selben nach einer handsehrift des Jahres 1467. Genau dieselbe folge
hält der älteste mir bekannt gewordene, um 1350 geschriebene c^xL
Confluent 355, quart, ein; ebenso der cod. Donesching. 276, qnart,
bl 1126 — 1426. Auch der cod. Vindobon. 2027, octav, 1494 ge-
schrieben, enthält dieselben 47 stücke in derselben folge, während dar
cod. Confluent 116, quart, c. 1422 geschrieben, 75 nummern auf-
weist, denen noch eine reihe von capiteln aus verschiedenen quellen
folgt Der älteste, wahrscheinlich ursprüngliche bestand ist:
1. Theodosius de vita alexandri. Rex cecilie alexandrum. (Alexan-
der, vier frauenbilder.) app. 7.
2. Pictura oracionis. Gommentator juvenalis. (Oratio.) app. 59.
3. Pictura peccati mortalis. Tullius in achademicis [am rande tot-
befsert: tusculanis quaestionibus qu. 4]. (Todsünde, drei bilder«)
4. Pictura luxuriae. Legitur in hystoriis grecorum. (Luxuria.) app. 8.
5. Historia de amore. Legitur in hystoria romanorum. (Briefe, botoi
und bruder.) app. 27.
6. Pictura amoris. Secundum fulgencium et ysidorum. (Amor, drei
flügel.) app. 58.
7. Pictura amoris. Narratur quod fuit quidam miles. (Rüstung mit
inschriften.) app. 25.
8. Historia pietatis et clemencie. Finxerunt pagani tot esse deos.
(Pietas.) app. 10.
9. Ymago penitencie. Ymago penitencie quam depinxerunt sacer-
dotes, (Penitentia.) app. 11.
247
10. Pictura saperbie. Legitur in libro deorum quod Socrates. (Stolz,
drei krönen.)
11. Pictura fortune. Secundnm Tytumliyium matrone Romanorum.
(Fortana, zwei gesiebter.) app. 18.
12. Hystoria quinque sensuum. Legitur quod inter gentiles. (Fortuna,
5 quellen.)
13. Pictura humilitatis. Refert Tytus lyvius quod rome fuit mensa.
(Tisch dem weisesten.) app. 1 2.
14. Historia de ascensione domini. Legitur in hystoria atheniensium.
(Exilirter mit inschriften.)
15. Hystoria pro die paschae. Narrat plinius ad Maximum. (Götter-
titel.)
16. Hystoria de fallaciis fortune. Augustinus 15. libro de civ. dei.
(Chimera.)
17. Pictura amoris. Narrat fulgentius in quodam libro de gestis ro-
manorum. (Amor, winter und sommer.)
18. Historia de peccato. Dea Veste depingebatur cum libro. (Vesta,
fünf blätter mit inschriften.)
19. Pictura penitencie. Penitencia depingebatur in templo. (Peni-
tencia, ritter in wafFen.)
20. Historia qua homines in prosperitate etc. Legitur quod sunt
pisces. (Delphin, menschenstimme und nordwind.)
21. Historia de cruce. Refert valerius ad rufinum quod panicius.
(Hängebaum.) lat 33.
22. Hystoria quod dyabolus invidet etc. Narrat plinius quod est que-
dam arbor. (Theriak.) germ. 17; lat. 176a.
23. Quod libenter dyabolus insidiatur etc. Narratur quod inter philo*
menam. (Nachtigal und kröte.) app. 32.
24. Hystoria de passione cristi. Fertur quendam fuisse imperatorem.
(Entfuhrt und beschenkt.) lat. 1.
25. Hystoria de judicio extreme. Nota quod quatuor ewangelistarum
libri. (Vier evangelien.)
26. Pictura trium condicionum etc. Narrat Ovidius in libro magno.
(Spielball, Atalante.) lat 60.
27. De tribus vanitatibus mundi. Narrat Ovidius in libro metham.
(Sirenen.) app. 41.
28. Historia de domina. Legitur secundum remigium. (Briefe von
vier konigen.) app. 31.
29. Historia de domina peccatrice. Refert Romulus in annal. judeor.
(Ringe und brief.) app. 29.
248
30. Pictnra amoris. Narrat falgencias et homerns in cintillario.
(Reichthnm; kröne, scepter, pfan.)
31. Historia avaricie. Beatus bernardns vidit unum hominem. (Fun-
ken verschlingen.) vgl. lat. 165.
32. Historia paupertatis. Refert leronimus contra Jovinianam. (Dio-
genes and Alexander.) germ. 15.
33. Alia historia moralis . . refert Romulus in annalibas indoram.
(Freiheit aus liebe.) app. 26.
34. Historia oracionis. Narrat Solinus de mirabilibus mnndi. (Musik-
quelle.) lat. 150.
35. Pictnra quomodo vexacio etc. Legitur in cronicis. (Cäsars todes-
zeichen.) lat. 97.
36. Hystoria contra mundi apparatum. Narrat valerius libro 10. de
allexandro. (Drei schlechte eigenschaften Alexanders.)
37. Historia de misericordia dei. Narrat Romulus in annal. Indomm.
(Drei gesetze, könig sich zeigen etc.)
38. Historia fortune. Depingebatur domina fortune. (Fortuna, drei
formen.)
39. Historia adulacionis. Adulacio depingebatur. (Adulatio, Spiegel
in der band.)
40. Ymago superbie. Fabula Aviani. Asinus induit pelle leonis. (Esel
in der löwenhaut.)
41. Historia amoris. Secundum ovidium de arte amandi. (Amor,
4 rotae.) app. 44.
42. De avaricia. Legitur quod pauper quidam venit ad magnnm
festum. (Geschirr stehlen.) app. 2.
43« Homo est in se divisus. Legitur quod in castello emaus. (Ge-
spalten.) lat. 176.
44. Historia quomodo mundus transformat etc. Refert boetius hbr.
de consolat. 4. (Circo.)
45. De pugna dei contra dyabolum. Narratur in gestis romanornm.
(Horatier und Curiatier.)
46. Historia de ingratitudine. Secundum quod ait Seneca in Ba epi-
Stola. (Göttergaben verschmäht.) app. 43.
47. De acddia sive pigricia. Legitur parabolice de quodam rege.
(Der faulste.) lat. 91.
Auch die erweiterung der Moralitates im cod. Confluent 116,
quart (a. 1422) ist wichtig für die entwicklung der Gesta Romano-
rum, doch gebe ich nur das hier neu eingefugte an und bezeichne
das bereits mitgetheilte durch die capitelzahl des cod. Confluent 355.
249
1-6 = 1 — 6 d68 cod. 355.
7 = 9.
8. Pictura mortis. Secundam commentatorem tulii Ciceronis de se-
nect. (Prodigium terribile.)
9. Hystoria de huroilitate. Narrat leronymus in quadam epistola.
(Triumph.) lat 30.
10= 18. 11 = 20. 12 = 19. 13 = 34.
14. Historia statum humanam representans. See. commentatorem ma-
crobii. (Rad.)
15. Historia vite exemplarie. Secnndum commentatorem boetii de
coDsolat (Pallas, Jano, Venus.)
16. Historia. Tiberius de mirabilibus Indie refert quod mundicia.
(Rehiheitsprobe.)
17. Historia alia. Secundum eundem tyberium fait una ymago in
India. (Bild mit lampe und schwort.)
18. Historia. Secundum annalia Indorum Metellus sacerdos dee veste.
(Vier gesetze, bilder.)
19. Historia pulchra. Romulus in annalibus Grecorum dicit. (Drei
gelübde.)
20. Historia de mundicia. Narrat valerius quod in Roma aliquando.
(Götterbild schützt die Stadt.)
21 = 29. 22 = 41.
23. De passione cristi. Narrat Ovidius magnus de hello trojano.
(Achilles unter weibem.) lat 156.
24 = 44. 25 = 33.
26. Notabile. Nota quidam volens juxta romam domum suam dila-
tare. (Vier tafeln.) app. 30.
27 = 45.
28. Nota de mundo etc. Quidam rex quendam pauperem. (Freundes-
probe, Variante.) app. 42.
29 = 35.
30. Historia. Legitur in gestis romanorum quod erat tyrannus. (Ma-
xentius und Constantinus.) lat. 95.
31 = 20. 32 = 21. 33 = 32. 34 = 22.
35. Nota quod est mulier sicud vipera que vult copulari cum lam-
preda. (Bricht das gift aus.)
36 = 23. 37 = 24. 38 = 43. 39 = 12.
40. Historia de redempcione. Legitur in cronicis et est livius in
gestis romanorum. (Gurtius.) lat. 43.
41 = 15. 42 = 38. 43 = 39,
250
44. Pro istis aatem addncitur quod narrat AUexander de nataris
reram 2, 4. (Bratfisch.) germ. 62.
45 = 16.
46. Qaamqaam allexander fuit aliquando magnas« (Alexanders be-
gr&bnis, abweichend.) lat. 31.
47 = 30. 48 = 40. 49 = 26. 50 = 27. 51 = 13. 52 = 17.
53 = 14. 54 = 46.
55. Historia. Narrat allexander neqaam de naturis reram. (Yirgils
bild.) germ. 18.
56. Historia de honore mundi. Fingunt poete (marcianos nnd boe-
tias). (Sol mit wagen nnd vier pferden.)
57 = 37.
58. Nota de passione cristi. Hie nota qnod cristus fadit sangninem.
(7 todsünden, ohne geschichte.)
59. Item de passione cristi. Narratur qnod qnidam anglicns. (Wald-
vögel feiern die passion.)
60. De ingratitndine. Fertur qnandam fore avicnlam (nom. appia).
(Vogel mit menschengesicht.)
61 = 36.
62. Pictura jnstitie. Secnndnm albertam Jostitia erat depicta. (Jnsti-
tia, blind, köpf hoch.) app. 51.
63 = 9.
64. Historia rationis. Legitnr qnod qnedam mnlier commixta erat
(k k k.)
65 = 31.
66. Nota de morte cristi. Refert historia Scolastica. (Zeichen beim
tode des herrn in Athen.)
67 = 8. 68 = 11. 69 = 7.
70. Pictnra honoris. Secnndnm Titnm anno 244 a. n. c. Matrone.
(Bild mit goldnem kreise, inschriften.)
71. Historia mnndicie. Refert Jovinianns de fabnlis. (Göttergabeo
verschmäht.) app. 43.
72 = 10.
73. Historia de nativitate cristi. L^tur qnod in templo veste dee.
(Bild, drei bnchstaben anf jeder seite.)
74. Historia nativitatis cristi. Anthonius post mortem Adonie. (Goldne
angel.) lat. 85.
75. De pericnlositate presentis vite. Narrat Albertus de speciebos
colorum vel oculornm 2, 1. (Drache im hohlweg.) lat 145.
(Dann folgt: Expliciunt moralitates mgri. Roperti Holkotb, ond
251
nach cap. 76, obwohl dies schon dazu geh&rt: Incipiant declamaciones
senece cum moralitatibus.)
76. Libro secnndo declamationam, decl. prima dicitar. (Kinder adopti-
ren nnd enterben.)
77. In libro primo declamationam 2. dicitar. (Todtschlag erlaubt, die
jnngfrauschaft zu retten.)
78. Item declamat 3. narratur qnod fuit rex in quadam civitate.
(Zweimal hinabstürzen.) lat 3.
79. Item declam. 4. dicitar quod lex fnit quod deprehendens adulte-
rantes. (Sohn tödtet matter nicht.) lat. 100.
80. Narrat Seneca libro primo declam. prima quod lex fiiit. (Brüder
and onkel.) lat. 2.
81. De virtate et humilitate yere penitencie. Item ibidem in ead.
declam. (Räubertochter.) lat. 5.
82 und 83 sind eingeschobene stücke ohne moralisation.
84. Quam Iniquus sit Injustus Judex patet de quodam tyranno. (Drei
artheile.) lat. 140.
85. Nota quantum valet equitas Jasti Judicis. Petrus de Palude re- ^
citat. (Un verweste zunge.)
Der rest verläuft in heiligengeschichten, nur 88, Keuschheitshemd,
lat 69, gehört noch hierher. Auch im anfange des codex sind ge-
legentlich moralisirte stücke eingeschoben, so z. b. das eben unter
cap. 85 gegebene.
Die Wichtigkeit dieses werkes braucht nicht besonders hervor-
gehoben zu werden, es ist in ihm nicht allein die quelle vieler num-
mern der Gesta Romanorum nachgewiesen, die bisher unbekannt ge-
blieben war^ sondern dasselbe hat auf die gestaltung unserer Sammlung
einen so entscheidenden einflufs ausgeübt, dafs man die sämmtlichen
handschriften in zwei classen theilen könnte, deren eine von Holkot
beeinflufst ist, deren andere aber einen solchen einflufs nicht zeigt,
and es ist das ein nicht unwichtiges moment für die entscheidang
der frage über das alter der Gesta Romanorum.
Ein in beiden beziehungen eben so wichtiges werk sind die mo-
ralisationen über Seneca's declamationen, dessen anfange schon in
dem vorher analysirten cod. Confluent. 116 zu tage treten. Auch
diese erweisen sich als die bisher völlig unbekannte quelle für eine
reihe der bezeichnendsten stücke unserer Sammlung, und nach dem
gröfseren oder geringeren einflufse der declamationen erscheinen die
gjieder aller drei familien der Gesta vnederum in einer verschiedenen
gmppirung.
252
Diese beiden werke erscheinen vielfach zusammen mit zwei an-
deren far ans wichtigen sammlangen moralisirter stücke, nämlich den
Enigmata Aristotelis (in lat. 34 verarbeitet) and den Ymagines Fnl-
gentii, welche letztere wieder von Holkot ausgenutzt sind, lieber das
alter des werkes von Fulgentias giebt Job. Glastoniensis einen zuver-
läfsigen anhaltspankt in dem 2, 432 iF. seiner Chronica Glaston., Oxon.
1726, abgedruckten Numerus librorum Glastoniensis ecclesiae, qui fae-
runt de librario anno graciae 1347, in welchem sich auf s. 442 findet:
Fulgencius super fabulas philosophice expositas, zuverläfsig das in
rede stehende werk, welches, auch wenn es dem Fulgentius nur unter-
geschoben sein sollte, doch mindestens bis in die erste hälfte des drei-
zehnten Jahrhunderts hinaufreicht.
Ich halte es nicht für erforderlich, alle diese sammlangen im ein-
zelnen zu analysiren und begnüge mich mit einer beschreibung der
Codices, in welchen ich mehrere derselben zusammen gefunden habe.
Der mehrfach erwähnte cod. Gonfluent. 355, quart, läfst nach Holkots
Moralitates folgen : Bl. 27 a : Incipit Über primus metaphoralis /u^
gencü de ymaginibus virtutum. Am schlufse derselben: Expliciant
ymagines virtutum compilate per manus fratris Theoderici filii henrid
dicti Siecht sacerdotis de Lympurg. Bl. 46&: Incipiunt quedam deda-
maciones Senece Moralizate (1—25). Dann folgen 32 im jähre 1268 zn
Göln geschriebene predigten, von der band desselben Siecht geschrieben.
Der pergamentcodex Gonfluent 103, quart, XV. jh., enthält nnr
eine auswahl aus den betreffenden werken. Die Moralitates geben
zwanzig nummem aus Holkot, die letzte, ymago veri amoris, nach
den Ymagines Fulgentii ; dann folgt: Incipiunt quedam moralitates de
aliquibus enigmatibus aristotelis que mihi placuerunt extrahere inter
alias (1 — 3). Bl. 7: Incipiunt quedam moralitates de quibusdam de-
clamacionibus senece (1 — 11). 61. 9: Incipiunt quedam fabule (mo-
ralizatae), offenbar einer noch unbekannten recension des Odo von (V
rington entnommen. Darauf 46 mirabilia mundi aus Gervasius und
Plinius, moralisirt, endlich ein weitläufiger index über das ganze.
Hieran schliefst sich auf 40 pergamentblättem eine neae sammlang
von ebenfalls moralisirten mirabilien und das brnchstück der Gesta
Romanorum (XXXII).
Der Wiener codex 2027, von 1494, octav, enthält bL 7— 52:
Moralitates roberti Holkoth (47 cap.), bl. 526 — 59: Enigmata Aristo-
telis (7 cap.), bl. 59a— 87: Ymagines Fulgencii (32 cap.), bl. 87a— 117:
Declamationes Senecae (41 cap.), alles moralisirt und mit einem ge-
meinschaftlichen register versehen.
253
Cod. Donesching. 276, quart, giebt bl. 69 — 87 die Imagines Ful-
gentii (30 cap.), bl. 876 — 108 die 41 Declamationes Senece, bl. 1086
bis 1126 die 7 Enigmata arifitotelis und bl. 1126 — 1426 die schon
erwähnten 47 Moralizaciones Holkot, alles gleichfalls moralisirt.
Der Liegnitzer cod. 18, foL, enthält nach allerlei tractaten auf
bL G, 8 — 176 zuerst Barlaam und Josaphat, dann folgen bis 1, 17
viele mönchs- und wundergeschichten, K, 15 Historia Alexandri Magni.
BLL, 17: Incipiunt ymagines ovidii secundum fulgencium lib. 1, von
göttern, tagenden und lästern mit vielen abv^eichenden darstellungen
und nachweisungen aus kirchenschriftstellem. Bl. L, 176: Incipiunt
ymagines 4 virtutum cardinalium secundum diversos lib. 1. Bl. M, 26:
Incipiunt alle ymagines. secundum diversos doctores. M, 8: Expliciunt
ymagines viciorum et virtutum. Incipiunt enigmata aristotelis. M, 11:
Incipit liber de legibus, Seneca's declamationen mit vorausgeschickter
lex und angehängter moralisation. Darauf folgen unter der Überschrift:
Incipiunt picture communes die 43 capitel umfafsenden moralitates
Holkots und endlich der cod. XXXIII der Gesta Romanorum.
Auf sämmüiche familien unseres v^erkes haben femer einen tief-
gehenden einflufs geübt zunächst die Historia YII sapientum, welche
fteils mit den Gesta Romanorum als besonderes wrerk zusammenge-
schrieben, theils vollständig, theils mehr oder weniger unvollständig
bis zu einzelnen nummern hinab in dieselben eingereiht, nur selten
in den handschriften völlig fehlt, ferner aber das werk des Engländers
Alexander Neckam (f 1227) De naturis rerum, während die Narra-
tiones des Odo von Gerington (c. 1180), gedruckt im Jahrb. f. rom.
liL 1868, 2, ihren einflufs mehr auf die englischen fafsungen beschränkt
haben, für diese aber auch zum theil von geradezu umgestaltender
bedeutnng gewesen sind, so dafs mischungen vorkommen, von denen
man nicht weifs, ob sie den Narrationes oder den Gesta Romanorum
zuzuzählen sind. Stücke von Gervasius Tilberiensis erscheinen erst
in verhältnismäfsig jungen fafsungen, namentlich im vulgärtexte. Mit
welcher entschiedenheit alle diese namen nach England hinweisen,
braucht hier nur angedeutet zu werden.
Versuchen wir nun, auf grund der bisherigen darlegungen die
verschiedenen mit den Gesta Romanorum zusammenhängenden Schwie-
rigkeiten zu lösen, so entzieht sich die nächstliegende frage, die nach
dem ersten verfafser oder compilator des werkes, jeder beantwortung.
Keine der benutzten handschriften giebt, weder direct noch indirect,
die geringste andeutung darüber. Schon in dieser bezieh ung kann also
das zu erwartende resultat nur ein negatives sein. Die namen, die
254
mindestens mit dem scheine eines grundes als die nrheber des Werkes
genannt zu werden pflegten, sind Berchorius and Helinand. Der Bene
dictinerprior von St. Eloi, 1362 gestorben, scheint das directe zeagnis
des Gothaer theologen Salomon .Glassius für sich zu haben, welcher
in seinen nm 1623 geschriebenen Philologiae sacrae libri qninqne
(Amst. 1711, s. 200) Berchorius ausdrücklieb als den verfafser oder
vielmehr moralisator der Gesta Romanoram nennt Welchen gnmd
Glassius zu dieser behauptung gehabt haben mag, ist unbekannt, die
gründe aber, welche die Vertreter seiner meinung anfuhren, sind nichts
weniger als stichhaltig. Diese berufen sich nämlich lediglich auf die
ähnlichkeit der Schreibweise und behandlung zwischen den Gesta Ro*
manorum und den Schriften des Berchorius; denn dafs beiden eine
reihe von erzählungen gemeinschaftlich ist, kann doch kaum als ein
grund erwähnt werden — beide haben sie höchstens einer gemein*
schaftlichen quelle entnommen. Mit demselben, wenn nicht mit noch
gröfserem rechte könnte man die Gesta dem Odo von Cerington, Jacob
de Vitriaco, Neckam, Stephanus de Borbone, Johannes Junior, Bro-
myard oder gar Holkot zuschreiben. Wer hat im 13. und 14. Jahr-
hundert nicht parabeln oder geschichten im style der Gesta erzählt,
wer hat nicht moralisirt und was ist nicht moralisirt! Berchorius hat
sich niemals als verfafser genannt, eben so wenig einer seiner zeit-
genofsen; wir kennen mindestens zwei handschriften , die hinter die
blüthezeit dieses Schriftstellers zurückgehen, ja es sind spuren eines
noch weit höheren alters vorhanden.
Die vermeintliche entdeckung, dafs der kaum dem namen nadi
bekannte verfafser des Dialogus creaturarum im 68. dialoge (auch
im 64.) Helinand als verfafser bezeichnet, welche Grässe 1842 in
seiner Übersetzung des vulgärtextes mit Selbstbefriedigung ausspricht,
war bereits 1824 von Barbier, Dict. des oeuvr. anonym., gemadit,
1825 von Robert, Fahles in^dites, wiederholt, und 1838 von Madden,
Introd. iii, note 5, welche Grässe recht wohl bekannt war, schlagend
widerlegt, indem er nachwies, dafs die bezeichnung des Dialog, crea-
turar. „Gesta Romanorum" nicht auf unser werk, sondern auf Heli-
nands chronik zu beziehen sei, wie mit demselben namen jahrhunderte-
lang die römische geschichte, namentlich Livius, bezeichnet zn wer-
den pflegte. Warton und Madden haben bereits eine reihe von bellen
dieses gebrauchs gegeben, unter denen unser werk und die Sammlung
von Holkot voransteht. Ich selbst habe angefangen, weitere beispide
zu sammeln, aber der citate wurden so viele, dafs ich es als müssig
aufgab; zwei nachweise von den grenzscheiden des in frage stehenden
255
Zeitraums mögen genügen. Der bereits erwähnte Numerus librorum
Glastoniensis ecclesiae von 1247 nennt auf s. 434 — 435 : Titus Livius
de gestis Romanorum. Liber de excidio Trojae et gestis Romanorum.
LiTius de gestis Romanorum; und selbst noch 1460, wo nach ausweis
der handschriften die bezeichnung Gesta Romanorum für unser werk
sieh schon vollständig festgesetzt hatte, wird auch die römische ge-
schichte im allgemeinen noch so genannt, z. b. von Gotsc. Hollen,
137 (Pyrrhus, arzt), ja noch 1494 nennt Bernardinus de Bustis die
römische und griechische geschichte Gesta Romanorum und Graeco-
rom. Umgekehrt bezeichnet sich unser werk mehrfach selbst als Hi-
storia Romanorum, und wird auch sonst mit diesem namen belegt,
8. Neander, orb. terr. s. 47.
Wenn somit jede hoffnung geschwunden ist, den ursprünglichen
Ter&fser der Gesta kennen zu lernen, so liefern die handschriften doch
Tidleicht anhaltspunkte für die bestimmung von ort und zeit ihrer
entstehung. Aber auch hier besteht das resultat mehr in der Wider-
legung früherer behauptungen, als in einem festbegründeten nachweise
neuer thatsachen. Zur ausnutzung des materials für den angegebenen
zweck schienen sich mehrere wege darzubieten. Zunächst eine kri-
tisehe durcharbeitung des textes. Ich habe dieselbe mit ernst in an-
griff genommen, mufste aber bald erkennen, dafs die arbeit eine durch-
aus müssige sei. Bis auf die wenigen offenbaren copien bekannter
vorlagen hatte ich £ast so viele texte wie handschriften. Oft natürlich
zeigte sich fast wörtliche Übereinstimmung, aber noch häufiger erschien
dne völlig abweichende darstellung. Ganz wie es bei den Indern ge-
brauch ist, haben auch unsere abschreiber, namentlich in den morali-
sationen, die texte auf das willkürlichste behandelt, und in derselben
▼eise, vrie sie nach persönlicher neigung ganze nummern und ganze
reihen von capiteln hier ausmerzten, da einschalteten und dort um-
ordneten, haben sie auch im einzelnen sich keineswegs an den Wort-
laut ihrer vorlagen gebunden, sondern nach gutdünken die einschnei-
dendsten vne die bedeutungslosesten änderungen vorgenommen. Da
war jede kritische behandlung des textes nutzlose mühe, selbst die
prfifung auf sprachliche eigenthümlicbkeiten, germanismen, anglicismen
oder gallicismen, konnte kein resultat versprechen, da sie immer nur
ftr die einzelne eben vorliegende handschrift entschied.
Einen zweiten weg scheint der bestand und die gruppirung der
einzelnen stücke in den verschiedenen fafsungen an die hand zu geben.
Aber auch das alter der einzelnen, den verschiedensten quellen ent*
nommenen parabeln und erzählungen bietet keine zuverläfsige grund-
256
läge, denn die den Gesta Romanorum mit werken ungefähr gleich-
zeitiger schriftsteiler gemeinschaftlichen capitel können diese ehm so
wohl unserm werke entlehnt haben, wie der umgekehrte fall möglich
ist. So kann als zuverläfsig nur das gelten, was die Gesta Roma-
norum ausdrucklich selbst ciüren, sobald nämlich das citat sich als
richtig erwiesen hat; denn wie unzuverläfsig in jener zeit namen und
quellen angegeben zu werden pflegten, das bedarf nicht mehr als eines
blofsen hinweises. Indessen auch diese grundlage wird wieder schwan-
kend, sobald man über die beurtheilung einer einzelnen fafsung hinaus-
geht, weil die späteren handschriften vielfach stücke aus jüngeren
Schriftstellern aufgenommen haben, also für das alter des grundwerks
keinerlei beweiskraft in anspruch nehmen können.
Die entstehungszeit der Gesta wurde früher in das ende des
13. Jahrhunderts gesetzt, in neuerer zeit pflegt man sie in die mitte
des 14. zu verlegen, hauptsächlich weil man annahm, sie müfsten nach
dem tode Holkots (1349) zusammengestellt sein, aus dessen Morali-
tates sie eine reihe von nummem entlehnt hätten. Dagegen liefse
sich freilich einwenden, dafs Holkot die betreffiBnden stücke umigekehrt
unserm werke entnommen haben könnte, indessen trägt Holkots com-
pilation durchgängig einen so ausgeprägt mystischen, den Gesta sonst
fremden Charakter, dafs ich vollständig von der richtigkeit der ersten
annähme überzeugt bin. Aber diese thatsache selbst zugegeben, so
beweist sie doch nichts mehr, als dafs alle fafsungen, welche in einer
früheren quelle nicht bekannte stücke aus Holkot aufgenommen haben,
z. b. gleich das charakteristische lat. 1, jünger sind als 1349, keines-
wegs aber, dafs die Gesta überhaupt nicht älter sein können. Eben
so wenig beweist freilich auf der anderen seite die mehrfach hervor-
gehobene annähme, dafs unser werk vor der abfafsungszeit des Deca-
meron (1348 — 1358) bekannt gewesen sein müfse, da Boccaccio ihm
mehrere stücke entlehnt habe, denn dieser Schriftsteller hat die be-
treflenden stoße nachweislich aus anderen, älteren quellen, gerade
nicht aus den Gesta geschöpft, oder dafs Conrad von Ammenhaosen
1357 viele stücke aus unserer Sammlung in sein schachzabelbuch auf-
genommen habe, da dieser nur das bedeutend ältere werk des Jacob
von Gessolis bearbeitete, welches zudem fast ausschliefslich seit jahi^
hunderten landläufige beispiele erzählt. Als zuverläfsig erscheint da-
nach z. b., dafs der Colmarer codex nicht früher entstanden ist, als
etwa um die mitte des 14. Jahrhunderts, weil er das capitel lat 1 ans
Holkot entlehnt hat ; dagegen ist keinerlei grund vorhanden, dem äl-
testen Berliner codex, oder gar dessen vorläge, ein bedeutend höheres
257
alter abzusprechen, da er nichts mit Holkot gemeinsam enthält, was
er nicht ans älteren quellen hätte schöpfen können. Dasselbe ist der
M bei anderen repräsentanten der zweiten familie, von denen noch
mehrere aus dem 14. Jahrhundert erhalten sind (XXIV, XXVII und
der^ nächste abschriften oder Übersetzungen).
Bei der verschiedenartigkeit der handschriften schon aus der ältest
erreichbaren zeit — von jeder familie ist uns mindestens ein codex
8Q8 der mitte des 14. Jahrhunderts erhalten — und bei dem mangel
jedes nur irgend haltbaren grundes dagegen, kann ich mich der über-
zeogang nicht erwehren, dafs die abfafsungszeit der Gesta bedeutend
früher fallt, als bis jetzt angenommen wurde. Die Spaltung der äl-
testen handschriften in drei, nach Inhalt, darstellungs weise und an-
ordnong ganz wesentlich verschiedene familien weist mit Sicherheit
darauf hin, dafs zwischen der abfafsungszeit des ersten Originals und
dieser mannigfaltigen entwicklung ein längerer Zeitraum liegt, als
einige jähre oder selbst einige jahrzehnde; ja wenn man die spätere
gestahung des werks als analogie zu gründe legen darf, so scheint
es nicht zu weit gegriffen zu sein, wenn man die entstehungszeit der
Gesta gegen das ende des 13. oder spätestens in den anfang des
14. Jahrhunderts setzt. Dafs aus jener periode handschriften nicht
mehr vorhanden sind, kann nicht auffallen, anfangs existirten eben
wenige handschriften, und diese wenigen sind im laufe der Jahrhun-
derte zu gründe gegangen wie tausend andere und wichtigere manu-
seripte. Aber jeden au^enblick noch können ältere Codices als die bis
jetzt bekannten auftauchen, sei es nun, dafs sie wirklich gefunden
werden, oder dafs ein altes handschriftenverzeichnis sichere künde von
einer Historia Romanorum mystice designata giebt
So hat ein selten glücklicher zufall mir noch unmittelbar vor
dem abschlnfse meiner arbeit eine handschrift in die bände gespielt,
welche, im jähre 1326 geschrieben, meine darlegungen in jeder b&-
ziehnng stützt, wenn sie auch nicht mit voller bestimmtheit als eine
besondere recension der Gesta hingestellt werden darf. Sie ist in dem
WolfcQbütteler cod. Gud. 200, quart, bl. 176 — 185 enthalten. Ihre
Überschrift lautet: Incipit tractatus de diversis hystoriis Romanorum
et quibusdam aliis. Die einzelnen stücke weichen in bestand und
fafeung bedeutend von unseren Gesta ab, sind auch nur ausnahms-
weise so eingehend moralisirt wie diese, während die moralisationen
vielfach ganz fehlen, häufig aber in der kurzen weise des Odo von Ce-
rington gegeben sind, dessen fabeln in dem Wolfenbütteler codex un-
mittelbar unserm werke folgen. Die Überschriften der einzelnen capitel
Oesterley, Ge«t« Romaaoram. 17
258
dagegen sind fast darchgängig geistlich gehalten. Der folgende aas-
zag wird genügen, diese fafsung als einen seitenschöfsling nnseres
Werkes zu charakterisiren.
1. Libro 4. Augustinus ait de civ. dei cap. 4. (Alexander und der
Seeräuber.)
2. Ait valerius libro YI. quod salautus. (Zaleucus.) lat. 50.
3. Ait valerius libro V. de senectute de chodro. (Codrus.) lat 41.
4. Sicut ait resecius libro 4. de re militari. (Fabricius und Pyrrhus,
gold.)
5. Narrat annenus florus in hystoria Romanorum. (Fabricius, arzL)
6. De libertate allexandri narrat Seneca lib. 2. de beneficiis. (Stadt
verschenkt.)
7. Narrat seneca de antigono libro supradicto. (Talent zu viel, de-
nar zu wenig.)
8. Narrat valerius libro 4. (Bürgschaft.) lat. 108.
9. Elymandus in gestis Romanorum narrat. (Trajan und die wittwe.)
10. Narrat plinius quod victoribus redeuntibus. (Triumph.) lat 30.
11. Narrat idem valerius in lib. 4. {Mantigeturius und die Samniter.)
12. Dicitur in vita Johannis elemosin. (Kaiser und die bildhauer.)
13. Narratur libro primo de nugis phylosophorum. (Narben zeigen.)
lat 87.
14. Papia dicit quod achademia. (Academie bei Athen.)
15. Narrat valerius quod anaxagoras. (Anas, beim tode seines sohnes.)
16. Narratur item de filiis Romanoi*um. (Söhne t5dten ihre vftter bis
auf einen.)
17. Dicit egelippus in cladibus judeorum. (Gift ins ohr, nicht priester
zu werden.)
18. Detractor similis est ydro. (Drachenzähne säen.)
19. Item Julius cesar rediens a delegacione. (Findet tGpfe mit
schlangen.)
20. Nota exemplum de symea et catulorum. (Affe rühmt seine jungen.)
21. Petrus alphonsus dicit quod quidam. (Dieb im schätze; weilt
zu lange.)
22. Item legi quod semel fuit quidam homo. (Zwei brautpaare be-
trachtet.)
23. Refert oracius libro V. de cladibus romanorum. (Auf bei^e er-
froren.)
24. In ecclesiastica hystoria lib. 3. cap. 20 legitur. (Domitian bri
Christi ankunft)
259
25. In Titis patrum legitur. (Morgen büfsen.)
26. Qaidam nobilis habnit duos filios. (Einer reich, der andere kärg-
lich beschenkt.)
27. In magno pericnlo esse debet (Achtseitiger thnrm.)
28. Anno domini ccccL (Wunder gegen Arrianer, drei tropfen, Sige-
bertus.)
29. Rex qoidam cum argueretur a fratre. (Vier kästchen.) cf. lat 109.
30. Quidam fugiens a facie bestie. (Honig.) lat 168.
31. C!onsuetudo fuit in quadam magna civitate. (Jahreskönige.) app.28.
32. Jnlianus cesar dum ydolis sacrificaret. (Kreuz im opferlamme.)
33. Libro 2. tripertite hystorie legitur. (Heide Probianus bekehrt.)
34. Abbas pastor interrogatus a quodam fratre. (Büfsen, 40 oder
3 tage.)
35. Legitur in hystoria regis arthusi. (Erblickt schiff ohne lenkung.)
36. Beata perpetua vidit hanc visionem. (Himmelsleiter.)
37. Arcenins abbas vidit visionem. (3 narren.) lat 165.
38. Narrat thymoteus hystoriaphus. (Octavian wird Christus ver-
kündigt)
39. Dicebat abbas helyas. (Fürchtet drei dinge.)
40. Qaidam philosophus venit (Drei fragen: Adam, Enoch, Loth.)
41. De presagiis mortis. (Gäsars todeszeichen.) lat 97.
42. Cum allexander navigaret per quendam fluvium. (Mit stein be-
schenkt)
43. Narrat petrus alphansus. (Zoll.) lat 157.
44. Boetius et exponitor ejus. (Orpheus und Euridice.)
45. Seneca ponit in declamacionibus. (Erbtheilung.) lat 90.
46. De annunciadone beate virginis. (Verkündigung.)
47. De cruce psalmus. (Bibelsprüche.)
48. Yalerius maximus narrat (Römische frauen sterben vor fireude.)
49. De gaudio mundi et sanctorum. (Hieb 20, punkte.)
öO. De detraetione Seneca. (Gitate.)
51. Recitat augustinus in lib. de civ. dei. (Statuen bestehlen.) lat 8.
52. Erat quedam mulier. (Sohn und elf Stiefsöhne; kuchen.)
53. De penitencia et restitucione lue. 19. (Schaf des armen.)
54. Quod bonus cibus et potus. (Gutes efsen und trinken.)
55. Dicitur de beato lodewico. (Erkundigt sich nach den brfidern.)
56. Yidebo celos tuos opera digitorum tuorum. (Psalm.)
57. Quidam cecus servivit uni nobili. (Trifft ihn im kloster wieder.)
58. Legitur in vitas patrum de quodam. (Didymus geblendet)
59. Temporibus beati lodewici. (Todesstrafe.)
17*
260
60. Querite mihi mulierem phytonissam. (Ohne geschichte.)
61. Racio quare occisus ab aliquo. (Gemordeter blutet beim nahen
des mörders.)
62. De oculis vagis. Si ocalos tuus. (Ohne geschichte.)
63. Romani in quodam templo. (Pantheon mit monatsbildem.)
64. Scribit ambrosias in examerön. (Prophetischer vogel; wendet
sich ab.)
65. De regina Saba dicitur. (Königin Saba.)
66. In historiis Romanoram legitur. (Gorvinus and der Gallier.)
67. Item in historiis romanoram legitur. (Fabricius und Pyrrhas.)
68. De Romano quodam legitur. (Blinde im kreise schlagen nach
kalbe.)
69. Narratur in historiis regis arthuri. (Tafelrunde, turnier.) et
lat. 113.
Wie bei allen übrigen, habe ich auch bei diesem handsehriften-
auszuge die Schreibweise des Originals mit allen ihren fehlem genau
wiedergegeben, weil die Verstümmelungen von Wörtern und namentlich
von eigennamen ein werth volles material für die entscheidung der
frage über die genesis der einzelnen handschriften bilden. Im vor-
liegenden falle beweisen die vielfachen corruptionen von namen und
die Verwechslung von Wörtern wie libertate für liberalitate, cladibos
für annalibus, hystoriaphus für hystoriographus auf das schlagendste,
dafs wir es nicht mit einem originale, sondern mit einer bloben
abschrift zu thun haben, die nach einer älteren vorläge angefertigt
ist, so dafs das alter dieser fassung noch weiter zurückzusetzen ist,
als 1326, was aufserdem schon daraus hervorgeht, dafs der zu Bo-
logna geschriebene, codex eine reihe von werken der verschiedensten,
und zwar wiederum nach England hinweisenden verfafser in einer
und derselben handschrift enthalt.' Ebenso weisen die corruptionoi
von eigennamen in den übrigen manuscripten^ selbst in dem ältesten
cod. XXII, mit Sicherheit auf noch ältere vorlagen hin.
Durch die uns erhaltenen fafsungen ist die möglichkeit gegeben,
in einem rückschauenden überblick über das vorhandene eine Vor-
stellung von der entstehung und allmähligen gestaltung des werks zu
gevnnnen. Da drängt sich denn die Überzeugung auf, und diese Über-
zeugung wird durch die^ ältesten titel der Gesta befestigt, dafs zu einer
zeit, zu der das fremdartigste und widerwilligste moralisirt, d. h. in
einem geistlichen oder christlichen sinne gedeutet zu werden pflegte,
wirklich erzählungen aus der römischen geschichte, oder vielmehr
261
stücke ans römischen schriftsteilem, wie sie schon seit langer zeit zu
predigtzvecken gesammelt waren, auch lediglich zum zwecke der mo-
ralisirnng zusammengestellt und früher oder später mit der bezeich*
Dung Historia oder Gesta Romanorum moralizata oder ähnlichem ver-
sehen wurden. Ob diese erste recension unseres Werkes ausschliefslich
aas solchen stücken classischer autoren bestanden habe, oder ob ihr
nicht schon von vom herein eine reihe späterer erzählungen und pa-
rabeln (quaedam alia) eingefügt sei, das läfst sich heute natürlich nicht
mehr entscheiden; fest dagegen steht, dafs schon früh auszüge na-
mentlich aus den jüngeren römischen Schriftstellern und ebenso Zu-
sammenstellungen derselben als Historia oder Gesta Romana oder Ro-
manorum bezeichnet wurden, so wie dafs unser werk aus der morali-
simng einer solchen oder einer ähnlichen Sammlung entstanden ist,
das wesen desselben daher in den moralisationen liegt, so dafs schon
die bezeichnung der römischen geschichte als mystice designata, mo-
ralizata, Moralitates ex gestis Romanorum, und wie die Überschriften
alle lauten können, sie als unser werk charakterisirt. Wie nun aus
solchem grundwerke die fast unendliche mannigfaltigkeit sich ent-
wickelt hat, welche uns in den handschriften des 14. und 15. Jahr-
hunderts vorliegt, darüber geben diese handschriften selbst die sicherste
auskunft. Zuerst wurden parabeln eingefügt oder angehängt, welche
einer geistlichen auslegung sich leicht anschmiegten, dann nahm man
nach neigung oder gelegenheit stücke auf, welche zum besten der
moralisation umgestaltet wurden, und endlich erfand man, oft unge-
schickt genug, erzählungen lediglieh zum zwecke ihrer geistlichen deu-
tnng. Daraus erklärt es sich, dafs bekannte erzählungen in den hand-
schriften häufig nur mit den anfangsworten angedeutet sind und die
moralisation allen räum einnimmt, daraus erklärt es sich ferner, dafs
namentlich in den älteren manuscripten platz für die geistliche aus-
legung frei blieb: die texte waren ausgewählt, aber die moralisationen
noch nicht geschrieben. In späterer zeit hatte man es bequemer, man
Tervollständigte eine abschrift durch die hinzugetretenen stücke einer
zweiten fafsung oder schrieb einfach zwei recensionen zusammen. Dafs
in solche Zusammenstellungen schliefslich auch blofse mönchs- und
heiligengeschichten — durchgängig aber ohne moralisation, womit sie
sich sofort als fremde bestand theile verrathen — einen platz fanden,
kann nicht auffallen, da alle solche werke lediglich der privatunter-
haltung dienten und in jeder beziehung der persönlichen neigung des
Schreibers gemäfs ausgeführt zu werden pflegten, bis das abschreiben
des Werkes in verschiedenen feststehenden fafsungen als erwerbsquelle
262
förmlich gescbäftsmäfsig betrieben würde, worüber in Haupts Zeit-
schrift 3, 191 ein schlagendes beispiel vorliegt. Erst sehr spät kehrte
sich das ganze Verhältnis um, die erzählungen traten in den vorder-
grund und die moralisationen wurden nebensache, so dafs in einigen
deutschen und einigen von englischer band gefertigten handschriften
die moralisationen ganz fehlen. Wenn Grässe G. R. 2, 302 behauptet,
dafs die in England geschriebenen Gesta überhaupt keine moralisiroDg
hätten, so ist das nur eine der unverantwortlichen Oberflächlichkeiten,
deren er sich so häufig schuldig gemacht hat.
Was die heimath uäseres werkes oder seines ursprünglichen ver-
fafsers anlangt, so habe ich bereits erwähnt, dafs alle anzeichen dar-
über nach England hinweisen, doch ist es auch in dieser beziehung
schwierig, einen unwiderleglichen nachweis zu liefern, da einer stren-
gen kritik manche indicien nur für einzelne stücke, nicht für das
ganze, beweisend erscheinen können. Seltsamer weise lieben es die
Engländer, Deutschland, und die Deutschen, England als die heimath
der Gesta zu bezeichnen. Die Verlegung ihrer ursprungsstätte nach
Deutschland begründet sich wesentlich nur darauf, dafs der vulgärtext
in der moralisation von cap. 144 meistens ein deutsches (oder hollän-
disches) Sprichwort enthält, und in cap. 142 deutsche hundenamen
enthalten soll. Beide gründe beweisen indessen vorläufig nichts, als
dafs die ältesten ausgaben des werkes in Holland oder in Deutsch-
land gedruckt wurden, und darüber ist niemals ein zweifei laut ge-
worden. Das Sprichwort kommt in den handschriften gar nicht vor
und erscheint in den drucken in der verschiedensten fafsung, so dafs
es augenscheinlich nur den herausgebern, vielleicht einer marginal-
bemerkung der ersten vorläge, seinen Ursprung verdankt. Genau der-
selbe fall erscheint in der von mir benutzten ausgäbe der Moralitates
von Holkot, welche am ende des textes von no. 8 (Hs. no. 6) eben-
falls ein in den handschriften nirgends auftretendes deutsches Sprich-
wort hat. Die angeblich deutschen hundenamen dagegen glaube ich
als unzweifelhaft englisch nachweisen zu können. Als grund für die
deutsche abstammung könnte man höchstens die grofse Verbreitung
der Gesta in Deutschland anführen, aber dieser grund wird widerlegt
durch die unwiderlegliche thatsache, dafs die deutschen abschreiber
vielfach englische vorlagen gehabt haben.
Dafür spricht zunächst der umstand, dafs in den continentalen
handschriften vielfach eine reihe von capiteln erscheint, die regelmäfsig
in den englischen recensionen vorkommen, und dafs eine, zum tbeil
die ältesten fafsungen enthaltende gruppe derselben in spräche, inhalt
263
und anordnung den englischen Ursprung noch ganz unzweideutig er-
kennen läfst; der (Germania 14, 82 schon ausgeführte) materielle be-
weis dafür liegt aber in dem Torkommen von englischen versen oder
Überbleibseln derselben in unzweifelhaft aus deutschen bänden stam-
menden manuscripten. Diese verse, die mit geringen abweichungen
in den lateinischen wie den englischen handschriften Englands er-
scheinen, natürlich nur soweit sie das betreffende capitel (Hähne,
lat 68 ) enthalten, treten zuerst in dem Zweitältesten, Colmarer cod.
LXYII auf, dann in der Marburger bandschrift VI und in den Mün-
ehener codd. LYII und LYIII, überall eingeleitet durch die werte
anglice oder anglicis verbis. Der cod. LIII hat die drei verse eben-
falls noch, aber hier war schon ein zweifei entstanden, statt anglicia
Terbis war beim ersten verse angelids geschrieben, dann e aus-
radirt, während dasselbe wort vor den übrigen versen von vom
herein richtig geschrieben war. Seitdem sind die verse in Deutsch*
knd als unverständlich fortgelafsen und als letzter rest haben sich
die sinnlosen ausdrücke angelice, angelicis verbis oder cantu ange-
lico festgesetzt, bis endlich auch diese fielen. Ich würde auf diese
thatsaehe nicht ein so entscheidendes gewicht legen, wenn für das
betreffende capitel eine nur irgend gleichlautende ältere fafsung nach-
gewiesen wäre, welche die möglichkeit nahe legte, dafs die nummer
jener älteren quelle entnommen sei, und wenn die fraglichen hand-
schriften nicht noch an anderen zeichen ihren englischen Ursprung
erkennen liefsen.
Einen wo möglich noch schlagenderen beweis geben die im
cap. 142 des vulgärtextes enthaltenen hundenamen an die band, um
80 mehr, als eine quelle für dieses stück nirgends bekannt ist; und
da dasselbe in den bis jetzt in England nachgewiesenen handschriften
nicht vorkommt, so liefert es den weiteren beweis, dafs dort fafsun-
gen vorgelegen haben müfsen, welche dieses und damit wahrscheinlich
auch andere nur aus continentalen manuscripten bekannte capitel ent-
halten haben. Diese hundenamen sind bis jetzt überall, freilich ohne
den geringsten versuch einer begründung, für deutsche erklärt, und
daher zu einer haupt^tütze der annähme benutzt worden, dafs die
Gesta aus Deutschland stammten. Im vulgärtexte lauten sie nach dem
ältesten drucke, die späteren weichen mehrfach ab : Richer, Emulemin,
Han^yff, Bandyn, Grismel, Egofyn, Beanus (später Beamis) und Rene-
lyn (später Reuelin), zu denen in der moralisation noch Belyn hinzu-
tritt Die vergleichung mit den handschriften ergiebt nun zunächst,
dafs das fragliche capitel mehrfach ohne die hundenamen vorkommt
264
und demgemäfs sowohl im texte wie in der moralisation bedeutend
verkürzt ist. Dies ist z. b. der fall in den codd. XIV. XXV. XXXV.
LXIII, und schon diese auslafsung spricht dafür, dafs die namen in
Deutschland für unverständlich, also fremd galten. Femer aber sind
die namen in einer reihe offenbar von deutschen bänden geschriebener
Codices wirklich enthalten, und hier tritt die unbekanntschaft der
Schreiber mit den fraglichen Wörtern in der corruption derselben her-
vor, die auch in den gedruckten texten unverkennbar vorliegt Da
hier die leisesten abweichungen in der Schreibung sich als bedeutsam
erweisen können, so gebe ich die namen sowohl nach dem texte, wie
nach der moralisation. Cod. XVIII, no. 13, text: Richer, Ewylemin,
hanegiff, Ebandin, tristuel, egloif-iirm, Beamis et remelin; moralisa-
tion: Richer, ewilemin, hanagiff, ebandin, tristuel, trebelin, beamis.
Cod. XXV, 17, text: Richer, Ewylemin, Hanegiff, bandin, Tristwel,
Egloffin, beami, Tribelin; moralisation: Richer, ewylemin, Hanegiff,
Ebandin, Tristwel, Tribelin, beamis. Cod. XXXIV, 10, text: Richer,
ewilemin, hanegis, Ebandi, Biswol, Trebesin; moralisation: Richer,
ewilemin , hanegis , Ebandi , Biswol , Triswol, Trebelin. Cod. XLVIII,
13, text: Richer, ewilemin, hanegis, ebandi, Triswel, Trebesin; mo-
ralisation: richer, ewilemin, hanegis, ebandi, Triswel, trebelin.
Cod. LIV, 47, text: Richar, Emulamin, hanegiff, ebandin, tristymel,
egloffin, bicamis et renelin ; moralisation : Richor, emulamin, hanegiff,
ebandin, tristimel, ethrebolin, beamis. Cod. LVII, 40, text: Richer,
Emilemin, Hanegif, Ebadyn, Tristwel, Egloffin, Beamis, Etnalyn;
moralisation: Richar, Ewilamin, hanegiff, tristivel, trebelin, beamys.
Cod. LVIII ist ziemlich gleichlautend, hat nur statt Etualin Etriolyn
und statt Emilemin Ewilemin.
Diese namen nun sind englisch. Einige derselben sind bis in
die neueste zeit hinein im gebrauche geblieben, so Richer, später
Reacher, Bandyn, später Bander, vgl. Bandog, und Renelin, versdirie-
ben für Reuelin, Revelin, später Reveller. Für das Emulemin ist dem
zeugnifse der handschriften gemäfs Ewilemin zu setzen; es ist mir
freilich nicht gelungen, diesen namen nachzuweisen, aber sein eng-
lischer Ursprung ist augenscheinlich. Hanegiff, in der moralisation als
„accipite et donate^ übersetzt, ist offenbar verlesen für Hanegiff,
Havegiff, have-give. Für Crismel ist zu setzen Triswel oder Triswol,
wie Biswol eine Zusammensetzung des altenglischen wol. Egofyn,
befser Egloffin, stammt vom ags. Ecqvulf, im deutschen parallel ent-
wickelt zu Egloff, s. Förstemann, namenbuch 20. In Beamis scheint
die alte bezeicbnung für Böhmen durch, wenn nicht eine altenglische
265
wnrzel, und Belyn, Trebelin endlich stammt von bellin, bellen, ist
also das heutige Beller.
Dafs übrigens früher in England handschriften der Gesta Roma-
Doram existirt haben, welche über den jetzt vorhandenen bestand von
103 capiteln hinansgehen, und zwar den umfangreicheren fafsnngen,
wie sie jetzt nur noch auf dem continente gefunden werden, aufser-
ordentlich nahe stehen, darüber bin ich im stände einen unwiderleg-
lichen nachweis zu liefern. Der cod. Harl. 5396 enthält zwei von
englischer band geschriebene predigtsammlungen, deren beispiele ohne
zweifei einer solchen handschrift entnommen sind; und aus dem vor-
kommen einer der ausschliefslich England zugehörenden erzählungen
erweist sie sich als englischen Ursprungs. Ich sage ohne zweifei, weil
nicht nur die Gesta Romanorum mehrfach genannt werden, sondern
meistens auch die moralisationen vollständig aufgenommen sind, ja
selbst die folge der stücice mehrfach durchscheint. Der folgende aus-
zog nimmt auf die fremden stücke, meistens mönchsgeschichten, keine
rücksicht
Erste Sammlung, bl. 1 — 142.
bL 19 &. Honigs Jac. de Voragine. (}bL 168.)
„ 26b. Den armen das reich, Gesta Rom. (lat 131.)
„ 29. Jahreskönige, (app. 28.)
9 34. Atalanta, Gesta Rom. (IbX. 60.)
9 356. Cosdras, Augellius. (lat. 41.)
9 42. Der faulste, Gesta Rom. (lat. 91.)
„ 45 &. Drache durch löwen entfernt, (app. 4.)
„ 54. Feuer und wafser bewahren, Gesta Rom. (app. 86.)
Zweite Sammlung, 143 — 209.
bl. 145. H&ngebaum, Valerius ad Rufin. (lat. 33.)
„ 1456. Diogenes und Alexander, (germ. 15.)
„ 146. Kohle, (germ. 16.)
„ 146. Theriak. (germ. 17.)
„ 1466. Gespalten, (lat 176.)
„ 1476. Gewichtsprobe, (app. 52.)
„ 147 6. Aristoteles lehren, (lat. 34.)
„ 1576. Was ist der mensch? (lat. 36.)
,) 1606. Bucephalus, Solin. (lat. 36a.) ^
„ 161, repet 2036. Achat. Qat. 37.)
. 161 6. Maxentius und Constantius. (lat. 95.)
266
bl. 162&. Gäsars todeszeichen. (lat. 97.)
„ 1666. Virgils bild, Neckam. (germ. 18.)
„ 167. Echinus, Ambrosias. (app. 68.)
„ 1696. ErbtheiluDg, Seneca decl. 5, 3. (lat. 90.)
y, 1706. Sohn stellt vater nach, Yaler. 3. (lat. 9.)
y, 1726. Statue mit Stirnband, Leg. in chron. (app. 69.)
y, 177. Entfuhrt und beschenkt, (lat. 1.)
„ 1826. Jude im abtritt, (app. 33.)
„ 1866. Feindliche br&der, Gesta Rom. (lat. 39.)
y, 1936. Puls, Macrobius. (lat 40.)
Fafst man alle diese momente zusammen, so wird sich kaum
bestreiten lafsen, dafs die entstehung der Gesta in England an Wahr-
scheinlichkeit bedeutend gewonnen hat, und durch die gerade in
England frühzeitige Verbreitung einzelner, den englischen fabungen
eigenthümlicher stücke — die erzählung von könig Lear z. b. ist so-
gar in angelsächsischer spräche vorhanden — scheint diese Wahr-
scheinlichkeit noch weiter erhöht zu werden. Es darf indessen nicht
aufser acht bleiben, dafs viele der angeführten indicien, streng ge-
nommen, nur für die entwicklung und ausgestaltung der Gesta in
England von entscheidender beweiskraft sind, nicht aber für den ein-
zelnen moment der entstehung, und es bleibt also immer noch die
möglichkeit offen, dafs die Sammlung ursprünglich in Deutschland
entstanden, von dort nach England eingeführt und dann erst durch
die specifisch englischen stücke erweitert wäre, während in Deutsch-
land eine parallele ausgestaltung vor sich ging, welche im litterari-
schen wechselverkehre demnächst auch einen theil des ureprünglicb
englischen Stoffes in sich aufnahm.
Es bleibt nur noch eine frage zu lösen, die über das Verhältnis
der alten drucke zu den handschriften. Hätte sich die druckvorlage
oder doch eine dieser nahe verwandte fafsung vorgefunden, so würde
die lösung sehr einfach sein. Dies ist indessen nicht der fall, und
da mufs ich denn zunächst daran erinnern, dafs die ältesten drucke
zwei wesentlich verschiedene fafsungen darstellen. Die erste ist in
der ältesten, von Eetelaer und de Leempt in Utrecht veranstalteten
ausgäbe enthalten, die sich im vorliegenden werke abgedruckt findet
Sie giebt auf 125 blättern (die seite zu 32 zeilen, ohne custoden,
Signaturen oder zahlen) 150 capitel, welche den 151 ersten nummem
des Vulgärtextes bis auf die einzige ausnähme entsprechen, dafs cap. 18
267
(Manns) der späteren dmcke in der editio princeps fehlt, femer
tber eap. 48 — 54 des vnlgärtextes erst unmittelbar vor der sehluis*
nunmer, als cap. 143 — 149, folgen. Dasselbe Verhältnis ist in der
zweiten ausgäbe beibehalten, welche von Arnold Ter Hoernen in Göln
gedruckt wurde, nur fügt diese noch cap. 152 des vulgärtextes (Waffen
beschreiben) hinzu, so' dafs sie also 151 nummem enthält. Die zweite
fafsong ist der zu 181 capiteln erweiterte vulgärtext, zum ersten male
gedruckt von Ulrich Zell in Göln (mit den typen des Quadragesimale
TOD Rob. de Licio, 1473) unter dem titel: Ex gestis romanorum hy-
storie notabiles: de vitiis virtutibusque tractantes. cum applicacioni-
bus moralizatis et misticis, 169 blätter zu 36 zeilen, ohne custoden,
Signaturen und zahlen. Nach dieser zweiten editio princeps ist die
fortsetzung meines abdrucks gegeben. Alle späteren ausgaben des ge-
wöhnlichen textes enthalten, bei mancherlei abweichungen oder irrun-
gen im einzelnen, dieselbe anzahl und reihenfolge der capitel. Weiter
braucht die bibliographie unseres Werkes hier nicht verfolgt zu wer-
den, da Grässe seiner Übersetzung ein ziemlich erschöpfendes Ver-
zeichnis sämmüicher drucke angehängt hat, ohne freilich das Ver-
hältnis der ältesten zu erkennen.
Jenen drei frühesten ausgaben fehlt jede angäbe über ort und
zeit des druckes, aber es kann nach der angegebenen inneren ein-
richtung derselben keinem zweifei unterliegen, dafs sie in der vorher
angefBhrten reihenfolge erschienen sind, und zwar fällt die zeit ihres
erseheinens zwischen die jähre 1472 und 1475. Man hat nun be-
haupten wollen, die sämmtlichen nachtrage des dritten druckes stamm-
ten aus einer weit späteren zeit, als der ursprüngliche text, selbst
Madden hält es für klar, dafs eine reihe von nummem, namentlich
15, 81 und 153, erst zur zeit des druckes oder kurz vorher einge-
reiht seien. Beide ansichten aber erweisen sich aus den handschriften
als irrig, selbst die lange geschichte von ApoUonius von Tyrus er-
seheint schon sehr früh als ein bestandtheil der Gesta, und die
aap. 153 — 181 sind mit wenigen ausnahmen, etwa der dem Gervasius
entnommenen und der nur der moralisation wegen erfundenen stücke,
Tielleicht die am allgemeinsten verbreiteten der ganzen Sammlung. Es
mufs also angenommen werden, dafs der redactor des dritten drucks
eme zweite falsung zur band gehabt habe, mit deren Inhalt er die
früheren ausgaben erweiterte, so dafs, hätte ihm z. b. eine der um-
fangreichen Münchener handschriften zu geböte gestanden, die erwei-
terung noch bedeutend reicher geworden sein würde.
268
Weiteres von allgemeiner bedentung scheint sich aus der ver-
gleicbung der handschriften nicht zu ergeben; das einzelne, wie die
loslösung und ausbildung einzelner züge zu selbstständigen stücken
und dergleichen, findet am passendsten in den nachweisungen seine
stelle, so weit es nicht in den handschriftenauszügen schon er-
wähnt ist.
So habe ich nur noch über die einrichtung meines textes wenige
Worte zu sagen. Es erschien nach jeder seite hin als wünschenswerth,
den lateinischen vulgärtext, durch welchen das werk doch einmal die
bedeutendste Verbreitung gefunden hat, zu gründe zu legen, und ich
habe diesen, wie bereits erwähnt, treu nach der editio princeps, wo
diese aber aufhörte, nach dem dritten drucke wiedergegeben; zu
gröfserer deutlichkeit ist alles dem ersten vollständigen vulgärtexte
(also dem dritten drucke) entnommene cursiv gedruckt Dann folgen
die extravaganten aus dem alten deutschen drucke in der lateinischen
originalfafsung aus den handschriften, und den schlufs macht ein ap-
pendix, welcher alle in der Ursprache nicht bekannten stücke der
handschriftlichen recensionen enthält, so weit sie sich nicht als durch-
aus fremdartiges erwiesen. Die folge der nummern in diesem anhange
ist, wie die folge der handschriften, eine ganz zufällige.
lieber die litterarischen nachweise und vergleichungen habe ich
kaum mehr beizufügen, als dafs es mir der Übersichtlichkeit wegen
wünschenswerth erschienen ist, die orientalischen werke von den occi-
dentalischen zu trennen ; im übrigen habe ich die bei Pauli und Kirch-
hof getroffene einrichtung als bewährt beibehalten.
Dafs in den nachweisen so oft die quellen unberücksichtigt ge-
blieben sind, welche die Gesta Romanorum, und zwar häufiger noch
die handschriften als die drucke, selbst angeben, oder welche sich in
Holkots Moralitates und anderen unmittelbaren quellen unseres werkes
angegeben finden, hat vielfach darin seinen grund, dafs diese citate
sich als unrichtig erwiesen haben. Häufig indessen, und das ist nicht
unwichtig, bezieht sich das citat nicht auf den genannten schrift-
steiler, sondern auf dessen common tator, also auf glossirte texte,
welche völlig unbekannt oder doch niemals gedruckt sind, und des-
halb nicht benutzt werden konnten. Dieses Verhältnis ist ausdrück-
lich hervorgehoben in Holkots Moralitates, cap. 2, wo ein commen-
tator des Juvenal als quelle genannt wird. Dieser commentator ist
unzweifelhaft der sonst auch unter seinem namen häufig citirte Re-
migius, denn s. 423 des mehrerwähnten Numerus libror. Glasto-
269
niensis eccles. findet sich: Gommentum Remigii super VIII partes
OracJonis et snper Priscianam Minorem, Commentum Remigit super
Juvenalem, und es kann keinem zweifei unterliegen, dafs derselbe
Sachverhalt sieh häufig wiederholt, wo werke auch im mittelalter
allbekannter schriftsteiler citirt werden, ohne dafs die angeführten
stellen in ihnen enthalten sind.
Das angehängte alphabetische Stichwörterregister wird sich auch
hier als eine willkommene hülfe erweisen; in bezug auf die von mir
benutzten ausgaben älterer werke endlich verweise ich auf das in
meiner ausgäbe von Kirchhofs Wendunmuth gegebene Verzeichnis;
das neu herangezogene vergleichungsmaterial ist bei der ersten er-
wähnnng genau bezeichnet.
GESTA ROMANORUM.
[1] INCIPIUNT HI8T0BIE NOTABILfiS ATQUE MAGIS P&INCIPALES COL-
LECTE £X GESTIS BOMANORUM ET QUIBUSDAM ALIIS NOTABILIBUS
OISTIS CUM M0BALISATI0NIBÜ8 EOEÜNDEM.
Cap. 1.
De dilecHone*). 5
X ompejus regnavit, dives valde et potens, qui filiam unicam
pnlcherrimam habebat, quam ita tenerrime diligebat, quod pro ejus
emtodia qoinque milites ei assignavit, ut contra omne periculum sub
pena gravi eam coBtodirent. Milites vero diebus ac noctibas armati
eam custodiebant, et ante ostium camere lampadem ardentem ordi- 10
nabant, ne aliquis de nocte ad eam accederet ipsis dormientibus vel
eis ignorantibus. Et quendam caniculum bene latrantem habebant,
per cujus latratnm excitari possent. Puella ista tenerrime nutrita erat,
qae multum anhelabat, mundi spectacula videre. Cum autem semel
foras perspexisset, venit quidam dux, qui, cum oculos impudicos in 16
eam injecisset, statim captus est in amorem ejus, quia pulchra nimis
erat et oculis omnium graciosa ac imperatoris filia unica, que post
mortem patris jure hereditario imperium obtineret. Dux iste multa
ei promisit, ut ejus consensum obtineret lila vero, sperans de pro-
missione, consensit, statim caniculum parvum occidit, lampadem ex- 20
tinxit et de nocte surrexit et ducem est secuta. Mane vero facta est
qaestio, ubi devenit* Erat tunc in palacio regis pugil fortis, qui sem-
per pro justicia imperii pugnavit Qui cum audisset, quod filia pa-
trem eontempsit, agili cursu post eam currebat. Dux vero, cum eum
annatum vidisset venientem, duellum cum eo commisit. Sed pugil 25
prevaluit et Caput ejus amputavit et puellam ad palacium reduxit;
tarnen faciem patris multo tempore non vidit, sed continue gemitus
et suspiria emittebat Hoc audiens quidam sapiens in curia impera-
*) Die übenchriften der einzelnen capitel fehlen in dem ältesten drucke;
rie sind aneh bis cap. 151 nach dem enten drucke des vollständigen volgärteztes
Stehen.
Oetterley, (Tetta Romwiorum. 18
274
toris, qai semper mediator inter imperatorem et alios erat constitatos,
motus pietate, per eam est patri recopciliata ac nobilissimo yiro de-
sponsata. Quo facto varia donaria a patre recepit Primo a patre
tunicam thalarem polimitam undiqae intextam et sie inscriptam re-
5 cepit: Dimisi tibi, ne adjicias ultra, [li] A rege quandam coronam
anream habait sie inscolptam : Ex me taa dignitas. A propngnatore
habuit annülum unum cnm hac scriptura: Dilexi te, disce diligere.
A sapiente mediatore alinm anDulam recepit sie sculptam : Quid feci?
qnantum? quare? A filio regis etiam annalam sie scriptum: Nobilis
10 es, nobilitatem tuam ne contempnas. A germano proprio alinm an-
nulum, in quo erat scriptum: Accede ad me, ne timeas! frater tans
sum. A sponso sigillum aureum, quo sibi hereditas sponsi confirma-
batur, coUata [est], cujus scriptura erat: Jam coojuncta es, amplios
noli errare. Puella, postquam ista dona receperat, ea quamdiu vixit
15 custodivit, et ab omnibus dilecta dies suos in pace finivit
[Moralieatio.] Garissimi, imperator iste est pater celestis, qui
Yocavit nos per passionem filii sui de fauce diaboli. Ipse estrexr^
gum et dominus dominantium. Deuter, xxxii: Nunquid non ipse est
pater tuus, qui possedit, fecit et creavit te? Filia unica est anima
20 rationalis, que traditur quinque militibus i. e. quinque sensibus ad
custodiendam , qui sunt armati per virtutes, quas homo in baptismo
recepit. Isti sensus sunt visus, auditus etc., qui babent contra dia-
bolum, mundum et carnem eam custodire. Lampas ardens est yoIud-
tas deo in omnibus subjecta, que debet semper ardere in bonis ope-
25 ribus, ut peccato non consenciat. Ganiculus parvus bene latrans est
consciencia, que habet contra peccata recalcitrare, sed heu proh dolor
anima Tolens mundi spectacula videre sepe pergit foras, tociens quodeos
contra divinum preceptum agit, statim a duce i. e. a raptore infemali
voluntarie est dedncta. Et sie lampas bonorum operum extinguitor et
30 caniculus conscientie occiditur et sie anima in nocte peccati seqnitor
diabolum. Hec cum audisset pugil noster sc. deus, quia non est alios
qui pugnat pro nobis nisi tu, deus noster, statim contra dueem dia-
bolum pugnavit et animam ad palacium regni celestis adduxit Sa-
piens mediator erat Christus dicente apostolo prima Tim. n : Unns deus
35 mediator dei et hominum homo Ihesus Christas. Filius regis est Chri-
stus, nnde psalmista: Filius mens es tu etc. Frater noster GhriBtas.
Gen. xxxvn: Frater noster est. Sponsus noster est Christus, juxta
illud Osee n : Sponsabo te mihi in fide. Et iterum : Sponsus sangui-
num tu mihi e& Per ipsum igitnr reconciliati sumus eelesti patri et
8 Quid] oriff. Qui.
275
ad pacem vocati. [2] Ipse enim est pax nostra que utraque fecit unnm ;
ad Eph. Ab ipso predicta donaria recepimos, primo tnnicam talarem
8e. entern snam dignissimam et certe polimitam, quia flagellatione cruore
et livore et alüs variis li^oribus intextam. Cujus textura nil aliud
habet nisi : Dimisi tibi, quia redemi te ; ne adjicias ultra malum agere. 5
Tade, inqnit, noli amplius peccare. Hec est tunica Joseph tincta in
sangnine hedi. Gen. xxxvn : Iste Christus rex noster dedit nobis co-
nmam gloriosissimam sc. dum pro nobis voluit coronari, et vere ibi
inremmus: Ex me tua dignitas. Unde scribit de ista Corona Job. xix:
Exivit Ihesus portans coronam spineam. Christus eciam est propugna- 10
tor noster, qui dedit nobis unum annulum sc. foramen dextre manus,
et Tere ibi possumus percipere, sie scriptum est: Dilexi te, disce di-
figere. Apocal. pruno: Dilexit nos et lavit nos a peccatis nostris in
saDgoine suo. Christus mediator noster dedit nobis alium annulum sc.
foramen sinistre manus, ubi Yidere possumus scriptum: Quid feci? 15
qnantum? quare? Quid feci? Meipsum exinanivi formam servi ac-
eipiens. Quantum? Deum feci hominem. Quare? Ut hominem per-
ditom redimerem. De bis tribus Zachar. xtv: Que sunt iste plage in
medio mannum tuarum? Et respondet dicens: His plagatus sum in
domo illorum, qui me dilexerunt. Christus frater noster est et filius 20
regis etemi. Dedit nobis tercium annulum sc. foramen dextri pedis.
Et quid ibi nisi: Nobilis es, nobilitatem tuam ne contempnas. Simi-
liter Christus est germanus noster, et dedit nobis quartum annulum
ec foramen sinistri pedis, in quo scriptum est: Accede, ne timeas!
Frater tuus sum. Christus est noster sponsus, qui dedit nobis sigil- 25
lom quo sponsi hereditas confirmabatur collata, id est vulnus lateris
m cum lancea perforatum propter nimium amorem, quo te dilexit.
Et quid ibi nisi: Jam conjuncta es mihi per misericordiam, noli am-
PHqs peccare. Studeamus ergo, carissimi, dona sie munda custodire,
qnod possimus dicere illud Matthei: Domine, quinque talenta tradi- 30
disti mihi. Et sie sine dubio poterimus regnare in celesti gremio, quod
nobis prestare dignetur [pater et filius].
Cap. 2.
De misericordia et de cognatis subveniendis.
Titus regnavit, qui statuit pro lege sub pena mortis, quod filii 35
parentes suos alerent. Accidit casus, quöd erant duo fratres ex uno
patre. Unus filium habebat et vidit avunculum suum egentem; sta-
18»
276
tim [2 b] secundom legem eam aluit contra volnntatem patris, etideo
pater ejus a societate sua eum expolit. Veramtamen hoc non obstante
non dimisit, quin avnnciilani sunm egentem aleret, et necessaria ei in
Omnibus dedit. Post hec avuncalus ejus dives factus est et pater ejus
5 cepit egere. Filius vero hoc videns patrem aluit prohibente avunciilo,
et ideo a' societate avunculi est expulsus dicensque ei : Garissime, tibi
constat, quod aliqnando egenus eram et contra voluntatem patristni
michi necessaria in omnibus ministrasti, et ideo jam te in filium rnenm
et heredem accepi. Ingratus filius hereditatem non sequitur, sed filios
10 adoptatus. Sicut tu ingratus fuisti, quia contra preceptum meam pa-
trem tuum aluisti, ideo hereditatem meam non obtinebis. Filius re-
spondit avunculo: Nullus debet puniri pro eo, quod facit illud, quod
lex statuit et cömpellit; sed lex naturalis et scriptnre cpmpellit filinm
parentibus subvenire in necessitate, maxime ac eos honorare, et ideo
15 expelli ab hereditate de jure non debeo.
[Moraliaaiio.] Garissimi, duo fratres sunt filius dei et mundns,
qui arobo a patre celesti processerunt, filius dei per generaüonem,
mundus per creationem. Inter istos fuit et est discordia ab initio,
intantum quod qui est amicus unius, est inimicus alterius, juxta illad
20 Jac. iv: Quicunque volnerit esse amicus hujns seculi, inimicus coa-
stituetur dei. Sed filius unus est quilibet christianus, qui est filios
Ghristi, quia ei adheret per fidem. Non ergo debemus alere mundnm
per superbiam, avariciam et sie de ceteris, si volumus filii dei esse;
et si contrarium fecerimus, certe a societate Ghristi expellimur, quan-
25 tum ad hereditatem celestem. Si Ghristum alere volumus per opera
pietatis, mundns nos odio habebit; verumtamen melius est mundom
odire, quam hereditatem celestem amittere.
Gap. 3.
Justum Judicium.
30 Quidam Imperator regnavit, qui statuit pro lege, quod si mulier
sub viro adulterata esset, sine misericordia de alto monte precipita-
retur. Accidit casus, quod quedam mulier sub viro sno erat adulte-
rata, statim secundum legem de alto monte fuit precipitata. Sed de
monte tam suaviter descendit, quod in nullo lesa erat Ducta est ad
35 Judicium. Judex videns, quod mortua non esset, sententiam dedit,
iterum [deberet] precipitari etmori. Ait mulier: Domine, sisicfeee-
ritis, contra legem agitis. Lex vult, quod nullus debet bis puniri pro
277
BDo delicto. Ego eram precipitata quia semel adulterata, et deus
me miraculose salvavit, [3] ergo iterato non debeo precipitari. Ait
judex: Satis prndenter respondisti. Yade in pace! Et salvata est
midier.
Maralizaüo super historiam preeedentem. Garissimi, iste impe- 5
rator est deus noster, qui facit istam legem, quod si qnis in anima
pollntns fiierit sab Christo, qoi est sponsns anime, per peccatum mor-
tale debet precipitari de alto monte i. e. de regno celesti, sicnt erat
primiis pater Adam. Sed dens per filii sui passionem salvavit. Homo
CQiD peccat, deus non statim per inünitam saam misericordiam eom 10
dampnat, sed per graciam snam salvat, ut non precipitetur in infemom.
Cap. 4.
De ßistitia jitdicantium.
Gesar regnavit, qui statuit pro lege, qnod si quis mnlierem rar
peret et vi eam opprimeret, in electione mnlieris esset, utrum vir 15
mori deberet vel eam sine dote in uxorem duceret. Accidit casns,
qnod qnidam rapuit nocte una simnl daas mulieres. üna peciit mor-
tem et alia nnpcias. Raptor captas est et dactas coram judice, nt
duabns mnlieribas secundnm legem responderet. Prima mnlier in-
stanter secnndnm legem mortem peciit, secunda eam in viram habere 20
damavit Et dizit prima molier: Yeram est, qnod lex dictat, qnod
petidonem meam obtineam, et altera respondit : Eodem modo lex pro
me clamat. Sed qoia mea petieio est inicior et magis caritativa, ideo
michi Yidetar, qnod judex pro me sententiam dabit. Ambe malieres
jüdici snnt conqueste, et qnelibet beneficinm legis postnlabat. Judex 25
enm atramque partem audisset, secunde mulieri concessit, ut eum in
vh^om obtineret, et sie factum est.
[Maralisaiio.] Carissimi, iste Imperator est dominus noster Ihesus
Christas, raptor quilibet peccator, qui rapit i. e. violat duas mulieres
le. justiciam et misericordiam, que sunt ambe filie dei. Raptor con- 30
Tocatar coram judice, quando anima separatur a corpore. Prima sci-
licet justicia contra peccatorem allegat, etemaliter eum debere mori per
legem justitie; sed altera scilicet misericordia divina allegat, quod per
eontricionem et confessionem salvabitur. Ideo studeamas sie deo placere.
7 mortale] orig. mortali. 11 daibpnat] orig, dampnant. infernum] orip. inferao.
21 prim«] oriff. prime. 22 altera respondit] orig. altera. Et respondit.
278
Cap. 5.
De sectanda fidelüate.
Rex qoidam r^navit, in cujus imperio erat quidam juvenis a
piratis captus, qui scripsit patri suo pro redempcione. Pater [3i]
5 Doluit eum redimere sie qnod juvenis multo tempore in carcere erat
maceratus. Die, qui eum in vinculis habebat, qnandam pulchram
filiam ac oculis hominum gratiosam gennerat, que nutrita in domo
erat quousque viginti annos in etate sua compleverat, quae sepios
incarceratum visitatum ivit ac consolabatur. Sed iUe in tantnm de-
10 solatus erat, quod nullam consolacionem redpere poterat, sed saspiria
et gemitus continue emittebat Accidit quodam die, quod, cum paella
eum visitaret, ait juvenis ei: 0 bona puella, utinam volles pro mea
liberacione laborare! Que ait: Quomodo potero hoc attentare? pater
tuus, qui te genuit, non vult te redimere, ego vero, cum sim tibi ex-
15 tranea, quomodo deberem hoc cogitare? Et si te liberarem, offen-
sionem patris mei incurrerem, quia tuam redempcionem perderet pater
meus. Verumtamen michi unum concede, et liberabo te. Ait ille : 0
bona puella, pete a me quid tibi placuerit! Si michi est possibUe,
ego concedam. At illa: Nichil aliud peto pro tna liberacione, nisi
20 quod me in uxorem ducas tempore opportune. Qui ait: Hoc tibi fir-
miter promitto. Statim puella patre ignorante ipsnm a vinculis libe-
ravit et cum eo ad patriam suam fngit. Cum vero ad patrem suum
venisset, ait ei pater : 0 iili, de tuo adventu gaudeo. Sed die michi,
qualis est ista puella, quam tecum duxisti? Ait ille: Filia regis est,
25 quam in uxorem habeo. Ait pater: Sub pena amissionis hereditatis
tue nolo, ut eam in uxorem ducas. Ait ille: 0 pater, quid dicis?
Plus ei teneor, quam tibi. Quando captus eram i^ manus inimid et
fortiter vinculatus, tibi pro mea redempcione scripsi, et noluisti me
• redimere. Ipsa vero non tantum a carcere, sed a periculo mortis me
30 liberavit; ideo eam in uxorem ducere volo. Ait pater: Pili, probe tibi,
quod non possis in eam confidere, et per consequens nullo modo üi
uxorem ducere. Patrem proprium decepit, quando ipso ignorante ta
a carcere liberavit. Pro qua liberacione pater ejus multa perdidit,
que pro tna redempcione habuisset. Ergo videtur, quod tu non possis
35 in eam confidere et per consequens nullo modo in uxorem ducere.
Item alia racio est Ista licet te liberavit, hoc fuit causa libidinis,
ut posset te in virum habere, et ideo quia ejus libido erat causa
liberacionis tue, non michi videtur, quod uxor tua erit Puella audiens
istas raciones ait: Ad primam respondeo, quando dicis, quod ego
279
decepi patrem meum proprium, quod non est verum. Ille decipitur,
qni in aliqno [4] bono diminuitur. Sed pater meus tam locuples
est, quod alicnjus auxilio non indiget. Cum hoc perpendi, juvenem
istom a carcere liberavi, et si pater meus pro eo redempcionem ac-
eepisset, non multum propter hoc dicior fuisset, et tu per redempdo- 5
Bern depauperatus esses. Ergo in isto actu te salvavi, quod re-
dempcionem non dedisti, et patri meo nuUam injuriam feci. Ad
aliam racionem, quando dicis, quod ego ex libidine hoc feci, respon-
deo: hoc nuUo modo potest fieri, quia libido aut est propter pul-
diritudinem aut propter divicias aut propter fortitudinem. Sed filius 10
taufl nuUum istorum habuit, quia pulchritudo ejus per carcerem erat
aonichilata; nee diyes fuit, quia non habuit unde se ipsum redimeret;
nee fortis, quia fortitudinem perdidit per carceris maceracionem. Ergo
sola pietas me moyebat, quod ipsum liberavi. Pater hoc audiens non
potoit filium arguere nlterius. Filius ergo cum magna soiennitate 15
eam in uxorem duxit et in pace vitam finivit
[Moralüaiio.] Carissimi, filius captus a piratis erat totum genus
Inmianum captum per peccatum primi parentis in carcere demonis
w. in ejus potestate. Pater, qui noluit eum redimere, est mundus
iste, qui nullo modo volebat hominem juvare a carcere diaboli, sed 20
poeius eom teuere. Filia, que eum in carcere visitavit, est divinitas
anime conjuncta, que humano generi compaciebatur, que post pas-
sioDem suam ad infemum descendit et hominem a vinculis diaboli
liberatit Pater vero celestis nostris diviciis non indiget, quia super
onmia est dives et summe bonus. Ideo Christus motus pietate ad 25
008 de celis descendit, nos visitavit, quando carnem nostram as-
tompsit, et tarnen nichil aliud peciit pro nostra redempcione, nisi
quod sit homini desponsatus, juxta illud Osee u: Desponsabo eam
michi in fide. Verumtamen pater noster mundus, cui multi obediunt,
oontra hoc semper murmurat et allegat: Si deo adhereas, hereditatem 30
meam i. e. mundana non habebis, quia impossibile est, deo servire
et mammone, Matth. vi. Sed melius est nobis spemere mundum,
quam societatem dei amittere, juxta illud Matth.: Qui reliquerit pa-
trem et matrem, uxorem aut agros propter me, centuplum accipiet
et vitam etemam possidebit Quam nobis etc. 35
280
Cap. 6.
De sequenda ratione.
[4 b] Erat quidam imperator potens sed tyrannns, qni qoandam
puellam regis filiam pnlchram valde desponsavit Facta desponsacione
5 ambo adinvicem jnramentum fecerunt, quod, si quis eorom prios mo-
reretar, alter pre nimio amore se ipsum occideret Acddit semd qnod
imperator iste ad partes longinqaas se transtalit et diu moram ibidem
traxit. Volens probare uxorem, ad eam nunciam destinavit, nt ei de
morte sna diceret Audiens hoc uxor propter juramentam, qaod ante
10 fecerat Tiro sao, de alto monte se precipitavit, ut moreretar. Verom-
tamen mortua non est, sed infra breve tempns sanitati est restitota.
Deinde iterato seipsam volebat precipitare, nt moreretar. Pater ejus
hoc audiens ei precepit, nt precepto et jnramento viri non obedir^
nia yero nolebat consentire. Ait pater: Ex qno non vis miehi con-
15 sentire et obedire, celeriter extra societatem meam exeas. At illa:
Nolo, et hoc per talem racionem probo. Cam autem qnis juramento
est obligatns, tenetar adimplere. Ego juravi viro meo, qnod pro ejus
amore meipsam occiderem. Ideo non deliqni, si juramentom implere
Tolo; ergo extra societatem tuam non debeo expelli. Item nnllos
20 debet pnniri pro eo, qnod est commendabile. Sed cum vir et nxor
sint nnnm in carne secundnm deum, commendabile est, qnod nxor
pro amore viri sui moriatnr. Unde in India aliqnando erat lex, qnod
nxor post mortem viri sui pre dolore et amore seipsam combmrere
•
deberet, vel viva cum eo in sepulchrum poni. Et ideo, nt midii Vr
25 detur, non deliqni, quando meipsam interficio propter amorem viri
mei. Ait pater: Quando prius dixisti, qnod obligata jnramento foisti
etc., tale obligamentum non valet, quia pretendit ad malnm finem
scilicet ad mortem. Jnramentum semper debet esse racionabile et ideo
jnramentum tuum nullum est. Ad aliam racionem, quando dixieti,
30 qnod istud est commendabile, qnod nxor moriatur pro viro, non valet,
quia, licet sint unum in corpore per camalem affectionem, tarnen in
anima dno sunt, que abinvicem realiter differunt. Et ideo non valet,
quod allegasti. Puella hec audiens non poterat nlterius aiguere, sed
dictis patris adhesit, nee nlterius seipsam precipitare volebat, nee
95 amplius viro suo copulari.
[Moralisatio.] Garissimi, rex iste est diabolus. Puella est anima
tam graciosa ad dei similitudinem creata, quam diabolus per pecca-
tum ei desponsavit Unde in [5] peccato commisso facta convendo est,
38 convencio est] orty. conventione.
281
qaod si ipee mortnns erat per peccatum et in longinqnis partibus
id est in infemo per superbiam suam positns est, sie vult, qaod
anima peccatrix de alto monte id est de celo se predpitet in infer-
nrnn. Et sie erat ante adventam Christi. Sed per Christi passionem
est sanitati restitnta. Yemmtamen adhuc sepius intendit se precipi- 5
tire, qnociens contra divinum preceptam perpetrat. Sed deus pater
noster non vnlt, nt precipitemnr per peccatum, sed yult per contri-
eioiiem et confessionem ut totaliter ad ipsum convertamur, et firmiter
DOS in ipso teneamus et vitam eternam possideamus.
Cap. 7. 10
De invidia malorum advermm bonos.
Dioelesianus regnavit, in cujus imperio erat quidam miles gene-
rosus, qui duos filios habebat, quos multum dilexit. Junior filius
eontra voluntatem patris meretricem in uxorem duxit. Cum pater
hoc audisset, contristatus est valde, et illum a societate sua expulit 15
bte sie expulsus in magna miseria est positus. Tamen de meretrice
Qxore sua filium formosum genuit et ad magnam egestatem pervenit.
Misit nuncium ad patrem suum, ut misericordiam de eo haberet
Pater vero cum audisset de ejus miseria, eommota sunt omnia vi-
seera ejus et misertus ei cum eo reconciliatus est. Ipso reconciliato 20
patri suo filium, quem de uxore sua meretrice genuerat, recommen-
davit; pater vero ipsum quasi in filium proprium enutrivit Hec
aodiens firater senior indignatus dixit patri suo: Tu es demens, et
hoe probo tibi tali racione. lUe est demens, qui filium in heredem
acdpit et nutrit, qui ei injuriam magnam fecit. Sed frater mens, 25
qui illum puerum genuit, fecit tibi magnam injuriam, quando mere-
tricem contra tuum preceptum desponsavit Ergo videtur, quod tu
es demens, quod filium ejus nutris et ei pacem dedisti. Pater ad
hoc respondit: Pili, frater tuus est michi reconciliatus per magnam
contricionem , quam habuit, et propter preces aliorum. Ideo oportet 30
me filium suum diligere plus quam te. Hac racione: tu sepius con-
tra me fecisti, et nunquam reconciliatus es michi, quia culpam tuam
humiliter recognoscere noluisti. Jam tu es ingratus fratri tuo, ex
quo Teiles ipsum a societate mea expellere ; immo pocius deberes gau-
dere, quod michi est reconciliatus. Et quia ingratus es, hereditatem 35
meam non [5i] obtinebis, et illam, quam de jure habere debuisses,
frater tuus occupabii Et sie factum est
282
Moraliz(xtio. Garissimi, per patrem istum patrem celestem in-
telligimus, per duos filios natoram angelicam et humanam. Humana
conjancta erat meretrici i. e. iniquitati, quando de pomo Yetito contra
divinum preceptum comedit; unde a patre celesti erat homo espulsos.
5 Filius meretricis [est] totum genus humanuni, quod per peccatnm
perversum perierat Ille filius eger factus est, quia post peccatnm in
hac lacrimarum valle positus est, juxta illud Gen.: In sudore Toltas
tui. Sed per Christi passionem est deo patri conciliatns, et oontinue
reconciliatur per opera meritoria et per preces sanctorum, qui co-
10 tidie pro genere humano preces fundunt in celo. Ps.: Desideriom
pauperum exaudivit dominus. Sed alius frater sc. diabolus, qui sem-
per est ingratus, semper nos impugnat et de nostra reconciliadone
murmurat et allegat, quod propter peccatnm hereditatem regni ce-
lestis non debeamus consequi. Sed sine dubio, si sancte et juste et
15 munde in hoc secnlo vixerimus, allegacio sua nichil nobis nocebit, imo
partem suam id est locum, quem ipse in celis perdidit, obtinebimuB.
Cap. 8.
De vana gloria.
Leo regnavit, qui miro modo pulchras mulieres deiectabatur ür
20 dere. Unde fecit fieri in quodam templo tres imagines stantes, ei
precepit omnibus in imperio, ut eas adorarent Prima imago habebat
manum ad populum extensam, et in uno digito annulum aureom,
et super digito erat superscripcio talis : Ego sum generosus ; ecce an-
nulus in digito. Secunda imago barbam auream habebat, et in fronte
25 sie scriptum : Ego sum barbatus ; si quis cahus fuerit, ad me veniat
et de pilis meis accipiat. Tercia imago clamydem auream habebat et
tunicam de purpure, et in pectore ejus erat scriptum characteribns
aureis : Ego sum, qui neminem timeo. Iste tres imagines erant inte-
rius lapidee. Cum antem fuissent complete secnndum imperatoris to-
30 luntatem, statuit pro lege, quod quicumque annulum vel barbam anream
aut clamydem auferret, morte turpissima condempnaretur. Aoddit
quodam tempore, quod quidam tyrannus templum intra?it, vidensque
primam imaginem cum digito extenso, annulum de digito extnxit
Deinde ad imaginem secundam accessit et barbam auream ab ea abfr-
35 tnlit Post hoc ad imaginem terciam pervenit, [6] clamydem ab ea
tulit, et de templo recessit Populus cum imagines spoliatas vidisseat)
statim imperatori denunciabant Cum imperator hoc audisset^ contri-
283
Status est valde, transgressorum scilicet tyrannnm coram se vocavit
et super tali delicto eum argaebat, qnod imagines contra preceptam
samn spoliavit At ille: Domine, licitam est michi respondere? Qai
ait: Michi bene placet. Qnando templum intravi, prima imago manom
ad me extendit, habensqne in digito annulnm, ac si diceret: Istam 5
amnünm accipe! tarnen ad eitensionem manus nolui recipere qnoasque
in digito snperscripcionem legi seil. Ego sum generosos, ecce annnlas.
Statim inteUexi saperscripcionem, qnod voluntas ejns esset, at annn-
Imn acciperem, et ideo accepi. Deinde ad secundam imaginem ac-
cessi et cum eam barbam anream habentem vidissem, in corde meo 10
eogitayi et dixi: Pater istins numqaam talem barbam habebat, qnia
sepins eum vidi, et quod sit alcior qnam pater racio non dictat.
Bonum est et utile, barbam ejus anream auferre. Verumtamen hoc
non obstante barbam nolni extrahere qnousqüe snprascripcionem legi :
Ego sum barbatus, qoia, si quis calvns faerit, ad me yeniat et de 15
pilis meis accipiat Sicnt videtis, calvus sum, et ideo barbam auream
propter duo abstuli. Unum est, ut patri suo esset similis, et de
barba anrea non nimis superbiret. Secundo, ut per pilos ejus capiti
meo calvo subvenirem. Deinde ad terciam imaginem accessi, que da-
mydem auream habebat. Glamydem abstuli eo quod in hyeme aurum 20
est frigidum, et imago est lapidea, naturaliter lapis est frigidus, ideo
si haberet clamydem auream, esset addere frigiditatem fngido, quod
esset grave imagini. Item si in estate clamydem haberet, esset nimis
ponderosum. Adhuc ei propter ista non abstulissem, donec snper-
scripcionem frontis legissem: Ego sum qui neminem timeo. Cum 25
Tero tantam superbiam in eo vidissem, ut humiliaretur abstuli cla-
mydem. Ait Imperator: Carissime, quando lex erat data, ut nullus
nnagines spoliaret, nonne erat in lege promulgatum, quod nullus
propter aliquam causam imagines spoliaret? Et ideo quia te intro-
misisti de eis que ad te non pertinebant, do pro judicio, ut hodie in 30
patibulo sis suspensus. Et sie factum est.
Maralizatio. [6 b] Garissimi, iste Imperator est dominus noster
Ihesus Christus. Tres imagines sunt tria genera hominum in isto
mnndo, in quibus deus delectatur, juxta illud : Delicie mee sunt esse
eum filiis hominum. Si sancte et juste vivamus, deus nobiscum per- 35
manebit. Per primam imaginem, que habet manum extensam, debe-
mus intelligere pauperes ac mundi simplices, qui si sequi debent in
enriam prindpnm ac dominorum aliquid expedire, oportet ut manum
extensam habeant ad dandum judici munera. Unde munera oculos
6 ad eztensionem] orig. extensionem. 39 judici] ori^. sibi.
284
jadicum excecant Si vero dicatar jadici vel suis ministris: Qaare
a paupere accepisti? statim respondet: Nonne potero cum bona eon-
sciencia recipere, qnod mihi gratis offertnr? Curialis erat in offe-
rendo, et si mnnns sanm non accepissem, michi pro rnsticitate esset
5 impntandam, et ideo, ne talia de me dicerentar, mnnns ejns aocepL
Per secnndam imaginem intelligere debemns mnndi divites, qui per
graciam dei ad divicias snnt exaltati. Unde psalmns : De stercore eri*
gens panperem; et statim ab emnlis jndicatnr: Ecce iste miser habet
barbam anream i. e. plnres diyicias, qnam habnit pater ejos. Oppri-
10 mamns eum! Sive per fas sive per nefas jnstnm talem opprimant
et spoliant, dicentes: Nos snmns caWi i. e. diviciis privati; bonnm
est, nt rnsticns iste dives nobis divicias snas participet Immo sepios
illnm jngnlant, nt bona sna anferant, ad Tim.: Cnpiditas est radii
omninm malomm. Per terciam imaginem cum clamyde anrea debe-
15 mns intelligere homines in dignitate constitntos, sicnt snnt prelali
ecclesie et jndices terreni, qui habent legem custodire, virtutes inse-
rere et vitia extirpare. Unde malefactores , qui nolnemnt snbjici
discipline contra prelatos suos et seniores, se erigunt ac conspirant
dicentes: Nolumus hunc regnare super nos. Luc: Jndei videntes
20 Christum miracula facientem et eos arguere, quod contra legem com-
mitterent, statim de morte ejus conspirabant Tales conspiratores qui
sie hominem bona fama et virtutibus spoliant mala morte bic yd
alibi morientur. Studeamns ergo vitam nostram etc.
Cap. 9.
25 De naturali malitia per mansuetudinem mperanda.
Alexander regnavit prudens valde, qui filiam regis Syrie in uxo-
rem accepit, que filium pulcherrimnm ei peperit Crevit puer, el
cum ad etatem legitimam pervenisset, patri suo semper insidias fedt
et per omnia mortem ejus [7] quesivit. Imperator de hoc admira-
30 batur, venit ad imperatricem et ait: Garissima, dicas secure sine
timore secretum cordis tui michi, utmm de aliquo preter me pollota
fuisti? At illa: 0 domine, quare a me talia queris? Qui respondit:
Filius tuns semper mortem meam querit et ideo miror, quia, si esset
filius mens, talia non attemptaret. At illa: Novit dens, quod non-
35 quam ab alio preter te sum poUnta, et hoc parata snnr per omnem
viam probare. Iste est verus filius tuns; sed quare te perseqnitar,
31 aliqno] orig, aJiqno qnam.
285
penitos ignoro. Rex cum hoc andisset, cum omni mansuetadine filio
800 locatns est dicens: 0 bone fili, %o som pater tnns; per me
muidnm intrasti, et heres mens eris. Quare michi miliaris? In de-
lidis nntrivi te et omnia mea taa sunt. Desine, inquit, ab ista ini-
qnitate, et noli me ocddere. Filins non acqniescens dictis ejns, de 5
die in diem malicia ejns contra patrem crescebat, et nitebatur sem-
per ocddere enm et publice et private insidias ei imponere. Patw
hoc ridens in locum desertum perrexit et filium suum secnm duxit
portansque gladium in manu sua dicens filio sno: Accipe gladium
istum et interfice me hie, quia minus scandalnm est tibi in occulto 10
me occidere, quam in publico. Filius hec andiens statim gladium a
se projecit et coram patre genua flexit cum fletu magno misericor-
diam ab eo petens, ait: 0 bone pater, peccavi in te, quia male egi;
iniquitatem feci. Jam non sum dignus vocari filius tuus. Pete, ut
remittas michi et me diligas et ammodo ero filius tuus dilectus, et 15
per omnia secundum tuam voluntatem ministrabo tibi. Pater hec
aodiens cecidit super coUum ejus et osculatus est eum et ait: 0 fili
dilectissime, ammodo non pecces, esto michi fidelis filius, et ero tibi
graciosus pater. Et hoc dicto induit eum vestimentis preciosis, et
emn secnm ad domum duxit et magnum convivium satrapis imperii 20
fecit Post hec per paucos dies vixit et vitam in pace finivit, filius
Tero regnum obtinuit et satis prudenter regebat. In fine vero vite
ejus cum mori deberet, vexillum per totum Imperium portari fecit et
Omnibus ostendit, in quo scriptum erat : Omnia transiunt preter amare
deum. 25
[MoralieaHo.] Carissimi, Imperator iste est dominus noster Jhe-
8QS Christus. Filius, qui patrem persequitur, est malus Ghristianus,
qoi est filius dei [Tb] legitimus per virtutem baptismi. Mater pueri
est sancta ecdesia, a qua baptismum et nostram salutem accepimus,
quibus peccator perversus et a deo per peccatum elongatus querit 30
mortem Christi. Quod ipse sit pater, patet Deuter, xxxn: Nonne ipse
est pater tuus etc. Tociens ergo Christianus querit mortem Christi,
quodens contra ejus preceptnm perpetrat Unde duxit te in desertum
hajus mundi, in quo deserto non tantum obtulit se mori, sed mor-
taus est propter peccata nostra. Unde propter ejus amorem et tue 35
anime salutem deberes resistere peccatis et ei fideliter servire. Pater
dedit ei gladium, ut eum occideret. Sic deus dat tibi gladium hoc
est liberum arbitrium quo poteris portare amorem ejus et gratiam,
vel simpliciter eum a te expellere. Fac ergo tu, sicut fedt ille filius!
36 tue] orig, Bue.
286
Projice a te gladium iniqnitatis et malicie, sicut fecit iUe de quole-
gitur in evangelio: Filias peregre profectns est in regionem longin-
quam. Sic peccator, cum carnales yolnptates diligit, a domino pere-
grinabitnr, et qnanto peccando ipse sit dissimilier, tanto magis a do-
5 mino elongatur, substantiam censnmit, dam vitam et cogitaciones
turpibos actibns impendit, et sicut in evangelio dicitur de filio, quod
egere cepit, et adhesit uni civi regionis illius, qui misit illnm in yil-
lam suam, ut pasceret porcos etc. Filius ille egere cepit, qaando
virtntes per peccatum amisit Unde psalmus: Divites egaemnt et
10 esurierunt Adhesit uni civium scilicet diabolo, qnia demones sunt
cives et rectores tenebrarum hujns mundi, juxta apostolum: Non est
nobis conluctacio adversus camem et sanguinem etc. Porcus immnn-
dum est animal, quia in sordibus delectatur, et ideo porcis demones
comparantur, quia sordibus peccatorum saturabuntur. Illos pascit peo-
15 cator sordibus criminum suorum et ipse est opus illornm. Silique
sunt cibus peccatorum, sie fornicado, ebrietas et gulositas cibus de-
monum. De siliquis cupit peccator implere suum ventrem, quia nemo
dat ei saturitatem, quia voluptas semper habet famam saam et dia-
bolus multociens non dat homini sui desiderii facultatem, sciens eum
20 esse mortuum per peccatum. Sed tamen dominus sepius per gradam
suam vibrat ab eo gladium iniquitatis et dicit: Miserere mei, dorn
peccata recognoscit et dicit: Delictum meum cognitum tibi fed. Sed
deus misericordia motus est, et occurrens cecidit super coUnm ejus
et osculatus est eum dixitque ad servos: [8] Cito afferte stolampri-
25 mam et induite illum et dato annulum in manum ejus et calciameota
in pedibus ejus, et addudte vitulum saginatum et occidite et man-
ducemus, quia hie filius mens mortuus fuerat et revixit, perierat et
inventus est Sic pater celestis vidit errantem, cum ad penitenciam
se movet, et injedt se super coUum ejus, qnando onus penitendae sibi
30 imponit, osculatur eum, quando verbis oris sui delectatur peccator,
juxta illud: Osculetur me osculo oris sui. Stola prima induitur, quando
amor Christi per penitenciam habetur. Annnlus in manu dgnat signa-
culum similitudinis Christi in bonis operibus. Ille ergo annulum in
manu portat, qui in nnllo opere a Christo deviat. Caldamenta in
35 pedibus sunt exempla sanctorum, qui mortui sunt, quia, sicut calda-
menta in pedibus animalium defendunt pedes, ita exempla sanctorom
animas. Vitulus saginatus est Christus, pro nobis immolatns in an
crucis, quia saginatus i. e. spiritus saacti repletus gracia. Et tone
poteris per civitatem cordis tui ostendere vexillum boni miliiis Christi,
10 sunt] orig, sicut. 21 vibrat] orig, vlsitat. 38 Spiritus] oriy. spiritui.
287
sdlioet ubi erit scriptam : Omnia pretereont preter amare deum i. e.
onmia peceata mea mala per penitenciam sunt deleta, et jam dei
timorem et graciam ejus mecum porto, per quam vitam etemam ob-
tioebo, ad quam nos perducat etc.
Cap, 10.
De ohlivione.
Vespasianiis regnavit, qui diu remansit sine prole. Tandem per
eoBsilium sapientum quandam pulchram puellam de longinquis par-
tibus mundi in uxorem duxit et cum ea in patria eztranea diu re-
mansit et prolem ex ea genuit. Post heo ad imperium suum accedere 10
Tolebat, sed nullam licenciam ab ea poterat obtinere, sed semper di-
cebat: Si a me reoedis, meipsam occidere volo. Imperator cum hoc
audisset, fecit fieri duos annulos optimos et sculpit in gemmis ima-
gines hujus efficacie, ut una esset imago memorie et altera imago
obliTionis. Gumque paribus annulis eas inseruisset, unum annulom 15
Bcilicet oblivibnis prebuit nxori, alterum ipse tulit, ut sicut pari amore
sie paribus annulis scilicet insignirentur. Uxor cum annulum acce-
pisset, statim oepit oblivisci amoris viri. Imperator hec videns ad
imperium cum gaudio se transtulit, nee ulterius est ad uxorem re-
yersus. Et sie in pace vitam suam finivit. 20
{Moralisatio^ Carissimi, per istum imperatorem debemus intel-
ligere animam [86] humanam, quam oportet assumi ad propriam pa-
triam, hoc est ad r^num Celeste, ad hoc, ut salutem finalem con-
sequatur. Ideo ait psalmus: SalTum me fac, deus etc. Uxor est nostra
earo, qne retinet animam in multis delectacionibus, per quas non 25
potent ad vitam etemam transire, ubi anime conversacio est et im-
perium ejus et totum desiderium. Et quare non permittit eam? Quia
earo concupiscit adversus spiritum et e converso. Fac ergo tu, sicut
fecit Imperator. Fac duos annulos memorie et oblivionis. Isti duo
annuli sunt oracio et jejunium. Utrumque in effectu suo caret ter- 30
mino. Signum infallibile in multis terris est, quod mulier, si portat
amiulum, desponsata est Et revera, quando homo se dat oradoni et
jejunio, Signum est, ^quod anima ejus est sponsa Christi. Oracio autem
est annnlns memorie, quia precepit apostolus dicens: Sine intermis-
none orate. Utitnr ergo homo oracione dominica, ut deus memoriam d5
ejus habeat, immo angelus eam presentabit, exemplo Thobie. Jeju-
36 habeat] orig, habebat.
288
niam potest dici annnlus oblivionis, quia retrahit et refojpt ipsam
carnem, ne impediat usum racionis et opus meritorium, per qae itor
ad deum. Stadeamas ergo istos annulos sie nobiscom retinere, ut vi-
tam etemam consequi mereamur.
5 Cap. 11.
De veneno peccoHj quo quotidie nutrimur.
Alexander regnavit potens valde, qm magistram-AQgtgtelfDLJn
8unm doctorem habebat, qai eum in omni scientia instruebat Hoe
aadiens regina aquilonis filiam suam a tempore suae nativitatis yeneno
10 natrivit, et cum pervenisset ad legitimam aetatem, erat tarn pdcfan
et ocolis hominum gratiosa, quod mnlti per adspectum ejus infAtoati
sunt Regina eam ad Alexandram misit, ut ejus concubina fieret
Visa puella statim captns est in amorem ejus, et dormire com ea
volebat. Hoc percipiens Aristoteles dixit ei: Nolite talia attemptare.
15 Qnae si feceritis, in continenti moriemini, eo quod ipsa sit toto tem-
pore vitae suae veneno nntrita. Quod autem verum sit probabo sta-
tim. Hie est quidam malefactor, qui per legem debet mori. Cum ea
dormiat, et tunc si verum est videbitis. Et sie factum esL Hale-
factor osculatus est eam coram omnibus. Statim cecidit et mortaus
20 est. Alexander hoc percipiens magistrum miro modo laudavit, qui
eum a morte liberavit Puellam matri remisit
Moralizacio. [9] Carissimi, iste Alexander potest dici qoilibet
christianus bonus fortis et potens per virtutes, quas in baptismo re-
cepit, qui potens et fortis est, quamdiu manet in caritate et poritale
25 vite contra diabolum mundum et camem. Regina aquilonis est ha-
bundancia rerum, que hominem querit ocddere, spiritualiter aliqnando,
sepius corporaliter. Puella intoxicata est luxuria et gula, que no-
triuntur ex cibariis delicatis, que sunt venena anime. Aristoteles est
tua consciencia sive racio, que semper murmurat et contradidt ilUs,
80 que sunt anime nociva, et illnm impedit, ne cum talibus immig^*^^
se. Malefactor est vir perversus, deo inobediens, qui magis sequitor
delicias camis, quam divina precepta. Talis tota die in peccatis dor-
mit osculando i. e. tangendo gulam et luxuriam, per quos tactos spiri-
tualiter occiditur. Unde sapiens : Qui tangit picem, coinquinabitur ab
35 ea. Studeamus ergo sobrie vivere, et sie poterimus ad eternam per-
venire vitam.
1 oblivionis] oriff, thobie.
289
Cap. 12.
De luxuria.
Otto regnavit, in cujus imperio erat quidam sacerdos lubricus,
qoi propter hoc snbditos snos multociens perturbavit et per hoc scan-
daüzati moltom erant Erat onus parochialium suorum, qui nunquam 5
interesse voluit misse ipsius, dum celebravit Accidit quodam die
festivo, quod tempore misse ejus solus in campo deambularet et miro
modo siciebat, intantum quod videbatur ei, nisi sitim extingueret,
nu)reretar. Acddit, dum ambularet, venit ad quendam rivulum puris-
dmi fontis, in quo viso incepit haurire et fortiter bibere. Sed cum 10
gofltasset, qnanto plus bibit, tanto plus siciebat. Intra se admirabatur
dicens: Fontem hujus rivuli querere volo, ut de fönte bibam. Dum
autem ambulasset, obviavit ei quidam senex pulcher yalde et ait ei:
Carissime, quo tendis? Qui ait: Ultra quam credi potest sicio. In-
Teni UDum rivulum aque, de quo bibi, et quanto plus bibi, tanto plus 15
skiebam. Ideo fontem hujus riyuli quero, ut de fönte bibam, si sitim
extinguere possim. Ait senex : Ecce hie est fons, de quo rivulus ille
proeedit, sed die michi, quare cum aliis christianis ad audiendam
inissam ecclesiam non intrasti? Qui respondit: Vere, domine, sacer-
dos noster execrabilem vitam ducit, sie quod ipsum non credo missas 20
mandas celebrare et deo placitas. Ad quem senex: Si ergo tu sitis
[9i] ut dicis, ecce fons, de quo tam dulcis aqua rivuli procedit, de
CQJQs rivnlo bibisti. Respexit ille vidensque canem fetidissimum, ha-
beatem os apertnm, per cujus os et dentes tocius fontis scaturicio
ODanabat mirabiliter. Quod dum ille perspicacius agnovisset, mente 25
confosus expavit toto corpore pertremiscens propter fetorem non aude-
bat gustare et tamen miro modo siciebat Quem senex intuens ait
iUi: Noli timere quia potasti de rivulo hujus fontis! nullam molestiam
tibi gener abit Die hoc audiens gustavit, sitim extinguit et ait: 0
domine, tam dulcem aquam homo nunquam bibit. Ait senex: Vide 30
Qodo, quemadmodum hec dulcis aqua per os canis fetidi observato
eolore proprio et sapore nee polluitur nee mutatur. Carissime, sie
est de missa per indignum sacerdotem celebrata, et ideo, quamvis
tibi displiceat vita talium sacerdotum, tamen missas illorum debes
aadire. Hüs dictis senex evanuit ab eo, et quod viderat aliis reve- 35
lavit Et post hec devote missas audivit et in pace vitam finivit.
Moralizacio. Garissimi, iste Imperator est dominus noster Ihesus
Christus, in cujus imperio i. e. in mundo est sacerdos lubricus id est
21 mnndas] oriff. mundus.
Oeiterley« GeiU Romanoram. 19
290
christianus perversus. Quia sicat sacerdos habet animas parochiano-
ram castodire, sie et christiani virtates, quas in baptismo recepenmt,
habent regere ac diligenter custodire, ne poUuantur. Iste malos sacer-
dos multos corrumpit malo exemplo. Unde Gregorivs: Qaot mala
5 exempla sabditis committant, tot animas perdnnt. Sie malus ciri*
stianufi yerbo et opere mnltos ad infernam trahit. Si talis faeris, b(t
sicut fecit ille parochianns. Ambula per campos id eet per regna et
castra, donec venias ad anrnn, quem diligit anima tua, sdlicet illoB
senem. Senex est Christus, quem invenies per opera mifiericoniie.
10 Sed prius oportet te bibere de rivulo, lieet Bon extinguas sitfan. Ri-
Yuhis iste, de quo bibimus, est baptismus, qui taatum sitim originalis
peccati extinxit, sed si iterato incideris in peecatum, amplius per
eum extingui non poteris donec procedas ad istum fontem. Foeb iste
est dominus noster Ihesus Christus, sicut de se ipso ait: Ego som
15 fons aquo salientis in vitam etemam. Job. quarto. Rivuli tsI veae
istius fontis i. e. verba sacre scripture sepius procednnt per os feti-
dissimi canis, hoc est sacerdotis [10] predicatoris peecatoris. Qoe-
rendum est ergo, cur scaturicio puri fontis per os fetidi canis et non
alterius animalis manaverii Responsio: sepiua ia saera scriptora
20 sacerdotes canibns comparantur. Et sicut in cane qnatuor bona sont
juxta istos versus:
In cane bis bina sunt, et Hngne meiKciDa,
Naris odoratus, amor integer atque latratus;
sie et in sacerdote idoneo circa salutem animarum in foro predica-
25 eionis penitentie et confessionis quatuor haa proprietates fideliter de-
bent obseryare : primo quod sint medici in Kngua, mAlcendo Tidelieet
et lingendo Tulnera peccatorum, nee nimis aspere detergondo. Vol-
nera enim et ulc^a canes lambunt Secundo, sicut canis per odorem
narium vulpem sive leporem investigat^ sie sacerdos in odore cota-
30 fessionis vulpinas calliditates i. e. hereticaa perversitates sive falsitiles
quoad peccati detencionem et leporinas timiditates qnoad peccati de-
testacionem aut venie desperacionem et lupinam et leoninam ferod-
tatem quoad venie contemptum et alia hujoscemodi sollerter et snl^
tiliter investigat Tercio, sicut canis idelissimum animal esse scitur,
35 quia pro domino suo ac pro familia domini sui et ejns animalibis
ac contra malos ho«nines periculo se exponit, sie sacerdotes pro fide
catholica et pro salute animarum, Bxm solum perrocfaialium suontio,
sed eciam omnium fidelium christianorum corpus et animam debent
11 sitim] oriff, sitis. 23 naris] ori^^ nsrus. 29 narium] arig. narem.
34 canis] oriy. canes.
291
exponere confidenter juxta illud Jo. x: Bonus pastor animam suam
ponit pro ovibus suis. Item prima Joh. : Christus animam suam pro
oobis posuit Ita et nos debemus animas pro fratribus ponere. Quarto,
sieut canis suo latratu fures prodit et thezaurum domini sui ipsos
tollere non permittit, sie sacerdos fidelis [est] canis summi regis, la* 5
trata predicacionis, vigilancia jugis oracionis, furtum i. e. insidias et
diabolicas machinationes de thezauro domini sui i. e. de anima sui
proximi, quam summo tbezauro i. e. precioso sanguine suo redemit
dominus Ihesus Christus propellere non desistii
Cap. 13. 10
De amore inordinato.
Quidam Imperator erat, qui pulchram uxorem habebat, quam miro
modo dilexit. Ipsa primo anno concepit et peperit filium, quem mater
midtum delexit, intantum quod singulis noctibus in uno lectojacebat
eom eo. Cum autem in etate tres annos complevisset, mortuus est 15
[lOb] res. De cujus morte factus est dolor magnus. Regina multis
diebus mortem ejus planxit Cum autem sepulture traditus fuisset,
regina per se in Castro quodam vixit, habens secum filium suum, di-
lexitque in tantum puerum, quod ejus presencia carere non posset.
Ämbo simul continue jacebant, donec puer xvm annos in etate com- 20
pleyisset. Vidensque diabolus amorem tantum inter matrem et puerum
ejus eos ad opus nepharium sollicitavit intantum quod filius matrem
oognovit Regina vero statim concepit. Cum autem impregnata esset,
filios totum r^num pre dolore dimisit et ad partes longinquas ac-
cessit. Mater vero cum tempus pariendi adesset, filitim pulcherrimum 25
peperit, vidensque parvulum natum, statim illum jugulavit, scindens
gattur ejus per medium. Sanguis vero gutturis ipsius parvuli in pal-
mam sinistre manus regine cecidit, et facti sunt quatuor circuli ro-
tondi in hac forma 00 00. Regina nulla arte potuit circulos evellere
de manu, et propter hoc intantum verecundabatur, quod semper ha- 30
bait in illa manu cirothecam, ne circuli sanguinei viderentur. Regina
ista beate virgini erat satis devota, et tamen tantum verecundabatur,
)aod ex proprio filio conceperat et filium proprium occiderat, quod
nollo modo de hoc confiteri volebat, et tamen omni quindena de ce-
teris peccatis erat confessa. Regina ista largas elemosynas pro amore 35
9 propellere] ariff. perpeliere. 33 conceperat] orig. conceperit. occiderat]
Qrig. occidit.
19*
292
beate virginis Marie distribuit, et ab omnibus erat dilecta, qnia Omni-
bus graclosa. Accidit una nocte, quod ejus coDfessor coram lecto sao
flexis genubas quinquies Ave Maria dicebat, et appamit ei beata virgo
et ait: Ego sum virgo Maria. Habeo tibi aliqaa secreta dicere. Con-
5 fessor gavisus valde est et ait: 0 domina carissima, die servo tao,
que tibi placent. Qae ait: Regina istias regni tibi confitetur; tarnen
unum peccatum commisit, quod tibi non audet pandere pre nimia
verecundia. Die vero crastina veniet ad te causa confessionis. Die
ei ex parte mei, quod elemosyne sue et oraciones sunt in conspecta
10 filii mei presentate et accepte. Precipio ei, quod de illo peccato con-
fiteatur, quod private in camera sua commisit, quia filium unicom
occidit. Rogavi pro ea et remissum est ei peccatum, si coniiteri vo-
luerit. Si vero dictis tuis noluerit acquiescere, roga eam, ut cirothe-
cam de manu sinistra deponat, [11] et in palma ejus peccatum com-
15 missum non confessum videbis. Et si hoc noluerit, cirothecan^ extrahe
vi. Hiis dictis beata virgo evanuit Mane vero regina satis humiliter
confitebatur de omnibus peccatis excepto illo peccato. Cum autem
omnia dixisset, que ei placuerunt, ait confessor: Domina carissima,
multi multa loquuntur, quare semper in manu sinistra nteris cirotheca.
20 Audacter michi manum ostende, si potero videre, si lateat aliqnid,
quod deo non placeat. At illa : Domine, manus mea non est sana et
ideo eam vobis ostendere nolo. Die hec audiens per brachium eam
accepit et contra ejus voluntatem cirothecam extraxit et ait: Domina,
noli timere! Beata virgo, que te intime diligit, michi precepit hoe
25 agere. Cum vero manum apertam vidisset, vidit quatnor circulos san-
guineos ac rotundos. In primo circulo erant qnatuor G G C G, in se-
cundo quatuor D D D D^ in tercio quatuor M M M M, in quarto qna-
tuor R R R R. In circuitu circulorum ad modum sigilli erat talis sn-
perscripcio rubea, continens que hie sequuntur. Casn Gecidisti Game
30 Gecata; Demoni Dedisti Dona Donata; Monstrat Manifeste Manns
Maculata; Recedit Rubigo Regina Rogata. Domina regina, com hoc
vidisset, ad pedes confessoris cecidit et cum lacrimis humiliter con-
fitebatur de illo peccato commisso. Accepta absolucione et penitentia
completa post paucos dies obdormivit in domino. De cujus morte
35 factus est planctus magnus in civitate.
ÄppUcacio. Garissimi, Imperator iste est Ihesus Ghristos, qni
desponsavit filiam pulchram scilicet naturam humanam, qnando ca^
nem nostram assumpsit. Sed prius eam sibi in amasiam accepit quando
pater filio et spiritui sancto loquebatur dicens : Faciamus hominem ad
13 tuis] orig. meis. 29 Gecidisti] orig. condidistL
293
imaginem et similitudiDem nostram. Sed hea proh dolor! Postquam
dominus noster Ihesus Christas gennit in nobis pnlcherrimum filium
id est animam ab omni contagione mondatam per saam passionem et
TirtQtem baptismi, anima in nobis per peccatnm est occisa quantum
ad vitam eternam. Sed die michi qnomodo! Ecce viam vobis ostendo. 5
Homo habet proprium filium secum, et cum eo jacet in deliciis id est
in camali concupiscencia, intantum quod te sciente et consenciente
proprium filium tuum id est animam sive racionem, per [IIb] quam
deberes sensus tuos dirigere suppeditatur per camales concupiscencia^
Sed sanguis i. e. peccatum semper in manu tua remanet, juxta illud: 10
Anima mea in manibus meis semper. Hoc est dictum: Si bene vel
male fecerimus, ita manifeste sicut in manu coram judice supremo
ostendetur.
Yel alio modo potest reduci. Ista regina est natura humana, que
in primo parente scilicet Adam erat plantata, que concepit ex filio 15
hoc est ex delectacione camali, quando de pomo comedit. Tunc ge-
miit filium i. e. totum genus humanum, quod ipsum per peccatum oc-
eidit Unde sanguis noster i. e. peccatum nostrum tam notorium erat,
qnod nullo modo celari poterat nisi per cirothecam seil, nostram fra-
gilitatem ad diaboli decepcionem, et sie numquam poterat per nos 20
deleri nisi per Christi passionem. Et quomodo? Ecce via ista. Con-
fessor i. e. spiritus sanctus beatam virginem visitavit, de quo ipsa con-
cepit filium i. e. Christum dominum nostrum, per quem salvati sumus.
Tarnen in manu ejus erant quatuor circuli. Primus circulus est cogi-
taeio, que peccatum precedit, secundus est delectacio, tercius est con- 25
sensus, quartus est actus peccati. Istis circulis erat Adam signatus,
quando peccavit, et nos omnes, quando peccatnm committimus. In
primo circulo erant quatuor C, que dicebant: Casu Cecidisti Carne
Ceeata. Casus erat diabolus, quia totum genus humanum erat per-
ditum. Cecidisti. Ubi? Certe in infemum. Carne i. e. cum frigore, 30
iniquitate pauperitate et miseriis multis. Ubi? In paradiso fuisti crea-
tos sine onmi defectu, et propter primi parentis peccatum in istis
miseriis es involutus. Ceeata i. e. cecus factus es. Ubi ? Dum homo
in paradiso ante peccatum vixit, jam propter peccatum illa visione
earet. In secundo circulo erant quatuor D, que dicebant: Demoni 35
Dedisti Dona Donata. Quid ei dedisti? Certe animam tuam, quando
mortaliter peccasti. Hoc primus parens dedit, quando de pomo vetito
comedit. Dona donata i. e. virtutes, cum quibus te deus omavit in
33 Dum homo] orig. denm hominem. vixit] orig. vidit.
35 Demoni] orig, demonia.
294
baptismo. Dias diabolo dedisti per peccatum. In tercio circulo erant
quatuor M, qae dicebant: Monstrat Manifeste i. e. jam satis aperte
patet, in qna miseria sumus positi, quia primo creati eramus nt nim-
quam moreremur, [12] sed propter peccatum mortales facti sninas.
5 Manus Macalata i. e. omnia opera nostra qnantamcunqne bona, rm
per Christi passionem non poterunt nos defendere, qain totum genas
humannm ad infemum descendat. In qaarto circnlo erant qnataor R,
que dicebant: Recedet i. e. recessit onus peccati per Christi pasrio-
Bern. Ruhige i. e. peccatum originale per baptismum. Regina id est
10 virgo Maria per sanctam concepcionem, quam concepit de spiritu sancto.
Rogata, quia ipsa est mediatrix inter deum et hominem. Deinde per
concepcionem filii sui, per ejus nativitatem, circumclsionem et pas-
sionem, nee non per sanctam resurrexionem et ascensionem ad vitam
eternam nos perduxit.
15 Cap. 14.
De honorandis parentibus.
Dorotheus regnavit et statuit pro lege, quod filii parentes suos
alerent et sustentarent. Erat in imperio tunc temporis quidam miles,
qui uxorem pulchram et honestam acceperat et ex ea filium genuit
20 Profectus est miles ad peregrinandum, et in via est captus et fortiter
ligatus. Statim scripsit uxori sue et filio pro redempcione sua. Cxor
hec audiens contristata est valde. Flevit amare intantum quod ceea
facta est Ait filius matri: Volo ire ad patrem meum, ut eum redi-
mam a vinculis. Respondit mater : Non ibis, quia tu es unicus filins
25 mens et gaudium et dimidium anime mee, et posset tibi contingere
sicut et sibi. Malles tu patrem abeuntem redimere quam matrem prä-
sentem alere? Quociens ita est, quod aliquid est equale duobus, tone
ei, qui est presens, magis est adherendum. Tu es filius mens et pa-
tris tui. Ego vero sum presens et pater tuus absens. Concludo eigo,
30 quod nuUo modo debes recedere a me et visitare patrem tuum. Filius
respondit et multum bene : Licet sum filius vester, tamen pater mens
est causa principalis generacionis mee; ille agens, tu paciens; pater
profectus est peregre, tu domi sedes; ille vero captus et fortiter vin-
culatus est, tu vero libera ; ille in manibus inimicorum, tu inter ami-
35 cos; ille inclusus, tu soluta; tu vero es ceca, tamen ille lucem non
2 Manifeste] orig. jam manifeste. 6 defendere] orig. defenderere.
28 ei qui] orip. ille cui.
296
videt, sed cathenas, vnlnera et miserias, et ideo ad eum pergere volo
et ipsüiD redimere. Et sie factum est, unde omnes filium laudabant,
qnia sie pro redempcione patris laboravit
[Moralizacio.] Garissimi, imperator iste est pater celestie, qui
statoit pro lege, [12 (] quod filii parentes sostentent in omnibns et 5
eis obediant Sed qnis est pater noster et mater? Gerte pater noster
Christas est Deater. xxxn: Namqaid non iste est pater tuus? Ipse
habet ad nos affectum paternum, non matemiim. Scitis, quod quando
poer traasgreditnr, pater dure eum corrigit, verberat et flagellat, sed
mater leniter dulciter et suayiter tractai Ghristus autem permittit 10
DOS flageDari et perangustiari propter defectus nostros, tamquam pa*
ter noster spiritnalis, sed mater nostra est mandus iste, qui dulcia
nobis promittit et delectabilia. Sed pater noster peregre profectas
est, nnde Psalmista: Extraneus factus sum fratribus meis. Adhnc
Christus ligatur flagellatur, non in se, sed in suis membris secundum 15
apostolum ad Hebreos: Quicunque est in peccato mortali, ipse jacet
in earcere diaboli, sed pater noster vult, ut laboremus pro redempcione.
ünde Luce xn: Sinite, inquit dominus, sepelire mortuos suos! Tu
autem yade et annuncia regnum dei et hoc est Ghristum redimere.
Qiücumqiie enim fructnose verbnm dei predicat, lucratur fratrem suum 20
et redimit in firatre Ghristum. Matth. xxi: Quod uni ex minimis
meis fecistis, michi fecistis. Sed mater i. e. mundus non permittit
heminem sequi Ghristum in paupertate, sed promittit diversa et alle-
gat: Non possum vivere in abstinencia, si eligas viam penitencie, ut
sequaris Qiristum. Et sie de multis, qne homini proponit. Sed non 25
ocmsencias ei! Yere mater ista ceca est Ipsa dicet tibi: Veni, inquit,
ego sum presens. Fruamur bonis que sunt, et utamur creatura tam-
quam in juventute celeriter. Sed carissime, si tu es bonus et gratus
filius, responde sie matri i. e. mundo: Pater mens est causa princi-
palis generadonis mee i. e. anima et omnia que habeo ad ejus vo- dO
Inntatem sunt; sed mater est causa secundaria i. e. paciens hoc est
diyide et superbia hujus mundi. Gonsulo, ut non exspectetis senectu-
tem in penam et cecitatem, quia in senectute mundus relinquet te,
tu non mundum. Si diucius possis servire sibi, ipse te retineret
Studeamus ergo cum onmi diligencia vitam nostram emendare, quod 35
poterimus ad vitam etemam pervenire. Ad quam nos perducat deus,
qui viyit et regnat benedictus in secuta. Amen.
7 iste] orip, ipse.
296
Cap. 15.
De vüa sancti Allexii fiUi Euphemiani imperatoris,
[13] Quidam Imperator erat, in cujus imperio seil, in civitate
romana fnit quidam juvenis nomine Alexius, filius Enfemiani nobflis-
5 simi Romani et in aula imperatoris primus. Cui multi pueri et send
assistebant qui zonis aureis cingebantur et vestimentis serieis indue-
bantur. Erat autem predictus Eufemianus valde misericors et singdis
diebus in domo sua tres mense pauperibus orphanis peregrinis et
viduis parabantur, quibus strenue serviebat, et hora nona ipse cum
10 viris religiosis cibum in timore domini capiebat. Cui uxor nomine
Agaelis ejusdem religionis et propositi erat. Cum autem filium non
haberent, ad preces tarnen suas dominus contulit eis filium. Post
quem ipsi deinceps in castitate vivere firmaverunt. Traditur igiter
puer liberalibus disciplinis imbuendus, et cum omnibus philosophie
15 artibus ipse floreret, et jam ad puberem etatem veniens, pueUa sibi
de domo imperiali eligitur et in conjugem copulatur. Yenit nox, in
qua cum sponsa suscepit secreta silencia. Tunc sanctus juvenis spon-
sam suam cepit in dei timore instruere et ipsam ad yirginitatis pro-
Yocare pudorem. Deinde annulum suum aureum et caput baltd, quo
20 cingebatur, sibi servandum tradidit dicens: Suscipe hec et serva do-
nec deo placuerit, et dominus sit inter nos! Post hec de substancia
sua accipiens ad mare discessit, ascendensque occulte navim Laodi-
\ ciam usque advenit. Inde pergens in Edissam civitatem Syrie pro-
fectus est, ubi imago domini nostri Ihesu Christi sine humane opere
25 facta in syndone habebatur. Quo perveniens omnia, que secum de-
tulerat, pauperibus distribuit, et vestimenta vilia induens cum ceteris
pauperibus in atrio dei genetricis Marie sedere cepit, et de elemo-
synis quantum sibi sufficere poterat sibi retinebat, cetera vero aliis
pauperibus erogabat. At pater decessum filii ingemiscens per uni-
30 versas mundi partes pueros suos misit, qui eum inquirerent diligenter.
Quorum dum aliqui ad civitatem Edissam pervenissent, ab eo cogniti
minime eum cognoscentes eidem cum ceteris pauperibus elemosysas
tribuerunt, quas ille .accipiens deo gracias egit dicens: Gracias tibi
ago, domine, quia a servis meis elemosynam recipere me fecisti. Re-
35 versi pueri nunciant, quod nusquam reperiri valeat. Mater igitor soa
a die recessus sui saccum in pavimento cubilis stravit, ubi ejolass
[13 i] lamentabiles voces dabat dicens: Hie semper in luctu manebo,
donec filium meum recuperavero. Sponsa vero ad socrum suam dixit:
7 predictus] orig, prefectus. 38 suam] arig, suum.
297
Donec andiam de sponso meo dnldssimo, ad instar tarturis manebo
tecuD. Cum ergo Alexios in predicto atrio xvn annis in servicio
dei permansisset, imago tandem beate virginis, que ibidem erat, cu-
siodi ecdesie dixit: Fac/introire hominem dei, qnia dignus estregno
cdornm, et spiritus dei requiescit super eum; nam oracio ejus sicut 6
ineensum in conspectu dei ascendit. Cum autem custos de quo di*
eeret ignoraret, iterum dixit ei : Die qui sedet foris in atrio ipse est.
Timc custos festinus exiit et ipsum in ecelesiam duxit. Quod fEUStum
eom cunctis innoteseeret, et ab omnibus venerari cepisset, humanam
gloriam fiigiens inde recessit, ibique nayim ascendens, cum in Thar- 10
dm Cicilie vellet pergere, dispensante deo navis a ventis pulsa in
romanum portnm devenit. Quod cemens Alexius ait inter se: In
domo patris mei ignotus manebo, nee alten onerosas ero. Patrem
vero a palacio redeuntem multitudine obsequencium circumdatum ob-
?iam habuit ac post eum clamare cepit: Serve dei, me peregrinum 15
in domo tua suscipi jubeas et de micis mense tue nutriri facias, ut
tai qnoque peregrini dominus dignetur misereri. Quod audiens pater
ob amorem filii sui eum suscipi jnssit et locum proprium in domo
sna tribuit et cibum de mensa sua sibi constituit et ministrum pro-
prium delegavit Ipse autem in oracionibus perseverabat et corpus 20
samn jejuniis macerabat. Famuli autem domus ipsum deridentes
aquam utensilium domus super caput ejus frequenter fnndebant, sed
ipse ad omnia valde paciens erat. Alexius xvn annis in domo patris
ignotus manebat. Videns ergo per spiritum, quod terminus vite sue
appropinquaret , cartam cum atramento peciit et totum ordinem vite 25
sne ibidem scripsit. Dominica igitur post missarum solempnia in
sanetuario de celo [vox] intonuit dicens: Venite ad me omnes, qui
laboratis et onerati estis etc. Quod audientes omnes in facies suas
ceciderunt. Et ecce vox secundo venit dicens : Querite hominem dei,
nt oret pro Roma! Querentibus illis et minime invenientibus iterum 30
dictum est: In domo Eufemiani querite! Requisitus ille nichil se scire
dicebat [14] Tunc imperatores Arcadius et Honorius una cum summo
pontifice Innocencio ad domum predicti viri venerunt et ecce vox mi-
nistri Alexii ad dominum suum venit dicens: Vide, domine, ne ille
peregrinus noster sit, qui magne vite et paciencie homo est. Gurrens 35
igitur Eufemianus eum defunctum invenit et vultum ejus tamquam
valtum angeli rutilantem vidit, voluitque cartam, quam in manu ha-
bebat, acdpere, sed nequivit. Exeunte ergo eo cum hoc imperato-
20 et] arig, et ipse. 23 xvu] orig, sedeclm. 24 manebat] orig, menebat.
28 laboratis] orig, laratis.
298
ribus et poDtifici retulisset, et ilii ad eam intrassent, dixerant: Qaam-
vis peccatores sumns, gerimus tarnen regni gabernacola et eonm
universalen) regiminis pastoralis. Da ei^o nobis cartam, ut sdanras
que in ea scripta sunt Et accedens pontifex cartam in manu sumpsit
5 et statim dimisit, fecitque eam legi coram omni popuio et multita-
dine et patre ejus. Eufemianus hoc audiens nimio timore coBtnrbatus
obstupuit et factus exanimis resolntisque viribus in terram cecidit
Cum vero ad se aliquantulum redisset, vestimenta sua scidit, cepitqne
canos capitis sui evellere, barbam trahere atque semetipsum discer-
10 pere, ac super filium suum corruens exclamavit: Heu me, fili mi,
quare sie me contristasti et per tot annos dolores et gemitus ac sospi-
ria incurristi ? Heu me miserrimum, quia video te custodem senectatis
mee in grabato jacentem et non mich! loquenteml Heu me, qnalem
de cetero consolacionem habere potero? Mater vero hoc audiens, quasi
15 leena rumpens rete, ita scissis vestimentis, coma dissoluta ad celom
oculos levabat et cum pre nimia multitudine ad sanctnm corpos adire
non posset, clamavit dicens: Date michi aditum, ut videam consola-
cionem anime mee, que suxit ubera mea. Et cum pervenisset ad cor*
pus, incumbens super illud clamabat: Heu me, fili mi carissime, la-
20 men oculorum meorum, quare sie nobis fecisti? Quare tarn crudeUter
nobiscum egisti? Videbas patrem tuum et me miseram lacrimantes
et non ostendebas teipsum nobis. Servi tui injuriabantnr tibi et sosti*
nebas. Et iterum atque iterum prostemebat se super corpus et nime
brachia super illud extendebat, nunc autem manibus vultum angeli-
25 cum contrectabat et osculans clamabat: Plorate mecum omnes, qoi
adestis, quia per xvn annos cum in domo mea habui et non eognovi,
qui unicus mens esset. Servi enim ejus [145] conviciabantur ei et
alapis eum percuciebant. Heu me, quis dabit oculis meis fontem
lacrimarum, ut plangam die ac nocte dolorem anime mee? Sponsa
30 vero ejus induta veste adriatica cucurrit plorans et dicens: Heu me,
quia hodie desolata sum et appareo vidual Jam non habeo, in quem
perspiciam, nee in quem oculos levem. Nunc raptum est specalmn
meum, periit spes mea. Ammodo incepit dolor, qui finem non habet
Populns autem audiens hec lacrimabiliter flebat. Tunc pontifex com
35 imperatoribus posuerunt corpus in honorato feretro et duxemnt in
civitatem mediam, et nunciatam est popuio, inventum esse hominem
dei, quem civitas tota querebat et omnes obviam currebant sancto.
Si quis autem infirmus illud corpus sacratissimum tangebat, protiniu
curabatur, ceci visum recipiebant, demoniaci liberabantar et omnes
12 incurristi] orig, incassisti.
299
infirmi a quacumque infirmitate detenti tacto corpore curabantar.
bnperatores tanta miracnia videntes cepernDt per se cum pontifice
lectam portare at et ipsi sanctificarentur ab eodem corpore sancto.
Tone imperatores jusserunt copiam anri et argenti in plateis spargi,
nt tnrbe occnparentnr amore pecuniarum et sinerent corpus sanctum 5
perdnci ad ecclesiam, sed plebs amore pecuniarum deposito magis ac
magis ad tactum sanctissimi corporis irruebat, et sie cum magno labore
ad templum sancti Bonifacii martyris tandem ipsum perduxerunt, et
illic per septem dies in laudibus dei persistentes operati sunt monu-
mentum ex auro et gemmis preciosisque lapidibus, in quo sanctissi- 10
mnm corpus cum magna veneracione coUocaverunt. De ipso quoque
monumento ita snavissimus odor flagravit, ut omnibus videretur aro-
matibus plenum. Obiit circa annum domini tricentesimum vicesimum
septimum.
[Maralisacio.] Garissimi, Eufemianus iste potest dici quilibet 15
homo mundanus, qui habet filium, quem miro modo diligit quem stu-
det die ac nocte promovere. Dat ei uxorem seil, mundi vanitatem,
in qua delectetur sicut sponsus cum sponsa, ima sepius magis de-
lectatur cum mundi vanitate, quam vir cum uxore, quia sepe propter
mundana homo vitam suam amittit. Mater est mundus iste, que miro 20
modo diligit filios mundanos. Sed filius bonus sicut beatus Alexius
magis studet deo placere per omnia, quam parentibus et [15] mundi
vanitatibus, ut poterit illud mereri, Mathei xi: Qui dimiserit agrum
aut domum, patrem aut matrem aut uxorem propter me, centuplum
accipiet et vitam eternam possidebit. Alexius navim accepit etc. 25
Navis ista est sancta ecclesia, per quam nos oportet ascendere, si
volumus yitam eternam obtinere, et vestimenta preciosa scilicet seculi
pompas deponere, et inter pauperes seil, humiles residere yerbo et
opere. Glericus, qui eum in ecclesiam introduxit, est discretus con-
fessor, qui habet peccatorem instruere et ad noticiam sacre seripture SO
introducere, ut melius poterit a nocivis anime precavere. Sed sepe
ventus surgit et ducit hominem ad patriam propriam, sicut fecit
säneto Alexio. Ventus iste est tentacio diabolica, que nititur die ac
nocte hominem a bono opere impedire. Si ergo sencias te per ali-
quam tenptacionem involutum, fac sicut fecit sanctus Alexius! Induas 35
te forma peregrini, hoc est virtutes veri peregrini debes habere, ut
non possis a patre camali nee a mundo aliter cognosci, nisi quod
homo dei sis. Sed sepe cum talis vitam penitencie eligit, dolent pa-
rentes et multum tristantur, cum viderint filios eorum mundum sper-
nere et paupertatem pro amore dei diligere. Sed tucius est, eos 40
300
offendere, quam viam perfectionis derelinquere. Quere ergo cartam
i. e. testimoDium consciencie, quod deo fideliter miniBtrasti. Tone
venit sommus pontifex com imperatoribus i. e. Christus cum multi-
tudine angelorum et ducent animam tuam ad ecclesiam sancti Boni-
5 facii i. e. ad vitam etemam, ubi habundat omnis bonitas scilicet
omne gaadium.
Cap. 16.
De vita exemplari.
Legitur de quodam imperatore romano constrnente sibi basilicam
10 optimam et fodiens in fundamento palacii, invenit sarcopbagum auremn
tribus circulis circumdatum et super sarcopbagum talis erat super*
scripcio: Expendi, donavi, senravi, habui, habeo, perdidi, punior;
primo quod expendi habni, quod donavi habeo. Imperator cum boc
audisset, satrapas imperii vocavit et ait: Ite et inter vos consulite,
15 quid ista superscripcio significet At illi: Domine, nichil aliud est
superscripcio nisi istud : Erat udus imperator ante te, qui aliis exem*
plum dare volebat, ut ejus vitam sequerentur. Expendi vitam meam
recte judicando, alios regulando, me ipsum secundum racionem do-
mando. Donavi [15 &] militibus necessaria, pauperibus victualia et
20 unicuiqne et michi ipsi secundum merita. Servavi in omnibus jnsti-
ciam, indigentibus misericordiam , operantibus mercedem condignam.
Habui cor largum et stabile et unicuique michi servienti divicias dare
in necessitate et graciam omnibus omni tempore. Habeo manum ad
donandum, manum ad protegendum et manum ad puniendum. Per-
25 didi stulticiam, perdidi inimicorum amiciciam et perdidi carnis lasci-
viam. Punior jam in infemo, quia non credidi uni deo etemo. Pu-
nior heu, quia non est redempcio. Imperator cum hec audisset et
quamdiu vixit magis prudenter seipsum et alios regulabat et sie in
pace vitam finivit.
30 \Moral%8acio.'\ Garissimi, imperator iste potest dici quilibet chri-
stianuB, qui debet et tenetur construere basilicam i. e. cor suum deo
paratum, ut ejus voluntatem per omnia faciat, et effodere cor suum
per viam contricionis, et sie poterit sarcopbagum aureum in venire
i. e. animam deauratam virtutibus plenam mediante divina gracia cum
35 tribus circulis aureis seil, fide spe et caritate circumdatam. Quid ergo
erit inscriptum? Gerte primo: Expendi. Sed die michi, carissime,
10 palacü] orig, palacinm. 23 omnibus] orig. omnium.
301
quid expendisti? Respondeat bonns christiannB : Corpus et animam in
dei seryicio. Si quilibet vestmm sie vitam impendat, de magno pre-
mio in yita eterna securos erit Secnndum est, quod scribitur: Ser-
t&yL Die michi, carissime, quid seirasti? Respondeat bonu3 christia-
Das: Cor contritum et homiliatom et deo in omnibas operibus pre- 5
paratom pro volontate sua ad faciendnm quicquid ei placet Terciam
est, quod scribitur: Donavi. Die miehi, carissime, quid donasti? Re-
spondeat bonns christianus: DilectioAem deo ex tote eorde et ex tota
anima et ex tota mente et amorem proximo secnndum divinum pre-
eeptam. In hüs duobus mandatis pendet lex et prophete. Quartum, 10
qaod scribitur est: Habui. Die michi, carissime, quid habuisti? Re-
spondeat bonns christianus: Corte miseram vitam, quia in peccato
GODceptns et in peccato originali natus et de vili materia plasmatus.
Qnintum, quod scribitur, est: Habeo. Die michi, carissime, quid est,
qaod habes ? Respondeat bonns christianus : Corte baptismum, et factus 15
sam Christi miles, [16] ubi eram servus diaboli per virtutes, quas
michi deus dedit in baptismo. Sextum^ quod scribitur, est: Perdidi.
Die michi, carissime, quid est, quod perdidisti? certe dei gratiam?
Respondeat bonus christianus: Omnia delicta, que contra dominum
Gommisi, per penitenciam emendavi, quia penitencia mundat nos a 20
peocatis. Septimum, quod scribitur, est: Punior. Die michi, carissime,
qaare dicis: Punior? Respondeat bonus christianus: Quia pro delictis
et peccatis meis semper a£9igitur spiritus mens et caro penitenciam
patitur. Octavnm, quod scribitur, est: Quod expendi, habui. Die
miehi, carissime, quid est illud? Respondeat bonus christianus: Ex- 25
peudi tempus meum in operibus misericordie per graciam, quam ae-
cepi a domino meo Ihesu Christo. Nonum, quod scribitur, est: Quod
donavi, habeo. Die michi, carissime, quid donasti, quod jam habes?
Respondeat bonus christianus: Certe donavi toto tempore vite mee
coDsilium et assensum et totam voluntatem meam in voluntatem pre- 30
lati mei pro dei amore, et ideo jam in celo habeo id est habeo vi-
tam etemam.
Cap. 17.
De perfectione vite.
Quidam Imperator statuit pro lege, quod, quicumque volebat ei 35
ministrare, ministerium ab eo obtineret, ita quod tres ictus in porta
palacii daret, per quos cog^osceretur, quod ministerium desideraret
3 Becorus] orig. securis. 15 habes] orip, hebes.
1
302
Accidit casus, quod erat quidam pauper in civitate romana nomine
Guido. Qui cam de lege andisset, intra se cogitabat: Pauper smnet
de vili sauguine productus. Melius est michi, ministrare et divicias
acquirere, quam sie semper vivere in egestate. Accessit ad paladmn,
5 tres ictus secundum legem in porta dedit, janitor statim bostiam ape-
ruit et eum introduxit. Ille vero flexis genibus imperatorem salutaviL
Ait ei Imperator: Die michi, carissime, quid petis? Domine, seni-
cium. Qui ait: De quo ministerio scires michi ministrare? At ille:
Domine, de sex ministeriis sum expertus. Primum ministerium est:
10 scio corpus magni principis die ac nocte custodire, lectum ejus parare,
cibaria ei propinare, pedes ejus lavare. Secundum ministerium est:
scio yigilare, quando alii dormiunt, et dormire, quando alii vigilant
Tercium ministerium est: scio bonum potum gustare et secandam
gustüm quemlibet potum judicare. Quaftum est : scio invitare homines
15 ad convivium ad honorem invitantis. Quintum ministerium est: scio
ignem facere sine fumo, [16 &] circumstantes sedentes calefacere. Sex-
tum ministerium est : scio homines docere bonam viam versus terram
sanctam, sie quod cum sanitate redibunt. Ait Imperator: Ista sunt
pulchra ministeria et multis utilia. Mecum remanebis et primo ex-
20 periil volo de corpore meo. Corpus meum custodies isto anno. Ait
ille: Domine, presto sum, voluntati vestre satisfacere. Guido omni
nocte lectum satis honeste paravit, lintheamina lavit et sepius mntavit
singulis noctibus. Ante ostium camere armatus jacuit, habensque se-
cum parvum caniculum bene latrantem, ut si casu aliquo dormiret,
25 et aliquis subito veniret, per latratum canis excitatus esset Semel
omni ebdomada pedes ejus lavit, in omnibus tam prudenter et atiliter
ei ministravit, quod in nuUo defectus inveniri posset, unde Imperator
per omnia eum laudavit Finito anno eum senescallum fecit, ut im-
pleret secundum servicium snum scilicet: Scio vigilare. Guido iste
30 sie institutus per totam estatem laborabat et vigilabat et omnia ne-
cessaria pro hyeme providit Dum vero adesset hyems et alii incipe-
rent vigilare et laborare, ipse vero quiescens dormiebat sie quod im-
plevit secundum ministerium suum scilicet : Scio vigilare, quando alii
dormiunt. Imperator cum vidisset quod tam prudenter duo ministeria
35 comple visset, gavisus est valde et vocavit pincemam et ait ei : Caris-
sime, ponite in calice meo acetum, vinum optimum et mnstom, et
detis Guidoni ad bibendum, quia istud est tercium ministerium sunm;
seit enim gustare bonum potum. Et sie factum est Dum antem
gustasset, ait Guido: Fuit bonum, est bonum, erit bonum; hoc est
18 redibunt] orig, redebont.
303
di^mn: mustum erit bonum, vinum est bonum, acetum fait bonum.
Impentor Cam vidisset, qiiod tarn prndenter judicasset potam, dixit
ei: CarissiiDe, vade per regna et castra et invita omnes amicos meos
ad coDTi^mn, qnia jam instat festam natalis domini, qaia hoc est
qaartmn ministerinm tuttm. Ait ille: Domine, presto sam. Perrexit 5
igitor per eastra et regna et nullum amiciiin imperatoris invitabat,
sed omnes inimicos ejus. Ita qaod in vigilia natalis domini aula im-
peratoris de inimicis impleta est. Imperator cum omnes inimicos suos
vidisset, comraota sunt onmia [17] viscera ejus, Yocavit Guidonem et
ait ei: Garissime, nonne michi dixisti, quod scires homines invitare 10
ad conviviimd? At ille: Eciam, domine. Gui imperator: Et ego dixi
tibi invitare omnes amicos meos et tu invitasti inimicos. At ille: Do-
nine, licitom est michi respondere? Quocumque tempore vel quacum-
qne hora in anno amici tui ad te venerint, cum gaudio recipiuntur.
Non sie est de istis, quia sunt inimici tui. Unde eos huc duxi ut 15
per bonum vultnm et per bonum convivium de inimicis fiant amici.
Et sie factum est; antequam erat convivium factum, facti sunt omnes
amici ejus. Imperator gavisus est valde et ait: Garissime, benedictus
diHDinns! inimici mei facti sunt amid. Impleas quintum ministerium
toam! Fae michi et amicis meis ignem sinefumo! Atille: Domine, 20
presto sum. Qmd fecit ille Guido? In estate ligna ponebat in ardore
solis, et tantum erant desiccata, quod quam cito ardere inceperunt,
atatim dabant ardorem flamme sine fumo, ita quod calefactus est im-
perator cum omnibvs amicis suis. Deinde ait imperator Guidoni: Jam
restat ultimum ministerium. Si hoc prndenter adimpleveris, te ad 25
diricms et honorem promovebo. At ille: Domine, quotquot voluerint
ad tenram sanctam pergere, ad litus maris me sequantur. Viri, mu-
lieres ac parvuU hec audientes quasi infiniti secuti sunt. Gum autem
iUic venisset, ait populo: Garissimi, videtis in mari ea, que ego video?
At iUi: Ignoramus. At ille: Ecce in mari rupes est magna. Levate 30
eeulos et videfte! At Uli dixerunt: Domine, nos satis aperte vidimus,
aed, cur hoc dicitis, ignoramus. At ille : In illa rupe est quedam avis
continuo in nido suo residens, que semper habet in nido septem ova,
ia quibns midtum delectatur. Natura avis est talis : quamdiu in nido
residet, totum mare est tranquilla pace; sed si contingat, avem 35
extra nidum volare, totum mare perturbatur intantum, quod, si tunc
aliquis mare pertransierit, sine dubio submergetur; sed quamdiu. re-
sidet in nidO) si quis tunc transiret, sine periculo iret et rediret Et
üh: Quomodo poterimua sdre, quando avis reddet in nido suo et
23 flamme] orty. flammis. 35 pace] arig, potestate.
304
qnando non? At ille: Numquam nidum dimittit, nisi propter muun
cansam. Est enim alia avis, qne est inimica ejus, qae die ac nocte
laborat, ut ejus nidum fedet ac ova ejus violet Avis vero, qae est
in nido, cum viderit [IIb] ova fedata aut nidum deturpatum, statim
5 extra nidum pre dolore volat et tunc mare perturbatur et ventus valde
impetuosus excitatur. Et nuUo modo tunc temporis ad mare intnm-
dum festinare debetis. At Uli : Domine, et quod remedium poterit ad
hoc fieri, quod avis, que est inimica, non appropinquat nido sao et
sie per consequens poterimus secure transire? At ille: Non est res
10 sub celo, quam illa avis, que est inimica, tantum odit, sicut sangoi-
nem agni. Nidum exterius et interius cum dicto sanguine aspergite,
et quamdiu ibi gutta una illius sanguinis remaneat, avis, que est ini-
mica, numquam audet nido ejus appropinquare, et sie avis in nido
suo remanebit et tunc mare erit in tranquilla pace et poteritis ad
15'terram sanctam transire et secure redire. Ista audientes sangoinem
agni acceperunt et nidum interius et exterius cum dicto sangoine
aspergebant et ad terram sanctam perrexerunt et sani et incolumes
redierunt omnes. Imperator videns, quod omnia negocia tarn pni-
denter adimplevisset, eum ad miliciam et divicias magnas promovit
20 [ApplicacioJ] Carissimi, Imperator iste est pater celestis, qui
legem edidit, ut quicumque tres ictus in porta dederit scilioet on-
cionem jejunium et elemosynam, in introitu ecclesie militantis miles
poterit esse et per consequens vitam etemam obtinere. Guido panpeL
potest dici quilibet homo pauper et nudus de utero matris sue egres-
25 sus, quid dat tres ictus in ecclesie porta, quando baptismum petit
Unde quilibet christianus deo promittit sex ministeriis ministrare.
Primum est custodire corpus prindpis i. e. Christi. Et qnomodo?
Sicut fecit Guido. Primo debet esse omatus bonis virtutibus, ne ali-
qua temptacio intret cameram cordis tui et offendat dominum nostrom
30 Ihesum Christum. Et parvum caniculum bene latrantem habeas L e.
conscienciam sanam, que continue contra vicia murmnrat Et ideo
dicit apostolus: Omne, quod fit contra conscienciam, edificat ad ge-
hennam. Secundum est, lectum cordis bene preparare per opera mi-
sericordie, lintheamina mutare i. e. vicia in virtutes omnino variare
a5 et sordes peccatorum lavare per cordis contricionem et cameram cor-
dis tui semper mundam custodire, ut nichil offendat oculos principu
seil, corporis domini nostri Ihesu Christi, cui corpori te obligasti
munde custodire, [18] deinde bis in ebdomada pedes lavare seil p^
confessionem et satisfactionem et per bonas affectiones ei placere.
21 ut] oriff. et.
305
btad est primam mimsteriam, qnod promittit qnilibet cllristianas in
baptismo domini secoin munde costodire. Sed est adVertendum de
corpore istius prindpis seil, domini qnod snb specie panis digne de-
bent samere et custodire ex proprietatibus panis visibilis hec atten-
dant Est igitnr bostia inscripta, nt sie notetnr, qnod omnes debent 5
esse insciipti, qai encharistia snnt reficiendi. DU antem sant inscripti,
in quormn cordibns per veram fidem inscriptum est nomen Christi,
Qt a Christo dieantar christiani. Unde dicit dominus per Iheremiam :
Scribam l^em meam in cordibns eorum. Prima antem lex, qua cnm
deo ligamnr, est fides, secnnda spes et tercia Caritas. Item hostia 10
post literas circnlnm continet, in quo notatar etemitas, qne nee prin-
dpiom nee finem habet ad quam pervenimus per dignam sumpcionem.
Item hostia latitadinem habet, qne caritatem fignrat, qne circnmqnaqne
dflatatnr. Item hostia est tennis et sicca, per qne notatnr duplex abs-
tinencia, per tennitatem ciborum parcitas, per sicdtatem contra hu- 15
nddorum snperfluitatem sobrietas. Qui igitnr pane predicto volunt
refici, sint inscripti per fidem, eirculum habentes per etemomm con-
templacionem, dilatati per caritatem. Item hostia est alba: sie et nos
contra Inxuriam. Item est levis: sie et nos contra accidiam. Item
modica id est humilis contra superbiam. Si antem tales sumus, tunc 20
panem nostrum cotidiannm nobis ad ntilitatem nostram dari petimus ;
aUoqnin non pro nobis, sed contra nos est, quoniam dicit apostolus
prima ad Corinth. xi: Qui mandncat indigne, Judicium sibi manducat.
Item hostia est azima sine fermento contra amaritudinem invidie, que
spiritualiter nequicia dicitur. Unde apostolus i Corinth. xi: Epulemur 26
non in fermento maUcie et nequicie, sed in azimis sinceritatis et ve-
ritatis. Item frumentida est et hoc contra iram. Granum enim fru-
menti lene est et planum sine asperitate, sed ira hominem vehementer
exasperat, ita quod propter suam asperitatem vix aliquis eum tangere
andeat Item hostia est impermixta et uniformis et hoc contra cupi- 30
didatem et avariciam. Item rotunda est contra accidiam. Sicut enim
panis naturalis pre ceteris [186] cibis corpus reficit et sustentat et
vinum pre ceteris potibus hominem letificat et inebriat, sie caro Christi
pre ceteris interiorem hominem reficit et saginat et sanguis pre ce-
teris letificat et sie inebriat, ut sobrium reddat. Unde psalmus : Calix 86
mens inebrians, quam preclams est Item panis est cibus generalis
et vinnm potus nsualis omnibus et omni tempore. Sic Christus se
in dbum omnibus fidelibus et omni tempore exhibet pauperibus et
14 dilatatur] orig, dilatat. 23 prima] orig, primo. 25 Bpiritualiter] arig,
fennentstnr.
Ocaterley, Geats Romanorom. 20
306
divitibns sine «ceeptacione, propter quod et panis cotidianiis didtir.
Item panis, siciit dicnnt philosophi, precipue habet virtatem nutriendi,
cujus Signum est, quia ejus comestio non parit fastidium comedendL
Sic est panis Christi, de quo Eccles. xxiv : Qui edunt me, adhuc esn*
5 rieni Item sicut pauis triticeus est cibus adultorum, non parynloram,
sicut dicit apostolus, ita corpus Christi est cibus spiritualis eonun,
qui creverunt in fide et virtutibus. Deinde queritur: Qui debent co-
medere istum panem? Corte Uli, de quibus dicitar in evangelio:
Yenite ad me, omnes, qui laboratis et onerati estis, et ego refidan
10 vos. Deinde queritur: Quomodo panis Christi potest converti in co^
pus Christi? Ecce ratio est nutrix, que nutrit puerum. Si nutrix
fsunem pateretur et lacte careret, puer inediam sustineret vel dto
deficeret. Si vero in tanta penuria dentur ei feces ad bibendum, ille
feces per os potate mutantur in sanguinem ad robur muUeris et in
15 lac ad nutriendum puerum. Et si hoc faicit natura in muliere, quanto
magis virtus supra naturam in sacramento altaris, et per os 8aoe^
dotis loti i. e. Christi, per verba de ore exeuncia mutatur panis et
vinum in camem et sanguinem. Sed de indigne sumentibus potort
dici illud Genesis: Fera pessima devoravit filium meum. Psahoüsta:
20 Os peccatoris et dolosi super me apertnm est Vinum est sanabile
homini sano [infirmativum] homini egroto, immo poterit esse cansa
mortis. Eodem modo corpus Christi anime sane est vita, anime peer
catrici est mors. Item pereussi sunt de Bethsamitis lxx viri fiunoä
et duo milia plebis, eo quod vidissent arcbam nudam, et potest did,
25 quod non peccaverunt videndo, quibus non erat prohibitom videre.
Yideamus ergo, ut munde et honeste custodiamus corpus principis
L e» Christi. Secundum ministerium, quod promisimus, est vigibure
in bonis operibus, quando alii dormiunt in peccatis, [19] sicut scrip-
tum est: Yigilate, quia nesdtis, qua hora filius hominis veniet Et
30 Paulus dicit ad Ephes. : Surge, qui dermis, et exsurge a mortuis, et
illuminabit te Christus« Unde, carissimi, debetia scire, quod mtores
aliqui surgunt ad primum gaUicantum, aliqui ad secundum et aliqni
ad tercium et aliqui in aurora, quando pulli damant et dicunt: Non
est amplius dormiendumi Ecce pulli damant: Surgamus! Primi gaOi
d6 fuerunt prophete, qui surrexerunt, ut Christum in came vid^rent, et
non yiderunt Secundi galli sunt apostoli et evangeliste, qui Qiri-
stum viderunt Tercii galli sunt predicatores minores et fratres beste
Marie dei genitriois de monte Carmeli et alii qui verbum dei predi-
cant, et augustinenses et plebani. Isti sunt pulli, qui damant et di-
12 inediam] orig, mediam.
307
eont: Sni^te, vigilate, sicut domino promisistis in bonis operibas!
Donnite, qnando alii vigilant, hoc est a peccatis cessate, quando alii
in malis operibus yigilant, sicut latrones fures et luxuriosi. YigUate
in estate i. e* cum vita vestra faerit in corpore, et provideatis omnia
neeessaria pro animabas yestris, nt com hyems mortis advenerit, 5
poteritis cmn domino feliciter reqaiescere. Tercinm ministeriam est
gnstare bonnm potnm. Potus iste est penitencia sive martirium pro
dei amore. Unde salvator Matth.: Potestis bibere calicem, quem ego
bibitams snm? At illi: Possumos, seil, calicem penitencie aut mar-
tirii. Fuit bonnm tempore sno acetum i. e. bonum erat sanctis in 10
ceio, qui in hoc mundo vixerunt, qui penitenciam fecerunt, camem
snam domabant Et ideo in celo jam regnant Est bonum vinum;
seil, hoc est dictum: bonum est nobis, ut penitenciam agamus, per
qnam poterimus ad etemam gloriam pervenire. Erit bonum scilicet
qnando caro cum spiritu in die judicii resurget et vitam etemam in- 15
trabit Dominus habet unam tabemam de optimo vino scilicet Celeste
gaadium, et signum pulchrum ante tabemam scilicet crucem. Sed
ita est, quod quando multitudo emencium confluit, tunc tabemarius
eare vendit vinum, et quando cessat emendi copia, tunc oportet quod
vendat pro levi precio, vel quod retineat omnino sibi. Dominus vero 20
post resurrexionem suam communicavit vinum suum mittende spiri-
tom sanctum, et tunc confluxerunt euntes catervatim, scilicet per pre-
dieacionem apostolorum et aliorum sanctomm conversi sunt ad fidem,
et tunc tabemarius [19 b] id est dominus noster Ihesus Christus care
Tendidit vinum suum id est gloriam paradisi. Nonne Petrus, qui cru- 25
cifixus fiierat, valde care emit iUud vinum, et Paulus et Laurencius
ceterique martires, qui morti tradiderunt corpora sua pro fide Christi
snstmenda et multiplicanda? Sed modo cessat multitudo emencium,
et ideo oportet quod Christus pro levi precio vendat gloriam suam
ant quod retineat sibi. Et ideo gustemus in presenti vita potum pe- 30
nitencie, et perveniemus ad bravium vite eterne. Quartum ministe-
riam est invitare homines ad convivium. Ille invitabat inimicos etc.
Sic quilibet nostrum tenetur invitare inimicos Christi ad vitam eter-
nam juxta illud : Non veni vocare justos, sed peccatores. Sic tu debes
per bona exempla et opera peccatorem instruere et deo reconciliari. d5
Sed aliqui peccatores sunt lapides molares, qui non potemnt de levi
moveri, immo sunt quasi catenati; sicut Herodes misit Petrum in
earcerem et in ipsa nocte erat Petms dormiens inter duos milites,
Yinetns duabus catenis et custodes ante ostium custodiebant earcerem.
4 yestra] arig. toa.
20*
308
Actuam xu. Dormicio Petri potest figarare dormicionem peecatoris
in peccati consuetiidme. Dao milites possunt dici mors et diabolns,
qnia mors insidiatur vite et diabolas anime. Dae catene sunt volaptas
carnalis et vanitas temporalis. Gastodes possunt dici spes levioris
5 venie et presumpcio longioris vite ; et quando diabolns sie tenet pec-
catorem, tnnc habet eum in pace. Ideo cum summa custodia labo-
randnm est verbo et opere, tales ad convivinm etemum invitare.
Quintum ministerium est ignem facere sine fümo etc. Ignis iste est
Caritas, quam quilibet tenetur habere^ si desiderat etemam vitam
10 obtinere, et hoc sine fumo iracundie, ut aliud non ostendas in ore,
quam sit in corde sicut multi dicunt se aliquos diligere et odiam
habent in corde. Ista non est vera Caritas, sed est ignis plenus fiuno;
unde oportet odium ex corde expellere. In figura hujus didtor se-
cundum Plinium quod est quidam piscis qui quando transglutit hamnm
15 partes interiores scilicet omnia interiora sua foras per os evomit do-
nec hamus exeat, et deinde reducit intestina ad loca sua. Sic debet
facere peccator si umquam odium sive aliquod peccatum tanqnam
hamum deglutit, Ecclesiastes ix : Sicut pisces capiuntur hämo et sicat
ayis comprehenditur laqueo, sie capiuntur homines in tempore malo.
20 [20] Debent ergo tunc per os omnia interiora dejicere, donec exeat
hamus, odium scilicet vel peccatum aliud, quia omnia interiora re?e-
landa sunt, scilicet per confessionem, donec perfecte liberentur a pee-
cato, et tunc poterit ignem sine fumo preparare, per quem deus erit
calefactus, scilicet contentus. Sextum ministerium est, docere homiDes
25 viam versus terram sanctam, scilicet celum, sed ad celum oportet
per mare transire. Marc dicitur mundus iste propter multas raciones.
Primo, quia sicut in mari est conflictus ventorum, ita et in mimdo
conflictus multiplex est bellorum. Item sicut in mari est tempestas
fluctuum, ita et in mundo inundacio adversitatum. Item sicut in mari
30 est amaritudo aquarum, ita et in mundo amaritudo vicionun. Et
sicut in mari profunditas aquarum, ita et in mundo profdnditas mi-
seriarum. Et sicut in mari beluinarum est immanitas, ita in mundo
principum severitas. Item oportet propter ista pericula et multa alia
pertransire per navem. Tamen solent homines propter quatuor navem
35 ascendere. Primo propter diluvium, Gen. ix, sie nos debemus propter
diluvium viciorum, unde Hozee quarto: Mendacium, maledietum, ho-
micidium et furtum et adulterium inundaverunt et sanguis sanguiDem
tetigit, propter quod lucebit tibi infemus et omnia, que habitant in
eo, et ideo necesse est nobis navem ascendere bone vite. Secondo
ascenditur navis ad transfretandum. Matth. ix: Ascendit Ihesos et
309
transfretavit et venit in civitatem suam etc. Sic et nos si yolumos
in dvitatem celestem venire. Non enim habemus bic manentem civi-
tatem, ideo necesse est navem ascendere. Stoltus est qoi debet mare
transire et non vult navem ascendere. Stnltns est, qoi habet tempns
congruam et differt, qnia a mane usqne ad vesperam immutabitur. 5
Stnlti antem snnt, nantis clamantibas intrare diffemnt Tercio ascen-
ditnr navis ad mercandam. Proverb. ultimo: Facta est quasi navis
institoris. Et anima sancta est quasi navis bona, que babundat bonis
in terris scilicet que sunt gemitus, suspirium, panpertas, humilitas,
Caritas, que bona venit dominus noster Ibesus Christus querere in 10
terra nostra. Et quando anima nostra sie onerata venit ad portum,
optime redpitur a domino terre, et bonis acceptis onerat illam navem
bonis patrie scilicet honore et diviciis. Quarte ascenditur navis ad
[20b] piscandum, sicut Petrus. Sic debemus ascendere navem ad
piscandum peccatores de aqua peccatorum attrahendo eos bonis ope- 15
ribus et exemplis. Cavendum tarnen nobis est, ne si nimis lucri alio-
nun intendamus et negligentes nosmetipsos submergamus, sicut con-
tingit aliquando piscatoribus. Sed sunt multi non piscatores sed pre-
dones, qui submersos querunt, non ut eos eripiant, sed ut vestes que-
rant et^ quod pejus est, homines navigantes propter spolia submergunt 20
Isti et aliquando sunt, qui navem dei regendam recipiunt. Unde est
notandum, quod ad salvacionem navis in magna tempestate alius na-
vem exonerat, alius [aquam] exhaurit, alius anchoram jacit, alius
velum deponit, alius gubemaculum tenet, alius navigando undas suas
separat, et ita nuUus est ociosus, sed quilibet de sua salute soUicitus, 25
et sie navis salvatur et non perit. Ista spiritualiter ad temptacionis
evasionem debent hie fieri et sie salvabitur a periculo mortis eteme.
Sed qui in aliquo negligens fuerit, peribit. Unde Paulus ad Timo-
tfieum: Qui volunt divites fieri, incidunt in laqueum diaboli et in
temptacionem, in interitum et perdicionem. Si ergo vis salvari, exo- 30
nera cor tuum diviciis, que sunt valde grave onus. Secundo humilitas
anime navem exhaurit, aquam peccati lingua evacuando et ejiciendo
JQxta illud Iheremie : Efiunde sicut aquam cor tuum ! Tercio rupturas
obstruit. Qui enim timet, hie obstruit foramina sensuum, per que
intrat in animam mors. Iste autem timor oritur ex consideracione 35
divine potencie et justicie judicis et ex defectu advocati vel testimonii
et ex multitudine accusantium. Unde Job. ix : Si fortitudo queritur,
robustus est, si equitas judicii, nemo audet pro me testimonium red-
dere. Si justificare me voluero, os meum condempnat me in con-
5 immutabitur] orig. invitatur. 37 Joh.] orig. Job.
310
sciencia mea que semper loquitur. Qnarto spes anchoram jacit Qninto
sapiencia Telum deponit Sexto pradencia regit gabernacnlimi at
recte fanem dirigat Septimo josticia nndas separat Navis est anima
sancta, cujus merces sunt opera caritatis, funes divina precepta,
5 mastus paciencia, velum perseverancia, anchora fides, gabemaculum
Caritas, gubernator spiritus sanctus, naute ducentes navem exempla
sanctorum. De tali nave scribitur Proverbiorum xxxi : Facta est qusa
navis institoris, in qua sunt omnia ista. [21] Navis ista portat pomt
id est opera sancta redolencia coram deo et hominibus, de quibos
10 debes facere exenium ipsi deo* Et sicut poma dantur post prandimn
in delectacionem et in solacium, ita fructus et fruicio bonorum ope-
rum dabitur nobis in celo post hanc vitam. In mari sciUcet in mundo
est rupes magna scilicet corpus humanum ex quatnor elementis com-
positum, et in isto corpore est nidus scilicet cor humanum, in quo
15 corde avis scilicet spiritus sanctus per virtutem baptismi resid^ qui
continue habet Septem ova scilicet Septem dona spiritus sancti. Quam-
diu avis ista scilicet spiritus sanctus in corde tuo residet, secnre
transire poteris ad terratn sanctum id est ad vitam etemam. Sedsi
contingit avem per peccatum extra nidum volare, mare id est mim-
20 dus, diabolus, caro propria erunt contra te et surgent tempestates
graves, quas evadere non potes, et ideo oportet te cor tuum bene et
munde preparare ad modum domus materialis. De domo toUitar
fnligo, per quam significatur amaritudo peccati, que tolli debet Item
toUendus est pulvis id est amor terrenorum, in quo maxime nutrioih
25 tur pulices id est superbi saltantes. Item mulier mundans domum
prius purgat et congregat pulveres et postea ejicit per ostium et post.
aream mundatam apponit aquam et tandem stramentum. Sic volens
mundare domum id est cor congregat pulverem cogitando omnia
mala que fecit et omnia bona que amisit, [post emittat] per plenam
30 confessionem, apponat aquam per lachrimarum effiisionem, omat do-
mum stramento per dignam satisfactionem et sie in domo bene pre-
. parata libenter hospitabitur dominus, unde videmus, quod ex adventa
boni hospitis tota domus emundatur, sed eo recedente non remanet
de bonis ejus in domo nisi fimus jumentorum. Sic ex adventu dei
36 per graciam sustentatur corpus et anima sed recedente gracia ejos,
non remanet nisi fimus id est nisi temporaUa, quia quanto quis
plus amplectitur fimum in brachiis, tanto minus habet de eo nee
forcier fetet. Ergo quanto quis plus amat divicias. Eccies.: Qoi
amat divicias, fructum non capiet ex eis. Nichil scelestins, quam
3 fanem] oriff. finem.
311
amare pecuniam. Avis, que est inimica, est diabolus, [qai] drciiit
querans, quem devoret, qoi die ac nocte nititlir spiritum smctam a
eordibus nostris expellere. Quia si velis spiritum sanotum tecam
habere, fac sieut fecit Guido. Aspergas [21 &] nidom cmn sangoine
igni id est semper debes habere recentem memoriam in corde tao 5
de Christi passione, quam pro te sastinuit, et sie feceris sine dubio
tm inimica diabolus non audet seil te appropinquare, et per con-
Mquens Spiritus sanctus remanebit in te et sie poteris secure ad ter-
nm sanctam id est vitam etemam pervenire.
Cap* 18. 10
[Wb] Quod omne peccatum, quamvis predestinatorie gravissrnnirnj
nisi desperationis haratro suhjaceatj sit remissibüe.
Quidam miles erat nomine Julianus, qui utrumque far entern
nesciens oecidit. Cum enim Julianus iste nobilie ac juvenis quadam
die tenationi ineüteret, et quendam cervum repertum imequeretur, 15
iubito cervus versus eum se vertit atque diait: Tu me insequeris, qui
patris et fnairis tue ocoisor eris. Quod ille audiens vehementer eati--
mtit, ne /orte sibi contigerit quod a cervo audierat, Relictis omnibus
dam deeessü et ad regionem valde remote pef*venity ibique cuidam
principi adhesit. lue vero tarn strenue ubique tarn in bello quam in 20
palaeio se habuit, quod princeps militem eum fecit et quandam ca-
«tdlanam viduam in conjugem ei tradidit et casteUum pro dote acoe*
jnL Tunc parentes Juliani pro amissione filii nimium dolentes va-
gabundi ubique pergebant et jUium suum sollicite querebant. Tandem
ad casirum, ubi Julianus preerat^ venerunt Cum Julianus y quinam 25
essetU inquisisset, et iUi omnia, que ßlio acciderat, enarrassenty in-
tdlexitj quod veri parentes viri sui essenty utpote que hec a viro suo
frequenter forte audierat Ipsos igitur benigne suscepit et pro amore
viri sui leetum suum eis dimisit et ipsa sibi lectum alibi preparabat
Facto autem mane casteUana ad ecclesiam perreait et ecce Julianus 30
mane veniens in thalamum quasi eadtaturus uaorem suam intravit,
et utoenit eos pariter dormiewteSy tueorem cum adtdtero suspicatus,
sHenter eatracto gladio ambos pariter interemü* Eaiens autem do"
mum vidit uaorem ab ecclesia redeuntem et admiratus et interrogaius,
qumam essent iUiy qui in lecto suo dormirent. At iUa ait: Parentes 35
vestri sunty qui vos diutissime quesierunt et eos in nostro thalamo
coüocavi. Quod ille audienSy pene eaanimis effectus amauHssime cepit
312
flere et dicere: Reu müer^ quid faoiamy quia düectissimos parenteB
meoB occidi. Et ecce impletum est verbum cervi, quod, dum väare
voluiy müserrimue adimplevi. Jam nunc vaUy dulcüsima eoror, quia
de cetera non quieecam, donec edamy quod deus penitentiam meam
5 acceperit. Cui illa: Absity dulciseime f rater y ut me deeeras et sine
me abectSy sed que fui tecum particepa gaudiiy ero particeps et d(h
lorü. Tunc insimul recedentes juata quoddam magnum fiuviumy M
multi periclttabantur y quoddam magnum hoapitale eUxtuerunty ut t&t
penitenctam facerent, et omneSy qui vellentflumen transirey inceascaUer
10 transveherent et hoepicio universos pauperes reciperent* Poet midium
tempus media noctCy dum Julianue fessus quieeceret et gelu grma
esset y audivit vocem et lamentabiliter clamantem ad Julianumy ut se
transduceret voce lugubri invocantem. Quod ille audiens, conatus
surreait et jam pre gelu ipsum deficientem invenit et in domum suam
15 portavity et ignem accendens et ipsum calefacere studuity sed cum ca-
lefacere non potuissety ety ne ibi deficerety timerety ipsum in leetim
suum portavit et diligenter cooperuit. Post paululum HUy qui sie
infirmus et quasi leprosus apparueraty splendidus ad celum \20b]
scandity et hec hospiti suo diüsit: Juliane y dominus misit me ad tSy
20 mandans tibiy quod tuam penitenciam acceptavit et ambo post modi"
cum in domino requiescetis y sicque ille disparuity et Julianus cum
uxore sua post modicum plenus operibus bonis et elemosinis in do-
mino requievit,
Moralizacio. Carissimiy iste mUes Julianus potest dici quäibet
25 Christianus bonus et prelatus, qui debet debellare virüiter contra dia-
bolumy mundum et camemy et debet venationi insisterCy scü. deo anir
mas acquirere et sequi cervum i, e. Christum. Unde Psalmista: Sieul
cervv^ desiderat ad fontes aquarum etc. Si vero fideUter prelaJbus se-
quitur Christumy audire potest et videre in sacra scriptura quod dsbes
30 parentes tuos occidere i. e. propter dei amorem illos simplieiter rdin-
quei^Cy juata illud: Qui dimiserit patrem et matrem propter mey cen-
tuplum accipiet et vitam etemam possidebit. MUes iste perrexit in
regionem longinquam etc. Sic prelatus in regionem longinquamy hoc
est lange transire debet a mundo et ab iUiSy qui in mundo sunt,
35 sancte et pure vivendoy et servire principi seil. Christo y et cum eo
diversa bella committere contra diabolumy mundum et camem. üuristus
cum perceperit sie militem suum triumpharCy dabit tibi uaorem castd-
lanam seil, gratiam suamy que custodiat castrum cordis tui, ut poteris
deo per omnia placere. Sed sepius contingei^e videmuSy quod parentes
camcdes et mundi vanitutes talem sequuntur ipsum ad malum insti^
813
gando, panuntur in cordis tut lecto te probar$y sicut fecerat lob; eed
rmste fortüer, et cum gladio penitentie eaa deleaSy ut dicüur inßgura
la^8, quod Abaolon persequens patrem per capillos euspensus est in
quercu, et Joab inßait free lanceas in corde euo* Quercus ista est
concupiscentia, capüli camalia desideria, vulnua transiens est coro 5
morienSy Joab diabolus, tres lanceas dum vivit, seil, cogitationesj ope^
rationee et coneuetudinee , et in morte tres angustiaSy seil, iram deiy
quem ofendity carenciam celiy quod amisity penam infemalerriy quam
meruit Istos parentes debes occidere gladio penitentie, et post hec
ad flwnina sacre acripture pergere et ibi domum salutis erigere seil. 10
crationemy jejunium et elemosinam perpetrare, et sie per consequens
deum in lecto cordis tui poteris requirescere et ad vitam etemam per^
venire ad quam etc.
Cap. 19. (18.)
De peccato superbie. 15
L^tar in g6stis^ romanornm, quod erat quidam princeps Roma-
nomm nomine Pompejus. Hie duxerat filiam eajnsdam nobilis, qui
Gesar vocabatar. Hi dno eonvenernnt inter se, quod tocias orbis do-
minnm suo imperio subjugarent Aeeidit qnod Pompejus mitteret Ce-
sarem ad expugnandum piagas diversas, quia juvenis erat et ipsum 20
deeuit laborare, ipse autem tamquam principalis civitatem romanam
a plagis Ulis custodiret, prefixitque sibi tempus redeundi sub spacio
(piinque annorum ; quod si non faceret, jure suo perpetuo pri^aretur.
Cesar autem collegit exercitnm et ad illas partes perrexit. Et inve-
niens homines bellicosos, quos non poterat in prefixo termino supe- 25
rare, malens Pompejum offendere quam bellum dimittere, ex capite
proprio alienavit se aliis quinque annis ; quod graviter portabat Pom-
pejus, interdixit sibi civitatem romanam ita, quod non änderet ad
eum ulterius appropinquare. Cesar vero finito bello iter arripuit ver-
sus Romam, venit per quandam aquam cum exercitu suo, que quidem 30
aqua vocabatur Rubicio, et ibi apparuit ei quedam imago magna stans \
in medio aque et loquebatur ei dicens: Cesar, si venias pro pace ro-
mana, liceat tibi usque huc venire, sin autem, non presumas intrare.
Cui Cesar respondit : Semper militavi et paratus sum, omnes labores
sustinere pro honore et commodo civitatis romane ampliando, et sem- 35
per hoc volo, diis meis testibus, quos adoro. Hiis dictis imago dis-
parnit. Post hec statim Cesar percusso dextrario flumen transivit, sed
21 a plagis illis] orig. et piagas illaa. 26 proprio] orig, propria.
314
cum pertranaito flamine stetisset ex alia parte, mox ait: Hie paee
temerata, quia jara relinqao. Et ab Ulo die noii eessayity Pempqiim
perseqni, et, in quantum potoit, destruere*
[Moralizacio.] Carissimi, per ietom senem Pompcjnm inteUigo
5 demn ereatorem omniam, qui semper fiiit ab inicio et erit dne fine.
Per Cesarem intelligo Adam, qoi fait princeps omnium bominum, enju
filiam i. e. animam deas desponsavit in fide, Osee n: [22] Despon-
sabo te michi in fide. Dens igitur volens probare Adam, posuit eom
in paradisnm, ut operaretur et castodiret illud« Qni statim de statai
10 SUD superbiens, yolens sne nxori placere et diabolo acqaieecere, nni-
cum preceptum, qnod deas ei dederat, violabat; propter quod deos
eom expalit non solom de paradiso sed eciam de imperio. Adam
tamen sperans se posse recnperare, quod perdiderat, ad hoc postea,
in qnantum potuit, laborabat, sed vere attingere non yalebat usqne
15 ad adventam domini nostri Ihesu Christi, imaginis nostri, qni appa-
rnit baptizatns in aqais Jordanis. Dominus vero et salvator noster
dixit omnibns nobis ad celum tendere volentibos, Johannis tercio: Nisi
quis renatus fuerit ex aqna et spiritu sancto etc. Multi antem cnm
veniunt ad hanc aqnam, promittont coram testibns, deo aerrir^ et
20 peccata vitare, yiriliter contra diabolnm pugnare. Sed hen, prob do-
lor, et timeo et timendum est de multis, qnod cum fecemnt vota soa,
obliviscnntur et precepta contempnnnt. Sicut Absolon terdo regmn,
postqnam fuerat reconciliatus patri sao David, ocdderat fratrem sannt
Yidens, quod populus pronns erat ad constituendum enm regem, dixit
25 patri suo: Yadam et reddam vota mea domino, que vovi domino in
Ebron. Et dixit ei pater snus : Yade in pace. Perrexitqne in Ebroo,
et popnlns constitoit enm regem« Ab illo die asqne in diem mortif
non cessavit perseqni patrem snnm. Sed Cesar et Absolon interfecti
sunt a servis suis. Eodem modo mali christiani non desistont, deam
30 patrem perseqni per mala opera eorum ; ideo tradentor ministris ge-
hennarum, quos timebant et colebant Sed attendite, postqnam Ab-
solon occiderat fratrem snum, fait exaltatos, et Cesar, postqnam fre-
gerat preceptum Pompeji. Sed Joab faciens pacem inter ipsnm et
patrem, rednxit enm, et yidens honorem snnm, impngnavit patrem,
35 et coUigens sibi gentem, constituit se regem. Sed in hello saspendit
seipsum per crines. Et Joab, qoi fecerat pacem inter ipsnm et pa-
trem, infixit tres lanceas in cor ejus. Lste Absolon signat peccanleiB
mortaliter, qui occidit fratrem snnm i. e. animam snam. Christas aatem
fecit pacem, sed multi reconciliati accipiunt bellam contra deum. Et
13 sperans se] orig. se sperans.
J
315
tone T«ut Christas, qui pacem fecerat et figit tres lanceas in cor
peecatoris. Prima est separacio a deo, secunda est malediccio, terda
est ignis etemus.
Cap. 20. (19.)
De miseria et tribulacione. 5
[22 b] Conradtts regnavit, cujas tempore erat qiiidam comes no-
mine Leopoldns, qni, iram regis metuens, cnm nxore sna in silvam
ingieiis, in quodam tngnrio latitabat. In qua silva memorata dum
oesar Conradus venaretur nocte superveniente, in eodem tugurio ipsnm
oportait hospitari. Gui hospita pregnans Ticina existens partui de^ 10
Center, ut potoit, stravit et necessaria ministravii Eadem nocte ma-
ller filiom peperit et Cesar vocem andivit dicentem: Accipe, accipe,
aedpe. Expergefactas ipse a sompno totosqne timidns et tremefactas
aitintrase: Quid signat ista vox: Accipe, accipe, accipe? Quid debes
acdpere? cogitabat et statim obdormiyit. Et ecce secunda Tice andivit 15
Tocem dicentem ad ipsnm : Redde, redde, redde. Cesar expergefactas
a sompno contristatus est valde et ait inter se: Quid est hoc? primo
aadivi: Accipe, accipe, accipe, et nichil accepi; modo dicit: Redde etc.
Quid debeo reddere, ex quo nichil accepi? Cesar iterum incepit dor-
mire. Et ecce terda vice andivit vocem dicentem sibi: Fuge, fuge, 20
foge Conradel hie puer primogenitus gener tuus erit. Cesar vero cum
talia audisset, commota sunt omnia viscera ejus. Mane vero surgens,
daos armigeros suos secretarios ad se vocavit, dicens: Ite et parvu-
lum illum de manibns matris violenter auferte et ipsnm per medium
scindentes cor ejus michi apportate. Conterriti euntes de gremio ma- 25
tris puernm rapuerunt, quem videntes elegantissime forme misericordia
moti ipsnm super quandam arboris superficiem, ne a feris devoraretur,
reposuerunt, et leporem scindentes, cor ejus Cesari detulerunt. Eodem
die dum quidam dux inde transiret et puerum vagientem audiret,
ipsum in gremio suo private nullo sciente accepit, et, dum filium non 30
haberet, uxori attulit et nutriri eum fecit et a se et nxore sua geni-
tom fingens, Henricum vocavit Cnm puer jam crevisset, erat corpore
polcher nimis, ore facundus et omnibus graciosus. Quem cum tam
decorum et prudentem vidit Cesar, a patre peciit, et in curia sua
manere fecit Sed cum videret puerum omnibus graciosum et ab 35
Omnibus commendari, dubitare cepit, ne post se regnaret, et ne iste
Sit, quem occidi mandaverat Yolens igitur esse securus, litteras ma-
316
nibas suis scriptas oxori dirigit in bnne modum: [23] In quantam
est tibi eara Tita taa, mox, nt istas litteras receperis, paeram hone
necabis. Dum vero pergens in quandam ecclesiam hospitatns fiiisset
et super banchum quiesceret, et bursa, in qua erat littera, dependeret,
5 sacerdos curiositate ductns, bursam aperuit et legens scelus abhormit,
et radens subtiliter, ubi dicebatur: Puemm hunc necabis, scripsit:
Filiam nostram in uxorem ipsi dabis. Cumqne regina istas litteras
legisset et regis sigillo munitas videret et de manu imperatoris scrip-
tas esse cognosceret, convocatis principibus nupcias celebravit, et
10 suam filiam eidem in uxorem dedit; que nupcie Aquisgrani celebrate
sunt Dum autem Cesari Conrado narraretur, quod solempniter nnpde
filie sue essent celebrate, ille obstupuit, et cum a duobus armig^s
et duce et sacerdote veritatem comperisset, ordinacioni dei resisten-
dum non esse vidit, et ideo pro puero mittens eum esse suum gene-
15 rum approbavit et post in imperio regnare instituit
[Moralizacio.] Carissimi, iste imperator est deus pater, qni
propter peccatum primi parentis iratus erat et eum a paradiso ex-
pulit, qui fugiens in silvam istius mundi habitavit. Sed deus Tolens
venari circa animas, misit filium suum in silvam istius mundi, quaodo
20 camem assumpsit de virgine gloriosa, qui in nocte natus. Rex, qni
audivit vocem dicentem sibi: Accipe, accipe, accipe, potest did qui-
Übet homo, qui deberet esse rex sui ipsius seipsum regendo, qusn-
tum ad salutem corporis et anime sue. Unde cuilibet nostrum dictom
est : Accipe etc. Per primum Accipe debemus intelligere, primo, qaod
25 accepisti animam ad dei similitudinem creatam. Per secundum Ac-
cipe corpus cum quinque sensibus et omnia quatuor elementa parata
tibi ad ministrandum. Per tercium Accipe, quod si fideliter deo mini-
stra^eris, Titam eternam accipies. Carissimi, attendite diligenter ad
ista tria Accipe. Unde celum dicet tibi, que est prima vox: Ministro
30 tibi lucem per diem, ut vigiles, tenebras per noctem ut pauses; al-
temo tibi tempora, ut varietates tedium tollat. Terra dicet: Te porto,
te nutrio, te pane conforto et te vino letifico, diversis animalibus men-
sam tuam repleo. Aqua tibi dicet: Potum tibi prebeo, sordes toas
lavo et diversa genera piscium ad usum tuum ministro. Aer dicet:
35 Vitalem flatum tibi prebeo [236] et omne genus avium tibimittoad
tuum obsequium. Vox admonentis est mundus, cum didt: Yide, homo,
quomodo amavit te, qui propter te fecit me. Seryio tibi quia fectos
propter te. Accipe benignitatem, redde caritatem! Vox comminantiB
est, cum dicit ignis: A me combureris, aqua: A me submei^ris,
4 bursa] orig, bursam.
317
terra: A me absorberis, infernns: A me deglucieris. Secnnda vox:
Kedde etc. Quid reddere debes? Primo certe deo animam mandam,
qoam deas ad suam similitndinem creavit et per ejus passionem re-
demit Per secnnditm Redde quid debes reddere? Gerte divina pre-
eepta sendendo decimas oblaciones et totitm corpus in ejus, servicio 5
Yolontarie te offerendo nt poteris dicere cnm Ps.: Reddam tibi vota
mea. Per tercinm Redde intelligas, qnod deo debes reddere primo
totom corpns tiram, ut enm diligas toto corde, tota anima, tota mente,
nt sis paratas pro ejus amore omnia pacienter tolerare secundo ut
diligas proximum tnum sicut teipsam. Tercia vox: Fuge etc. Per 10
primam Fage debes intelligere, qnod fugere debes diabolnm per opera
nisericordie et hnmilitatis, nrnndum per panpertatem , camem per
jejnniam et castitatem. Per secundum Fuge intelligas, qnod, in quan-
tum poteris, vitare debes peccata et propriam Yoluntatem et mundi
Tanitatem et consorcinm malorum. Per tercinm Fuge intelligas, qnod 15
iogere debes infemum et ejus penam per contricionem, confessionem
et satisfactionem, quia puer natus est nobis, cujus imperium super
kumeris ejus. Puerum istum Ihesum Christum multi persequuntur et
ipsum, quantum in eis est, cum viciis et concupiscenciis occidunt
Sed dno annigeri seil, potencia divina et sua gracia a cordibus talium 20
paenun Ihesum rapiunt, quia puer Ihesus non libenter quiescit nisi
in loco mundo. Puer Ihesus ponitur in arbore seil, in ecclesia, ubi
dox bonus prelatus enm inveniet per opera meritoria et nutrit munde,
sed homo miser non timens deum accipit eum in altari, et tunc poterit
de eo dici, qnod dicitur genes, xvi. de Joseph: Fera pessima devo- 25
nvit filium meum i. e. Christum. Si vis ergo tute procedere , occide
leporem seil, camem tuam i. e. camales affectiones per oracionem, je-
jnniam et elemosynam, et sie extrahe cor tuum, ut puer Ihesus poir
erit salvari et tecum mauere, et filiam tuam i. e. animam desponsare.
[24] Sed sepius contingit, qnod homo recidivat et litteras scribit manu 30
fropria etc. Littere iste sunt cogitaciones male et perverse ad per-
fetrandum mala, per que puer ille omnino a te extinguatur ; et istas
Itteras scribit uxori i. e. cami appetendo gulam [et] luxuriam , sed
llKerdos diseretus seil, confessor atqne predicator debet aperire sa-
pam scripturam et stilum litterarum i. e. malorum operum mutare 85
Ifer penitenciam, et tunc puer Ihesus sine dubio tuam animam de-
lonsabit. Ad quam desponsacionem principes erunt vocati seil, vir^
Ittes cardinales et theorice et sie poteris cnm Christo regnare.
f 18 humeria] ort^. bumerum.
318
Cap. 21. (20.)
De dolo et conspiradone et cautela ipsis contraria.
Refert Jastinus, qnod cives Lacedemonie simnl eonspiravenmt
contra regem sanm et prevalentes contra enm de dvitate saa eun
5 expaleront et a toto regno. Accidit tanc temporis, quod rex Persir
mm eandem moliebatur destrnere civitatem, cam magno exercita civh
tatem obsedit. Rex antem expulsas civitatem suam qnamvis ingralam
non potnit non amare eam et de misertas est eis. Cum antem
explorasset et didicisset machinacionem regis Persamm contra cm-
10 tatem suam Lacedemoniam, cogitavit, qnomodo posset latenter et pni-
denter totam imaginacionem intimare civitati predicte. Acceptis igitar
tabulis scripsit in eis totam imaginacionem et nna cam hoc informa-
cionem specialem, qnomodo possent resistere et civitatem contra eom
defendere, et cum totam scripsisset, quod yolnisset, superlinivit scri-
15 pturam suam cera, et accepto nuncio fide digno direxit eas ad magnates
civitatis. Sed tabulis receptis et diligenter inspectis nulla littera ap-
parebat sed tantummodo cera plana. Questio inter omnes satrapas
facta est de tabulis in communi, et cum unusquisque diceret imagi-
nacionem suam, quid esset de tabulis faciendum, non est inventus,
20 qui eorum potuit aperire intellectum. Accidit autem, quod soror pre*
dicti regis audita perplexitate istarum litterarum peciit a magistrato,
ut posset eas videre; quibus diligenter inspectis cepit calliditate fe-
minea parum de cera de tabulis elevare; apparuitque statim littera
occultata. Gumque plus de cera elevasset, plus de littera apparebat
25 Sicque tota cera de littera legi poterat, quicquid ibi erat scriptom.
Satrape hoc videntes gavisi sunt valde et consilium litterarum fecerant
et civitatem fortiter defendebant [24 b] et ab onmi obsidione liberabani
[Morcdizacio.] Garissimi, per istum regem deum omnipotentem
intelligo, qui expulsus fuit de dvitate sua i. e. sodetate humana,
30 quando primi parentes nostri conspiraverunt in paradiso et ejus pre-
cepta transgressi sunt, tamquam qui dicerent: Nolumus hunc r^;nare
super nos. Hoc autem non obstante, rex dominus noster Ihesus
Christus civitatem predictam seil, totum genus humanum nullo modo
potuit non amare. Nam dilexit nos, cum inimid sui essemus, qma
35 sicut dicit apostolus ad Roman, u: Gum inimici essemus, recondliati
sumus deo per mortem filii ejus. Rex iste dominus noster Diesnfl
Christus perpendens, quod diabolus, qui est rex super omnes filioa
superbie, omnes quasi infinitis machinacionibus moliretur destraere,
accepit tabulas, de quibus ad litteram dicitur Exod. m, tabolas vide-
319
Beet Moyid, scripdtqae in eis informaeionem suffioientem contra de*
moneiD et machinacionem ejus. Sicque per nuncium fidelem seil.
Moysen dyltati hnmani generis destinavit. Sed scriptnra ista fuit sie ,
RuUinita qnadam cera i. e. cerimoniis quibusdam ita, quod moralia
legis non potueront plane et aperte legi ab anoquoque tempore l^s 5
diete, nee bene intellecte faerant questiones malte inter veteres saper
intdlectnm istarum tabalarom. Sed certe namqaam aliquis inventus
Mt, qui istarum tabolaram intellectUm aperire potait, donec ana
pnella, soror regis, veniret, valde prudens ac de nobili genere pro-
ducta. Domicella ista erat beata yirgo Maria, mater dei et hominis 10
Bcilicet benedicta et sanctificata, soror eciam re^s Christi. Nam cum
ipsa esset filia regis David secnndam camem, ipsa eciam est filia dei
spiritaaliter loquendo, jaxta illad Lace: Haie erat soror nomine Maria.
Hec itaque scilicet virgo Maria tabularam legis antique aperait intel-
lectom. Sed quomodo? Certe delendo ceram. Scitis enim, quod ve- 15
niente lumine recedit umbra, et igne calefaciente defloit cera. Modo
iste ceremonie fuenmt qaasi ambra. Christas autem deus fait ignis
et Maria mater ejas illaminatrix in die parificacionis sae. Sponte et
huniliter sabjecit se cerimoniis legis, licet non indigeret, ut filium
säum ignem divinam in templam presentaret Necesse ergo est et 20
fdt umbram recedere et ceram ipsam defluere et aaferri. Unde psal-
mista: Sicat flait cera a facie [25] ignis, sie pereant peccatores a
fiide dei. Et in die parificacionis sue cerimonias abstulit et sie legem
implevit et nos a servitate diaboli per nativitatem filii sai liberavit
et vitam etemam nobis promeruit, ad quam etc. 25
Cap. 22. (21.)
De Hmore mundano.
Narrat Augustinus, quod, quando Egypcii olim volebant deificare
Isidem et Serapem, istomodo processerunt: Statuerunt duas imagines
et primo legem statuerunt, quod quicumque eos dieeret esse homines, 30
vel aliquid de eorum genealogia narraret, capite plecteretur. Secundo,
Qt lex predieta nuUum lateret, in omni templo, ubi eorum imagines
eolebantur, et juxta eos ponebatur unum parvum idolum habens digi-
tom suum labiis applicatum, ut per hoc faceret Signum silencii in-
gredientibas ista templa, et sie yeritas ab omnibus taceretur. 35
\Applicacio.'\ Carissimi, revera ista faciunt homines mundani te-
nebrosi, oppressores veritatis et subversores ecclesiastici Status, quando
320
Yolnnt deificare et glorificare semetipsos vel alios consimiles. Ponimt
statim qaoddam idolom coram ocolis prelatoram, faciens Signum si-
lencii, ita videlicet, ut nullus audeat eos arguere, nee de eoram actis
exprimere veritatem, sed magis eornm errores dissimulare vel pocins
5 magnificare, ut sie propter defectum contradieeionis videantor apud
populum esse josti. Et certe istnd idolam est timor mnndanus, prop-
ter quem nullus audet dicere veritatem, nee mori propter veritatem,
nee nimiam persecucionem sustinere, immo propter istnd idolumilü,
quorum principaliter interest, pro suo grege mori, fiunt ita timidi
10 sicut lepores; immo, quod pejus est, ipsi fiunt aUis idolum sUencii,
* quia, si ipsi non essent, alii defenderent veritatem. Denm igitnr qoi
est veritas, pre oculis habeamus in omnibus operibus nostris et deos
nos liberabit et dueet ad vitam etemam. Ad quam etc.
Cap. 23. (22.)
15 De spirituaU medicina.
Beatus Augustinus refert, quod mos antiquus erat, quod corpora
imperatorum post mortem eorum comburerentur et cineres in eminen-
ciori loco coUocarentur. Gontigit autem, quod quidam moriebatnr,
cujus cor non poterat comburi; multis autem super hoc mirantibns,
20 omnes rhetores et sapientes illius provincie citaverunt, et ab eis cau-
sam inquirentibus tandem dixerunt, quod Imperator fuit intoxicatns,
et propter latens venenum accendi non poterat cor ejus. Tunc illi
extrahentes cor de igne, apposuerunt [25 i] tiriacam, sicque yeneniim
fugaverunt; et cum iterum cor in ignem poneretur, mox in cineres
25 est redactum.
[Maraltzacio.] Carissimi, sie spiritualiter de hominibns veneno
peccati mortalis intoxicatis impossibile est, ut eorum corda igne Spi-
ritus sancti accendantur, nisi per tiriacam i. e. per confessionem et
contricionem prius peccati macula deleatur.
30 Cap. 24. (23.)
De suggestione diaboli per temporalia.
De quodam mago narratur, qui habuit quendam ortum pnlcher-
rimum, in quo erant tot flores redolentes, tot fructus snaves, tot di-
Yide et delicie, quod valde delectabile fuit ibi esse. Hnnc locnm num-
11 alii] oKy. ipsi.
321
qnam volebat ostendere, Disi fatnis et inimicis suis. Et cum essent
introdncti, videriint tot et tanta gandia, quod mirabantur et instanter
qnerebant, nt in illo poterant manere. Ille vero nuUi consenciebat,
Disi qui hereditatem ejus ei concederet Fatui vero credebant, quod
esset paradisus, in quo semper deberent permanere, et ei hereditatem 5
illoram concesserunt. Magus vero de nocte surgebat, et eos dormientes
invenit et occidit, et sie per ortum istum quasi infinita mala per-
petravit.
Carissimi, magus iste cum orto suo est mundus iste cum diviciis
Suis et gloria sua. Magus dicitur, quia per incantaciones suas multos 10
sedacit, sicut isti jocnlatores faciunt Talis ponit scutellam et nichil
ponit intus, interim fabulatur et trufat et ludificat circumstantes.
Postea querit: Quid est ibi? et apparent denarii vel floreni. Distri-
bnit et dat circumstantibus, accipiunt gratanter, et cum clauserint
manus, credentes se habere denarium, postea aperientes manus nichil 15
inveDiunt. Sic mundus iste multos decipit et illudit, et sie de multis,
qnamdiu nichil est de re sub scutella vel disco, hoc est quamdiu
nichil habet, nisi ea tantum que victui sunt necessaria, modicum cu-
rat de mundo. Quod videns mundus volens eos decipere, elevat pa-
tellam et ostendit quod latet, i. e. modicum elevat personam et exaltat 20
snpra vite necessaria, ut ad ecclesiam vel prebendam, et tunc incipit
ostendere divicias et delicias. Statim miser homo appetit et concu-
piscit ea, que sunt contra salutem anime sue; et dantur ei multa,
et credit iUe bene ditari et in optimo statu esse, sed si aperiat manus
ejus, nichil in fine inveniet, teste psalmista: Nichil invenerunt omnes 25
[26] viri diviciarum in manibus suis. Studeamus ergo mundum istum
spernere, si desideramus ad vitam etemam pervenire, ad quam etc.
Cap. 25. (24.)
De beneßciorum oblivione et ingratitudine.
Quedam domina nobilis paeiebatur multas injurias a quodam 30
tyranno, qui vastabat ejus terram. lUa hoc audiens cotidie lachrimas
emisit et in amaritndinem est anima ejus posita. Accidit a casu,
quod venit quidam peregrinus juxta eam ubi manebat, vidensque ejus
angastiam pietate motus bellum pro ea arripuit eo pacto, quod si
in hello moreretur, baculum ejus et peram privatim in camera sua 35
eastodiret, ut de eo memoriam haberet et sibi grata esset lUa vero
11. 17 scatellam] orig, sculteUam. 21 supra] orig, super.
Oetterley« OetU Romanoram. 21
322
fideliter ei concessit Peregrinus bellum attemptans tyrannum devidt
et ipse in hello usqne ad mortem valneratas est Pnella cum de
morte ejus audisset, fecit quod promisit, baculnm et peram in came-
ram suam ante lectum suum pependit. Accidit, quod per regna et
5 castra fama volabat, quod ista nobUis domina omnia regna amissa
recnperasset. Hec audientes tres reges ad eam venerunt cum magno
apparatu, ut eam visitarent et in uxorem peterent Dia statim or-
navit se et in occursn illornm ambnlabat eosque satis honorifice re-
cepit, intra se cogitabat: Si forte isti tres reges cameram intrare
10 proponnnt, erit michi opprobium, si ante lectum meum invenirent
peregrini peram et baculnm, et jussit ea amoveri nee ultra ibi eom-
parere. Sic pacti sui oblita et ingrata facta est.
[Appltcacio.] Garissimi, domina ista est anima humana, tyran-
nus est diabolus, qui eam privavit hereditate regni celestis per molta
15 tempora, unde ipsa multum dolebat. Nee mirum, quia in infemo diu
posita erat, donec peregrinus venerat, scilicet Christus, qui de oelo
descendit in peregrinacionem istius mundi. Pera ejus caro mundis-
sima, in qua latuit divinitas, in qua recepit vulnera. Baculns est
lignum crucis, in quo pependit pro nobis peccatoribus. Unde pro
20 anima fecit victoriam feria sexta, ut te liheraret a pena, et ut ibi
restituerentur omnia amissa. Petit ergo instanter a te, ut pro ejus
amore peram et haculum custodias, hoc est ut reeentem memoriam
continue de ejus passione habeas infra cameram cordis tni. Tres
reges sunt diabolus, mundus et caro, qui yeniunt ad hominem sog-
25 gerendo , delectando , consenciendo. Miser [26 6] homo non premedi-
tatus de futuris ornat se cum viciis et concupiscenciis et occurrit eis,
quam cito consentit; et sie amovet a memoria Christi et per conse*
quens oblitus est dei. Studeamus ergo ejus beneficia recolere, si vo-
lumus ad eternum bravium pervenire.
30 Cap. 26. (25.)
De humilitate.
Regina quedam nobilis de servo rustico concepit filium. Filius
post hoc viciose et male se habuit in conspectu principis patris soi
putativi. Princeps vero a regina diligenter quesivit, an filins saus
35 esset Qui tandem per confessionem regine inveniens, non esse filima
suum, nolens tamen propter hoc eum privare regno, regnum suam
10 invenirent] orip. invenirint.
323
dedit sibi, sed sie ordinavit, quod vestimenta sua diversi generis et
coloris faceret, medietatem de vili panno et aliam de precioso panno,
nt quando vilem respiceret, a superbia et omni vicio quocumque re-
traheretur, qnando vero nobilem pannam, ne omnino dejiceretur, nee
nimis hamilem se exhiberet 5
[Applicacio.] Garissimi, sie spiritualiter caro nostra per modnm
oxoris camalia diligens vult nos retinere, ne pergamus ad terram
promissioius, qaoeiens peccatum mortale eommittimns. Quid ergo est
nobis fiaciendnm? Gerte debemas dare cami annulum oblivionis, ut
abstrahatar a delectaeionibus, que sunt secandam sensum, at sie obli- 10
Tiseantar delectaciones carnales, sed annnlam memorie debet anima
sibi retinere, ut videlicet in memoria jugiter babeat penas infernales
et DOYissimum vite sae, ut sie peeeatum caro obliviseatur. Unde
scriptom est: Memorare novissima tua, et in eternam non peecabis.
Eeeles. TU. Tunicam de vili panno debemus habere, quia sumus filii lö
nistici, boe est terre. Job. vii: Putredini dixi: Pater meus es etc.
Unde si nobis queratur: Quid est homo? certe dicemus, quod bomo
est pauper aut debilis, stultus aut rusticus. Si pauper, indiget di-
vieiis; si debilis, indiget potencia; si rustieus, indiget nobilitate;
n stultus, sapiencia. Quod pauper sis, probo. Nichil babes de te, 20
oisi peccatum. Si enim reddas ovi lanam, bovi calciamenta, terre
segetes, nichil tecum manet nisi peccatum. Seeundo tu es debilis,
qoia nichil boni operis potes de te. Unde homo comparatur flori,
qai mane est pulcher et splendens, de sero marceseit Item fumo.
Psalmista: Sicut deficit fumns, sie defieiant peccatores a faeie dei. 25
Item vanitati. Psalmista: Homo vanitati similis f actus est [27] Ter-
cio tu noD es sapiens, quia non cognoscis teipsum. Quomodo ergo
alia eognosoere potes? Qnarto tu non es de magna parentela, sed
de qua dicitur Job. vii: Putredini dixi: Pater meus es tu etc. Quinto
tu non es pulcher, quia cito transis et vana est pulchritudo tua etc. 30
Ideo una pars panni est caro vilissima, alia pars nobilissima, scilicet
anima, et si ista duo secundum eorum naturam voluerimus obseryare,
^ regnum etemum poterimus pervenire.
24 marceseit] orig. marceasit.
21*
324
Cap. 27. (26.)
De jiLSta remuneracione.
Quidam Imperator erat dives valde ac potens, qai anicam filiam
habebat pulchram valde et oculis homiDam graciosam, quam miro
5 modo dilexit, intantam qaod qainque milites pro saa custodia as-
sigDavit. Milites vero isti qaasi continue armati incedebant et cer-
tarn prebendam singalis diebus de thesauro regis pro custodia filie
accipiebant. Rex vero quendam senescallam et canem habebat, qoos
multam dilexit. Canis vero tribos cathenis erat ligatus, qaia valde
10 crudelis erat, et quos poterat apprebendere occidit Accidit semel,
qaod cum rex in stratu suo jacuisset, terram sanctam visitare pro-
posuit. Mane sarrexit et senescallam ad se vocari fecit et ait ei:
Terram sanctam visitare volo. Sab taa custodia filiam meam anicam
cam militibus dimitto et canem quem diligo. Precipio tibi sab pena
15 capitis, qaod nallum defectam filia mea habeat. Omnia necessaria
militibus secundum qaod decet ministres, canem vero continue in
cathena habeas et ei non laute administres, sed pocius famem sasü-
neat, ut sie ejus crudelitas atque ferocitas annichiletur. Senescallus
vero omnia adimplere fideliter promisit. Rex vero terram sanctam
20 adiit, et senescallus omnia que promisit et totum preceptum in con-
trarium egit. Nam canem de melioribus cibariis semper pavit, nee
eum sicut debuit custodivit, puelle necessaria subtraxit et milites pre-
benda privavit, intantam qaod dispersi et vagabundi per mondom
ibant, puella sine custodia sie relicta plorans et ejulans ambulabat
25 in aula sola. Canis cum eam solam vidisset, tres catenas fr^t, com
quibns ligatus fuit et puellam occidit, de cujus morte faetus est
planctus magnus in civitate. Rex vero cum audisset de morte filie
sue, commota sunt omnia viscera ejus et senescallum ad se vocari
fecit, et cur et qua de causa filiam suam sine custodia dimidt et
30 milites sine prebenda et canem contra preceptum ejus [276] pavit,
quesivit Ille vero obmutuit, nee aliquid pro ejus excusacione allegavit
Rex vero tortoribus precepit, ut ligatis pedibus et manibus eum in
fomacem ardentem projicerent. Omnes regem laudabant, quod tale
Judicium dedit
35 [Moralizacio.'l Garissimi, iste Imperator est dominus noster thesiu
Christus, filia tam pulcbra est anima ad dei simUitudinem creata, pro
cujus custodia quinque milites, id est qainque sensus ordinavit, nt
continue bonis operibus essent armati et prebendam gracie dei reci-
5 custodia] orig. costodie. 24 ejulans] orig, ejulens.
325
pereot CaDis vero est caro misera, qne die ac nocte nititor spiritam
pertnrbare et animam occidere. Unde de necessitate reqairitnr, qnod
tribns cathenis sit caro continne ligata, scilicet per timorem dei, per
gus amorem et pudorem peccandi. Propter timorem, quia deus est
jastas et jnste peccatorem judicat ad penam perpetuam. Hec est car 5
thena prima, enm qna caro roisera ligetur, ne deam oifendat et salu-
tem propriam perdat Secunda catheoa est amor dei, quia homo
tenetnr, ipsnm snper omnia diligere, eciam plus quam seipsnm. Propter
ejus amorem teipsnm debes refrenare a viciis et concupisceDciis ca-
yere. Et quare debes ipsnm intantum diligere? Gerte quia te creavit, 10
te plasmavit, te ad similitudinem suam fecit, te redemit et' vitam
eteroam dabit. Tercia cathena est pudor hominis peccare in con-
specta dei, quia omnia videt, eciam minimam cogitacionem, quam in
Corde habes. Propter ista tria homo debet seipsum cohibere et nullo
modo deum per peccatum oifendere. Senescallus est homo, cui tra- 15
didit animam cum quinque sensibus et camem sicut dedit ad regen-
dorn, ut pro eis respondeat, qnando dominus noster Ihesus Christus
ad Judicium venerit. Sed miser homo, qui non diligit deum, cathenas
frangit, quia postponit dei timorem, non curat cogitare, quod justo
jndicio hominem eternaliter dampnat. Postponit dei amorem, non 20
cnrat pensare, quanta judicia amoris ei ostendit, quod eum de nichilo
plasmaTit, ad ejus similitudinem fecit, eum sua imagine divina deco-
ravit, pro eo se humiliavit, naturam nostram assumpsit, proprio san-
gnine eum redemit, nee pudorem peccandi coram domino deo suo
kabuit Omnia in contrarium perpetrat et animam suam occidit Ideo 25
enm venerit dies judicii, tunc apparebit peccator et non poterit ad
objecta respondere, et tunc deus tradet eum tortoribns infernalibus,
sicut ipse testatur Mathei xxv: [28] Ite maledicti in ignem etemum.
Stadeamns ergo ante omnia animam a peccato custodire, si deside-
ramus ad Titam etemam pervenire. 30
Cap. 28. (27.)
De inexecrabüi dolo vetularum.
Imperatrix quedam erat, in cujus imperio erat quidam miles,
qni Dobilem uxorem et castam atque decoram habebat. Contingit,
quod miles ad peregrinandum perrexit, sed prius uxori dixerat: Nul- 35
loiD custodem ultra tibi dimitto, quia satis credo, quod non indiges.
12 hominis] orig. homini. 29 omnia] orig, omina.
326
Parato comitatu abiit, uxor vero caste vivendo domi remansit Accidit
semel, qood precibus compulsa cnjusdam sue vicine epulandi causa
domum suam egrederetur, quo peracto ad propria remeavit Quani
qaidam javenis aspectam ardenti amore cepit amare et plurimos nao-
5 cios ad eam direxit capiens ab illa, quantom ardebat amari. Qoibiis
liA-iv^ contemptis eajm penitus sptevit. Ille vero se omnino contemptum Vi-
deos adeo dolens efficitnr, quod iDfirmabatur. Sepe tarnen iUnc ibat,
sed nichil ei valait eo quod domina per omnia eum sprevit Accidit
quodam die, quod versus ecclesiam perrexit dolens ac tristis, et ob-
10 viam habuit quandam vetulatn in proposito sanctam repatatam. Qne
cum jnvenem tristem vidisset, , causam tante tristicie ab eo quesiviL
At ille: Quid prodest mich! tibi narrare? At illa: 0 carissime, quam-
diu infirmus abscondit a medico suam infirmitatem, non poterit cu-
rari. Ideo ostende michi causam tanti doloris! Cum dei adjutorio te
15 curabo. Juvenis cum hoc audisset^ ostendit ei, quomodo dominam
dilexit. Ait vetula: Perge cito ad domum tuam, quia infra breve
tempus te curabo. Hiis diotis juvenis ad domum perrexit et vetula
ad propria remeavit. Vetula ista qüandam eaniculam habebat, quam
duobus diebus jejunare coegit et die tercia panem synapi confectum
20 canicule jejunanti dedit. Quem cum gustasset, pre amaritudine ocoli
ejus lacrimabantur tota die. Tunc vetula ad domum domine perrexit
cum canicula, quam juvenis dilexit tantum. Statim a domina est
honorifice suscepta eo quod reputabatur sancta. Dum antem adinvi-
cem sederent, domina parvam eaniculam lacrimantem respexit, ad-
25 mirabatur multum et quesivit causam. Ait vetula : 0 carisstma amica,
noli querere, quare lacrimatur, quia tantum dolorem habet, quod vix
poterit tibi intimari. Domina vero magis ac magis instigabat, ot di-
ceret. Cui vetula: Hec canicula erat filia mea [286] casta nimis et
decora, quam juvenis quidam vehementer adamavit, sed adeo casta
30 erat, ut omnino sperneret ejus amorem, unde juvenis tantum dolens
pre dolore mortuus est, pro qua culpa deus convertit filiam meam
in eaniculam, sicut tu vides. His dictis incepit vetula fiere dicens:
Quociens filia mea recolit, quod tam pulchra puella erat, et modo
est canicula, flet et consolari nequit, immo orones ad fletum excitat
35 pre nimio dolore. Audiens hec domina intra se cogitabat: Heu mel
simili modo me quidam juvenis diligit et pro amore meo infirmator.
Et totum processum vetule narravit. Vetula hec audiens ait: 0 ca-
rissiroa domina, noli amorem juvenis spemere, ne forte et tu muteris
in eaniculam sicut filia mea, quod esset dampnum intolerabile. Ait
domina vetule: 0 bona matrona, dato michi sanum consilium^ at dob
i
327
sim canicala. Qne alt: Cito pro illo juvene mitte et voluntatera suam
sine nlteriori dilacioDe facias. At illa: Rogo sanctitatem taam, ut
pergas ad cum et tecam dacas. Scandalum eDim posset esse, si alins
ad eam accederet. Cui vetnla: Tibi compacior et libenter tibi eum
adducam. Perrexit et jnvenem secum duxit, et cum domina dormivit. 5
Et sie per vetalam domina adulteriam commisit.
[Moralizacio.] Carissimi, iste miles est Christus, uxor casta et
decora anima per baptismum Iota, cui dedit deus liberum arbitrium
et sue voinntati tradidit, quando de hoc mundo ad patrem ascen-
dit Mulier ista scilicet anima invitatur ad convivium, quociens in- lo
elinatur ad carnalem concupiscenciam. Quia convivium hominis
camalis est semper in deliciis vivere. Statim juvenis id est mundi
vanitas eam inquantum potest allicit, ut ei adhereat. Si vero non
consenserit, adest vetula scilicet diabolus, qui circuit querens quam
devoret animam scilicet principaliter quantum potest soUicitat ut 15
peocato consenciat Et quomodo? Certe ostendit sibi caniculam
flentem. Canicula est spes longe vite et nimis de dei misericordia
presumere, quam multi habent intantum quod cito ad peccatum
deelinatur. Quia sicut canicula ista ex sinapi lacrimabatur, sie spes
sepius animam affligit, ne ad veritatem attingat intantum quod homo 20
peccato consentit. Si ergo volumus castitatem anime servare et mundi
decepcionem precavere, fugiamus [29] mundum summopere, quia
omne quod est. in mundo aut est superbia vite aut concupiscencia
ocolorum aut concupiscencia carnis, et ideo summum remedium est
fllom derelinquere, si volumus premium eternum obtinere. 25
Cap. 29. (28.)
Notabüe de judicibtcs malis.
Erat quidam imperator, qui statuit pro lege, quod sub pena
gravi quilibet judex recte judicaret, et si contrarium faceret nuUo
modo misericordiam inveniret. Accidit casus, quod quidam judex 30
nmneribus corruptus falsum Judicium dedit. Imperator cum hoc
aadisset, servis suis precepit, ut eum excoriarent. Et sie factum
est Pellem ejus in loco, ubi judex sedere deberet, posuit ad signi-
fieandum, quod ille judex cogitaret, quod amplius falsum Judicium
noD daret. Rex vero filiuro judicis defuncti judicem constituit dicens 35
ei: Sedebis super pellem patris tui, ut judices populum meum. Si
9 patrem] orig. petrem.
328
vero aliqois affert tibi donam ut declines a via recta, ad pellem
patris tai respicias, ne tibi hoc idem contingat.
[Moralizacto.] Carissimi, iste imperator est dominas noster Ihesns
Christus, qui istam legem edidit, unde Deateronomii : Judices et
5 magistratas coDstitues etc. Ipse vero recte et omni tempore nos
jadicat, qni pater noster celestis totum Judicium ei dedit. Judex,
qui male judicavit, est quilibet homo, qui habet seipsum quantam
ad vite rectitudinem judicare, quid et quantum contra deum deliqnit.
Si vero aliquis vestrum sit muneribus id est malis humoribus Cor-
ic ruptus debet excoriari, id est in omnibus viciis suis per penitentiam
denudari, ut poterit dicere verbum illud Job: Pellem pro pelle, et
quicquid homo habet, dabit pro anima sua. Pellis que ponitur pro
memoria in sede, est Christi passio, quam homo debet habere reten-
tam in sede cordis sui, ne contra deum et salutem anime sae de-
lö linquat, sicut scriptum est: Memorare novissima tua et in eternam
non peccabis. Christus non tantum pellem in sede crucis pro nobis
dedit, sed eciam vitam. Et ideo si veri filii sumus, eum per peo-
catum offendere non debemus. Et si contingit nos labi, respiciamns
ad crucem, quantum pro nobis sustinuit, ut emendemus cum operibos
20 misericordie et per consequens vitam eternam obtinebimus.
Cap. 30. (29.)
De peccato et ßtdicio.
Rex quidam erat, qui statuit pro lege, quod victori de bello
redeunti fieret triplex honor et tres molestie. Primus honor, quod
25 victori [29 6] obviabat populus cum leticia. Secundus, quod omnes
captivi currum ejus ligatis manibus et pedibus retro sequebantnr.
Tercius honor, quod indutus tunica Jovis sedebat in curru, quem tra-
hebant quatuor equi albi et ducebatur usque ad Capitolium. Ne cafo
hiis honoribus oblivisceretur sui, triplicem molestiam oportebat illam
30 sustinere. Prima est, quod cum eo ponebatur in curru quidam 8e^
vilis condicionis, ut daretur spes cuilibet quantnmcumque vilis condi-
cionis pervenire ad talem honorem si probitas mereretnr. Secanda
molestia erat» quod iste servus eum colaphizabat, ne nimis soper-
biret, et dicebat: Nosce te ipsum et noli superbire de tanto boDore!
3ö Kespice post te et hominem te esse mementol Tercia molestia erat,
11 poteritj orig. poteris.
329
qnod illa die licebat cuilibet dicere in personam triamphaDtis qnic-
qoid vellet, scilicet omnia obprobria victori.
Carissimi, iste imperator est pater celestis, victor de bello do-
minus noster Ihesus Christus, qui contra diabolnm victoriam obtinuit,
QBde in die palmarnm triplex honor ei fiebat. Primo, qnod ei obvia- 5
TJt populus, qaando omnes extra Ihernsalem perrexernnt cum ramis
palmarnm et vestimentis et pueri clamabant: Osanna filio David!
Secondns honor, qnod omnes captivi etc. Isti captivi erant Judei et
peccatores in peccatis ligati, qui currum humanitatis ejus sequebantur^
videntes signa et prodigia, que faciebat. Tercius honor, qnod victor 10
iadatus erat tunica Jovis. Tunica ista erat divinitas humanitati in-
terias conjuncta, quem trahebant quatuor equi albi, id est quatuor
evangeliste, qui de ejus divinitate et humanitate loquebantur. Contra
istos honores triplex ei molestia fiebat, scilicet qnod unus servilis
condicionis ponebatur cum eo scilicet latro pessimus. Secunda mo- 15
lestia erat qnod servi eum colaphizabant. Sic Judei Christo fecerunt
dicentes: Prophetisa nobis, quis est, qui te percussit? Tercia mo-
lestia, qnod omnia obprobria ei objiciebant, sie Judei in faciem ejus
exspuerunt et obprobria multa ei dixerunt.
Cap. 31. (30.) 20
De rigore jnortis,
Legitur de morte Alexandri qnod antea plurimi philosophi ad
eam convenemnt, de quibus unus dixit: Alexander ex anro fecit
thesaumm, et nunc e converso aurum ex eo fecit thesaurum. Alius
dixit: Heri non sufficiebat Alexandre totus mundus, hodie sufficiunt 25
ei tres vel [30} quatuor ulne panni. Alius dixit: Heri Alexander
potuit a morte multos liberare, hodie ipse jacula mortis non potuit
Titare. Alius dixit: Heri terram premebat, hodie ab ea premitur.
Alius dixit: Heri Alexandrum omnes timebant, hodie eum vilem
omnes reputant. Alius dixit: Heri Alexander multos amicos habuit, 30
hodie nuUum. Alius dixit: Heri Alexander duxit exercitum, hodie ab
illis dncitur sepulture.
Carissimi, iste Alexander potest dici quilibet dives istius mundi,
qui laborat totaliter in mundanis. Magis laborant mundani quando
moriuntnr, circa funeralia sua cum magna pompa, quam circa ani- 35
mam, que jacet in penis. Philosophi adducti sunt doctores ac sacre
seripture expositores, qui divites hujus mundi ex auro mundano
330
facinnt thesauruiD, hoc est dictum, homo tenetnr de bonis mnndanis
impleri id est bonis virtutibus, sicut est dare elemosynam, vestire
nadnm etc. et sie facit de eo quantam ad animam in celo thesaunun.
Item dicnnt: Non sufficit avaro mundus, quia quanto plus habet,
5 tanto plus cupit habere, et hoc est fatnitas, quia mundus deficiet dbi
in morte. Sed si de omni labore suo duas vel tres nlnas fpanni]
obtinuerit, multum est. Item dicnnt: Divites, dum yiyunt, imperant)
sed post mortem quilibet pauper ei imperat, et qnamdiu yivit divea,
multos potest a morte liberare, et tamen nuUus dives quantnmcam-
10 que potens in necessitate jacula mortis evadere potest Item homo
terre dominatur, sed in morte terra ei dominatur, quia totam cmpns
hominis per terram consumitur, et qnamdiu homo vivit, timetnr, sicat
scriptum est: Facies hominis facies leonis, sed in morte Tilis ab
Omnibus reputatur. Item qnamdiu vivit amicos habet, sed in morte
16 omnes recedunt et ipsum solum relinquunt Qnamdiu homo ?ixit,
potuit multos secum acquirere et ducere, sed in morte ab alüs dacetar,
unde Christus dixit Petro: Alius cinget te et ducet quo tu non vis.
Cap. 32. (31.)
De inspiratione bona.
20 Refert Seneca, quod in corporibus venenosis propter malidam
veneni et nimiam frigiditatem nuUus vermis nascitur, sed si percassa
fuerint fulmine, post paucos dies vermes producunt.
[306] Carissimi, per corpora venenosa intelligo hominem in
peccato mortali venenatum ; tales propter frigiditatem peccati vermem
25 producere non possunt, et ideo percutit eos deus falmine, dum tali-
bus infundit graciam, quam si peccator recipere voluerit, cito con-
verti potest. Et ideo sanum consilium est, ut cito per contridooeiD
convertamur ad Christum. Et sie acqniramus vitam etemam. Ad
quam etc.
30 Cap. 33. (32.)
De jactantia,
Refert Valerius, quod homo quidam nomine Peratinus flens
dixit filio suo et omnibus vicinis suis: Heu, heu michil habeo in
orto meo arborem infelicem, qua uxor mea prima se suspendit, post-
331
modum secunda, modo tercia, et ideo dolor est michi miserabilis.
Alt xamsy cui nomen Arrius: Miror, te in tantis successibas lacrimas
emisisse. Da michi, rogo te, tres snrcaloB illias arboris, quia intendo
inter vicinos dividere, ut quilibet arborem habeat ad uxorem snam
suspeDdendam. Et sie factum est. 5
Carissimi, hec arbor est sancta crux, in qua pependit Christas.
Hec arbor debet poui in orto hominis, dum anima habet jugem me*
moriam de passione Christi. In ista arbore tres uxores hominis sus-
pendantur, scilicet superbia vite, concupiscencia carnis et concupi-
scencia oculorum. Homo enim datus mundo tres uxores ducit: una lo
est filia carnis, que vocatnr voluptas, alia tilia roundi, que vocatar
cupiditas, tercia filia diaboli, que vocatur superbia. Sed cum pecca-
tor gracia dei adheret penitencie, iste uxores voluntates suas non
habentes se suspendunt. Cnpiditas se suspendit fune elemosyne, super-
bia fune hnmilitatis, voluptas se suspendit fune jejunii et castitatis. 15
Iste, qui quesivit surculos, est bonus Christianus, qui toto conamine
hoc debet appetere et querere, non tantum pro se, sed pro aliis vi-
cinis. nie, qui flevit, est miser homo, qui magis diligit camem et ea
que carnis sunt, quam ea que sunt spiritus sancti. Tamen sepius
talis ad informacionem boni viri ad rectam viam poterit duci, et 20
sie vitam etemam obtinebii
Cap. 34. (33).
De ponderacione vite.
Legitur de rege Alexandre, qui habebat Aristotelem magistrum,
de cujus doctriua multum profecit et multas virtutes ab eo didicit. 25
Inter cetera a magistro suo quesivit aliqua sibi et aliis proficua did.
Ait magister: Fili, ausculta diligenter, et si meam doctrinam tenueris,
[31] ad magnum honorem pervenies. Septem sunt, que te docebo.
Primum est, stateram ne transilias. Secundum, ignem cum gladio
ne foveas. Tercium, coronam ne carpias. Quartum, cor avicule ne 30
comedas. Quintum, cum profectus fueris, non redeas. Sextum, per
viam publicam ne ambules. Septimum, irundinem garrulantem in
domo habitare non permittas. Rex in istis Septem miro modo stu-
debat et sie profecit quamdiu vixit.
Carissimi, statera ista est vita humana. Duo in pensis sunt, 35
gressus in mundum [et egressus ab eo]. Ponatur ergo homo in una
pensa, scilicet in paupertate, cum qua ingressus est, et in alia pau-
332
pertate, cum qua egredietur et inveniet quod eque ponderabit. Sicut
pauper ingreditar, sie pauper egreditur. Ecclesiastici secundo. [Sicnt]
egressus est nudus de utero matris sue, sie revertitur et nichil
aufert secum de labore suo. Item pone in una parte statere tempos
5 quo peccasti, et tunc quero, sicut Christus quesivit a patre filii
infirmantis, quando ei accidit. Respondit ei pater: Ab infancia etc.
ut patet. Et ego quero a te: Quando incepisti peccare? Heu re-
spondebis: Non heri nee pridie sed ab infancia. Pone ergo tempos
peccati in una parte et minus ponderabit. Non ergo transilies star
10 teram, sed bene pensa quomodo? pone ad aliam tempus penitencie.
Sed nescis, quamdiu possis penitere. Ideo multiplica opera peni-
tencie, ut eque ponderent tuis malefaetis, sicut dicit Zacheus: Si
quid aliquem defraudavi, reddo quadruplum. Non ergo transilias
ultra istam stateram, hoc est, non nimis cupias ultra que sunt oe-
15 cessaria victui. Sicut legitur de vulture: Vultur cum ceperit predam,
probat an totam predam possit secum portare et cum ea volare Tel
non, sed non dividit, et tantum secum portat quod possit secnm
volare, et sie habet de preda quod sibi suf&cit. Eodem modo homo
deberet facere. Multi sunt, qui divicias pro preda ponnnt; ut divites
20 fiant, nocte dieque laborant, aliena rapiunt, et cum habuerint, in
abscondito ponunt et per illam detinentur, quod ad deum volare
non possunt; et hec est magna fatuitas, quod illis utuntur, qne secnm
portare non possunt. Dividatur ergo preda scilicet divicie, et sibi
necessarium teneat ; residuum det pauperibus, et sie poterit ad denm
25 volare. Secundum est: Ignem cum gladio ne foveas, id est iracun-
dum cum [31b] verbis asperis ne provoces. Ira enim comparatnr
igni, quia, cum aliquid iracundo deficit, statim inilammatur. Iste
ignis non est fovendus gladio. Gladius vero est lingua hominis, qne
ad modum gladii materialis lata est et acuta ex ntraque parte.
30 Psalmista: Lingua eorum gladius acutus. Est enim de iracundo sicnt
de calce. In calce est calor sopitus; si superponatur aqua, statim
inflammatur et fumum exire facit. Si de iracundo, in quo est ira
sopita; cum audierit verba aspera, statim inflammatur et fumum ire
et rixe exire permittit, et ideo ignem non debemus fovere cum gladio.
35 Tercium est: Coronam ne carpas, id est leges civium ne reprehen-
das. Civitas, in qua sumus, est ecclesia. Leges hujus civitatis snnt
doctrine ecclesie, quas nullus sapiens debet reprehendere, sed hn-
militer audire et imitari; sed ista doctrina multos habet reprehen-
sores, quod patet ex eo, quod habet paucos auditores, et ideo nobis
40 est necesse, verba dei audire et ejus precepta et nobiscum firmiter
333
retinere, si capimas ad eternam patriam venire. Qaartam est: Gor
avicale ne comedes, id est de nuUi adversitati temporali tristiciam,
odium, invidiam in corde tuo habeas, quia Proverbiorum xv dicittir:
SicQt vermes ligno et tinee vestimento, sie tristicia viri nocet cordi.
Homo ergo se jangat deo per bonam vitam et semper habeat in 5
corde reeentem memoriam et sie nullum dolorem sendet, immo plus
de adversitate gaudebit. Ibant apostoli gaudentes etc. Quintum est:
Com profeetns fueris, non redeas, id est cam a stata culpe recesseris
Don redeas ad vomitnm peccati. De ista sapiencia habetur Eccles. xxi:
Fili, peccasti, non adjicias iterum. Sed timeo, quod mnlti sunt ad 10
modam canis, de quibus loquitur Petrus: Sicut canis reversus ad
Tomitum suum, sie peccator, qui iterat vias suas malas. Item est de
maltis sicut de vipera. Vipera enim volens copulari cum lampreda,
fogit venenum. Tunc vipera in quodam loco venenoso evomit et sie
eopulatur ei et post redit ad venenum. Sic multi volentes Christo 15
eopulari in altari evomunt venenum, dum peccata confitentur; sed
postea redeunt ad illud. Unde de talibus dicitur Proverbiorum xvi:
Sicut canis revertitnr ad vomitum etc. Sextum est: Per viam
pablicam ne ambules. Via publica est via peccatoris, per quam
major pars mundi transit, quia lata est. Mathei vii: [32] Spaciosa 20
est via, que ducit ad perdicionem, et multi sunt, qui ambulant per
e^m. Unde notandum est, quod alique sunt bestie, que numquam per
viam rectam ambulant, ne canibus insequantur. Sic debet homo,
dum est in mundo et in periculo, propter canes infernales [fugere],
qui eum sequuntur, sicut dicit Psalmista: Gircumdederunt me canes 25
multi. Fugiendum est de tali via, quia ibi sunt venatores diaboli,
qui triplici genere venacionis utuntur. Tria enim sunt genera vena-
cionis et omnia sunt dolo plena. Primum ^enus est, qui venantur
bestias fiigitivas; et isti faciunt foveas, ut eas capiant Fovee iste
sunt usure et bona temporalia ut mendacia, falsa juramenta ac de- 30
eeptiones, in quibus cupidi decipiuntur. Secundum genus venacionis
est, qui venantur aves. Isti ponunt laqueos, qui sunt falsi advocati
et placitatores ac judices qui per munera corrumpuntur, qui faciunt
leges, ut capiant pauperes. Tercium genus est piscatornm, qui ponunt
recia sua ad accipiendum omne genus humanum. Isti sunt luxuriosi. 35
Hulieres sunt recia diaboli, per que fere de omni statu capiuntnr
aliqui. Septimum est: Hyrnndinem garrulantem in domo non per-
mittas habitare, scilicet peccatum in corde, contra quod semper mur-
mnrat consciencia; sicut habetur de Jona; quamdiu erat in navis
18 et] orig, est. 33 placitatores] orig, plaoitores.
334
profunditate, non poterat esse tranqaillitas maris. Eodem modo,
quamdiu peccatum hospitatar in corde hominis, racione cujos consur-
git tempestas magna, dum contra denm murmnrat consciencia, tran-
qaillitas esse non potest, donec Jonas ex navi et peccatnm ex eorde
5 expellatur et cessabit tempestas id est remorsus consciencie^ qnando
peccatum in profunde inferni demergatur. Ideo non snstineamas
yrundinem id est peccatum in corde, sed desideremus vitam etemam
obtinere, ad quam.
Cap. 35. (34).
10 De pacis reformatione et vindicta eam dissipantium.
Legitur in gestis Romanorum, quod talis erat consuetudo, qnod
cum formari deberet aliqua pax inter magnos, inter quos discordia
erat, ascendebant montem magnum et altum et ducebatur agnns et
occidebatur et in conspectu eorum sanguis ejus effündebatur in pacis
15 reformacionem, in Signum quod quicumque illorum pacem dissiparet,
de eo magna vindicta reciperetur et sanguis ejus efFunderetar.
Garissimi, magni domini fuerunt deus pater et homo. De deo
dicit Psalmista: Magnitudinis ejus non est finis. De homine, qai ad
[32b] imaginem dei factus est, Psalmista: Omnia subjecisti sab pe-
20 dibus ejus etc. Inter istos magnos erat discordia, intantu^ quod
quotcunque moriebantur, ad infernum descenderunt Postea facta 06t
pax magna inter deum et bominem, in cujus pacis reformatione da-
cebatur agnus id est Christus super montem calvarie, ubi occidebatur
et effündebatur sanguis ejus in Signum, quod quicunque eorum pa-
25 cem dissiparet, de eo maxima vindicta reciperetur et sanguis ejus
efFunderetur. Ideo si pactum cum deo fregeris, gravis vindicta ee-
queretur. Quantam vindictam credis te habere, si ea, que in bap-
tismo promisisti, fregisti.
Cap. 36. (35.)
30 De cursu vite hominis.
Legitur de quodum r^e, qui ante omnia naturam hominis desi*
derabat scire. In cujus imperio erat quidam philosophns sagax valde^
de cujus consilio operati sunt multi. Rex cum de eo audisset, naih
cium ad enm direxit, ut sine ulteriore dilacione ad eum veniret
35 Philosophus, cum voluntatem regis inteUexisset, venit ad regem.
Ait ei rex: Magister, a te sapienciam et doctrinam volo audire.
335
*
Die michi in principio, quid est homo. Ait iUe: Homo est miser
toto tempore vite sue. Vide priDcipinm tuum, medium et finem
et invenies, quod plenus es miseriis. Unde Job: Homo natas de
midiere etc. Si respicis principium, invenies te pauperem et impo-
tentem. Si medium, invenies mundum angustiantem et forte animam 5
toam Gondempnantem. Si finem, terram te suscipientem. Et ideo, do-
mine mi rex, non habeas memoriam superbiendi. Ait rex : Magister,
qaero a te quatuor questiones, quas si bene solveris, te ad digni-
tates et divicias promovebo. Prima questio est: Quid est homo?
Seconda: Gui est similis? Tercia: Ubi est? Quarta: Cum quibns lo
sodis est? Ait philosophus: Domine, ad primam questionem respon-
debo. Quando queris: Quid est homo? dico, quod est mancipium
mortis, hospes loci, viator transiens. Mancipium dicitur^ quia manum
mortia evadere non potest, quia mors omnes labores et dies rapit,
et secundum quod meruit habebit premium vel supplicium. Item homo 15
est hospes loci, quia oblivioni traditur. Item est viator transiens;
rive dormiendo, sive vigilando, sive comedendo, sive bibendo, sive
atiud faciendo semper ad mortem currit. Ideo debemus per viam
nobis providere de victualibus, scilicet de bonis virtutibus. Secunda
questio est: Cui est homo similis? Dico, quod similis est glaciei, 20
quia propter calorem cito dissolvitur. [33] Sic homo, de terra et de
elementis compaginatus, per calorem infirmitatis cito dissolvitur et
eorrumpitur. Item similis est pomo novo, quoniam sicut pomum no-
Tom pendens in arbore, cum debet ad crementum debitum venire,
modico verme interius exorto corroditur et subito corruens inutile 25
efficitur. Sic homo in puericia sua crescens subito oritur iniirmitas
interius et anima expellitur et corpus eorrumpitur. Unde ergo su-
perbit homo ? Tercia questio est : Ubi est homo ? Dico, quod in hello
multiplici, scilicet contra mundum, diabolum et camem. Quarta:
Cum quibus sociis est homo? Respondeo, quod cum septem socüs, SO
qui eum continne' molestant, qui sunt fames, sitis, calor, frigus, las-
situdo, infirmitas et mors. Prepara ergo animam contra diabolum,
mundum et camem, quorum bella, id est tentaciones sunt diversa.
Et ideo diversimode preparanda est anima, ut resistet. Garo enim
temptat nos per laxuriam et voluptatem, mnndus per diviciarum 35
▼anitatem, diabolus per superbie vilitatem; si ergo caro te temptat,
istam adhibe medicinam: habeas in memoria, quod caro, que te pro-
Toeat ad peccatum, vertetur in cineres die et tempore ignoto, et
anima pro ejus delicto penam etemam sustinebit. Sapiencie u : Ex-
il questio est] orig. questione. 33 Prepara] orig, Propono.
n
336
tinctas cinis erit corpus nostrum. Et sequitur: Postea erit obliyio,
et nemo habebit memoriam operam nostroram. Et si iste cinis sit
in memoria, temptacionem impediet, ne procedat ad actum. Si mnn-
dus te temptat per vanitatem, adhibe istam medicinam: considera
5 diligenter ipsius ingratitudinem, et nunquam sibi serviendi habebis
voluntatem ; nam ita ingratus est mundus, quod licet per totam vitam
tuam illi fideliter servias, nichil apportare tecum te permittit nisi
peccatum. Est enim de mundo, sicut de perdice. Perdix habens
pullos suos, sciens venatorero appropinquare nido, ut venatorem re-
10 trabat a pullis venit prope venatorem et fingit se posse non volare;
quod venator credens esse verum, insequitur panlatim. lila volat et
ipse post illam vadit sperans illam capere, et sie semper facit, donec
elongatus est a pullis; et sie decipitnr venator, quod nee perdicem
nee puUos habet Sic est de mundo. Venator, qui nido pulloram
15 appropinquat, est bonus Ghristianus, qui victum et vestitura et alia
cum labore acquirit. Sed mundus hominem non libenter snstinet, tali
applaudit [336] et simulat, ac si sequi velit, et semper cum houore
manere; quod videns homo sepe ab operibus bonis recedit et mondi
vanitatem sequitur, et tunc mundus illum ab amore dei et bonis
20 operibus elongat Deinde mors illum subtrahit a seculo, et manet ille
miser deceptus, quia non habet mundum, quem sequebatur, nee fruc-
tum bonorum operum, a quibus elongatnr. Ecce quomodo mundns
suis servitoribus reddit mercedem. Et hoc est, quod dicit Jacobus n:
Totus mundus in maligne positus est Omne, quod est in mundo,
25 aut est superbia vite et reliqua. Tercio, si te temptaverit diabolns,
adhibe istam medicinam: habeas in memoria passionem Christi, per
quam superbus ceditur et non habet potestatem resistendi. Unde
apostolus: Induite vos armatura dei ut possitis stare etc. Unde re-
fert Solinus de mirabilibus mundi, quod Alexander equum quendam
30 habuit, qui vocabatur Bucefalus, cujus erat consuetudo, quod qaando
erat armatus et paratus ad bellum, nuUnm Besserem retinebat nisi
solum Alexandrum; sed si quis alius eum ascenderet, statim projecH
eum a se; quando vero non erat armatus, famuli super enm sedere
permittebantur. Sic homo armatus Christi passione nullum redpit
35 in corde, nisi imperatorem deum omnipotentem, sed si aliqua temp-
tacio diaboli cor suum ascendere velit, statim virtnte passionis Christi
habet potestatem dejiciendi eam. Si vero ista careat armatura dei,
statim pronus erit ad omnes temptaciones recipiendas. Studeamus
ergo bonis virtutibus armari, ut tandem perveniamus ad gloriam.
337
Cap. 37. (36.)
De mentis in celmn erectione.
Refert Plinias, quod aquila in altam volat et nidificat, cujus
pullis insidiatur serpens quidam, qui vocatur pervas. Qui Tidens se
Don po88e appropinquare propter altitudinem trahit ad se ventum et 5
yenenum emittit, ut aer infectus per venenum ad pullos deductus
illos occidat; sed aquila ex instinctu naturali mirabilem adhibet
eaatelam. Portat enim lapidem, qui vocatur achates, et ponit in
aide in illa parte, que est contra ventum, et iste lapis virtute sua
venenum expellit, ne ad pullos accedat, et sie puIli salvantur, ne lo
interficiantur.
Garissimi, per aquilam, que est ardui volatus et acuti visus
homo intelligitnr, cujus vita et desideriuro a terrenis debet ele-
vari, [34] ut dicere possit cum apostolo Phil, ii: Nostra con-
versado in celis est. In hac altitudine conversacionis debemus 15
pnllos, id est opera nostra bona ponere; tunc serpens antiquus, id
est diabolus querit illum occidere per apposicionem alicujus peccati
mortalis, sed forte propter vite eminenciam propositum suum non
potest adimplere. Tunc vadit diabolus et temptat illos vento inter-
ficere, dum laudem humanam sibi commendat, quod si sepius ve- 20
niant, ut propter appetitum talis laudis faciat bona opera, morientur
pnlli quodad meritum. Accipiamus ergo petram, id est Christum,
et ponamus inter opera nostra et ventum vane glorie, ut sie opera
nostra dirigamus ad deum, et erit nobis retribucio magna; quia, sicut
vobis constare debet, tres sagittas dominus jaciet in hominibus valde 25
acntas, prima vocacionis, secunda decepcionis, tercia diffinicionis.
Sagitta vocacionis, quando dicet: Surgite, mortui, venite ad Judicium!
De ista vocacione habetur Joh. xii: Omnes, qui in monumentis sunt,
andient vocem filii dei. Et eciam lero: Sive comedam, sive bibam,
«
semper videtur in auribus meis sonare: Surgite^ mortui etc. Sagitta 30
deeepcionis, quando in judicio dicetur peccatoribus : Esurivi, et non
dedistis michi manducare. Sagitta diffinicionis erit, quando judex
dicet: Ite, maledicti, in ignem eternum.
23 sie] orig. scilicet.
Oeiterley, Geat* Roma&oram. 22
3S8
Cap. 38. (37.)
De cautela delendi peccata.
Legitur quod tempore Henrici imperatoris secandi, cum qüedam
civitas obsessa faisset ab inimicis suis, anteqaam inimici venerant
5 ad civitatem, qaedam colnmba in civitate deseendit, circa cajas Col-
lum invente sunt littere, qaas d^erebat, talk sentencie: Generacio
canina venit et erit geas crateDciosa, coBtra quos per t% et per alio6
legem taam defendas.
Carissimi, per illam oolumbam qaid intelligere possamis, niri
10 spiritum sanctam, qni io specie colnmbe descendit super Christum,
qai nobis confert litteras, cum nostra peccata manifestat^ et noBciat
nobis, qaod gens contenciosa venit ad obsidioDem seil, ad obsidendom
no8, scilicet honmee ad perdendmn. Et ideo dum lacem habemns
spiritas sanoti, legamus litteras i. e. peccata noetra per confessioneD
15 detegamas, ut legem dei servare possimas et mortem evadere, ne
cause per mortem inveniantar in conlessione non mundate in distrkto
judicio. Tu ergo dives filii signum, qni sua sapiencia novit iintm
distribuere et aaferre habas; [Sib] tu potens et fortis Signum patria,
qui sua potencia potest te robustum facere et infirmitatem dijioere.
20 Habes tu peccata, obstat Signum spiritus sancti, qui sua demeoda
Tult peccata nostra ad memoriam revocare; nisi ante deas hecsigna
ostenderet, bomo Judicium non reete crederet, sicut ipse ait Johanois tf:
Nisi Signa et prodigia videritis, non creditis.
Cap. 39. (38.)
26 De reconciliatione dei et hominis,
Legitur in gestis Romanorum, quod inter duos fratres tanta erat
discordia^ quod unus frater omnes terras alterins destruxit Audiens
bec imperator graviter concepit contra fratrem persecutorem. Vk
yero imperatoris Julii offensam percipiens venit ad fratrem saon,
30 cni tot mala intnlerat, petens misericordiam ab eo^ rogaas iniaper
eum, quatenus inter imperatorem et ipsum pacem reformaret Circnah
stantes autem dixerunt, eum pacem non meruisse sed gravem penaffl.
Quibus ille respondit frater seil, a quo pax postulabatur: Non est
diligendus princeps, qui in belle est mitis ut agnus,' in pace fems
35 ut leo. Licet ergo ut homo non promeretar frater mens pacem erga
35 homo crig. leo.
J
339
me, tarnen reconciliabo eum, si potero, quia injaria, quam mich! in-
tolit, satis Yindicata est in illo, cum misericordiam imploret. Et sie
inter imperatorem oiFensum et fratrem suum pacem reformavü
Carissimi, isti duo fratres sunt filius dei et horoo, inter quos
magna est discordia, quando homo peccato mortali consentit. Et 5
tarnen tunc persequitur iilium dei fratrem suum, quod quantum in
eo est iterum vnlt eum erucifigere. Unde ad Hebr.: Crncifigentes
filiom dei etc. Propter que offenditur summus imperator pater celestis.
Aecedamus ergo fratrem nostrum i. e. Christum et petamus ab eo
misericordiam cum contricione cordis, et illnd pro Tindicta miseri- 10
corditer reputabit, ut nobis culpam nostram remittat, et pacem inter
imperatorem celestem et nos reformet. Si ergo tu times ejus jnsti-
ciam, fdge ad ejus misericordiam quia major est ejus misericordia
quam nostra miseria. Unde Psalmista: Misericordia ejus super omnia
opera ejus, misericordias domini in etemum cantabo. 15
Cap. 40. (39.)
De modo temptationis et peritia.
Legitur, ut dicit Macrobius^ quod erat quidam mUes qui habuit
uxcrem snam suspectam, quod plus unum alium dilexit quam ipsum,
propter aliqua audita et visa. Sepius ab uxore quesivit, si verum esset 20
[35] nia simpliciter negavit, quod nullum alium preter ipsum in-
tantom dilexit. Miles dictis ejus non acquievit, sed quendam clericum
peritum adiit et cum eo convenit, ut de hac re veritatem ei osten-
deret. Qui ait: Hoc non potero temptare, nisi dominam viderem et
cum ea fabularem. Et ille: Rogo te cum aJFectu, ut hodie mecum 25
cibnm gustes, et ego te cum uxore mea coUocabo. Clericus accessit
ad domnm militis, hora prandii venit, et juxta dominam est collocatus.
Finito prandio clericus incepit cum domina de diversis negociis ha-
bere coUoquia. Hoc facto clericus manum domine accepit et pulsum
suum tetigit, deinde sermonem de eo fecit, cum quo erat scandalizata 30
et yehemens suspicio : statim pre gaudio pulsus incepit velociter mo^
veri et calefieri, quamdiu sermonem de eo traxit. Clericus cum perce-
pisset hoc incepit sermonem de viro suo habere, et pulsus statim ab
omni motu et calore cessabat Ex hoc percepit clericus, quod alium
dilexit, de quo erat scandalizata, plus quam virum proprium, et sie 35
mUes per clericum ad rei veritatem evenit.
7 CmcifigenteB] ort^. Crucigentes. 25 affectu] orty. efifectu.
22*
340
Carissimi, roiles est Christas Alias dei, qai pro nobis pognavit
contra diabolum et victoriam obtinait. Uxor est anima [sibi] per
baptismam conjancta. Osee secando : Sponsabo te michi in fide. Sed
uxor ista sepissime plus aliam diligit, qaam yiram säum i. e. deum,
5 et hoc satis bene potent experiri et probari in istis diebas, si qois
loqaatar sieat faciont viri ecclesiastici verbam dei predicando, salotem
anime pronanciando, statim a maltis odiosas erit, et qoicquid dixerit
pro tedio et desolacione habebunt. Et quare? Quia pulsus cordis pre-
ponit amorem i. e. delectacionis camis et mundi ante dei amorem
10 contra sacram scripturam, que dicit: Ante omnia deum deligere debes.
Sed si quis de mundi vanitatibus et de hiis que diligunt aliqoid in-
ceperit dicere, statim jucundi et leti sunt vel faciunt ut eis yideatar
in talibus tempus breve quamvis tota die sedeant.
Cap. 41. (40.)
15 De Victoria Christi et caritate ejus nimia.
Cosdras Imperator Atheniensium contra Dorenses pugnatoms
congregavit exercitum, et super eventu belli consuluit Apollinem.
Gui responsum est, quod aliter non vinceret, nisi ipse gladio interiret
hostili. Dorenses hoc audito dixerunt, ne quis lederet corpus regis
20 [356] Gosdri. Quod postquam Gosdras cognovit, mutato regis habita
arma accepit et exercitum penetravit. Quod videns nnus militum com
lancea eum usque ad cor penetravit et sie per mortem suam popolom
suum de manibus inimicorum suorum liberavit Tandem de morte
ejus factus est planctus magnus ex utraque populi parte.
25 Garissimi, sie dilectus dominus noster Ihesus Gbristus eonsulto
deo patre, quod genus humanum non posset redimi, nisi si ipse mo-
reretur, venit pugnaturus in bello isto contra diabolum. Et scies
quod agnosceretur, mutavit habitum suum quando naturam homanam
assumpsit i. Gor. primo: Si cognovissent, numquam dominum glorie
30 crucifixissent. Imminente vero die belli unus militum stans juxta
crucem cum lancea eum usque ad cor penetravit, et sie per mortem
suam totum genus humanum morte juste adjudicatum liberavit De
cujus morte dolor est ex utraque parte, hoc est demones multnm dole-
bant, quod per ejus mortem genus humanum erat salvatum, ex alia
35 parte tristes erant apostoli de nece sui domini.
11—12 inceperit] oHg. inceperint.
341
Cap. 42. (41.)
De defectu caritatis.
Refert enim YaleriuSj qaod in Roma vidit in nna columpna qn^-
tuor Utteras, qnarnm qnelibet ter scribebatur, tres P P P, tres S S S,
tres R R R, tres F F F. Visis litteris diut: Hea, beul confasionem 5
Video civitati. Isti satrape hoc andientes dixenint: Magister, die conr
ceptum tuam. At ille: Talis est exposicio litterarnm: pater patrie
perditar, sapiencia secom sustollitar, ruant regna Rome ferro, flamm a,
fame. Et sie factum est
Carissimi, spiritualiter loquendo, pater patrie est Caritas, qae 10
est dilectio dei et proximi, per quam qnilibet homo deberet. se ipsum
regere, qaia sicat scitis patrem decet filiorum necessaria providere.
Hinc est, qaod vera Caritas nobis providebit de diviciis infinitis in
rita etema, qnia sine caritate impossibile est nobis vitam etemam
obtinere. Sed heu et prob dolor! jam pater patrie perditur i. e. ca- 15
ritas in terra; yix enim aliquis alium diligit, et sine dubio sapiencia
seeum sustollitnr, quia pauci sunt, qui sciant, qualiter se habere de-
beant erga denm et proximum, et si sciant, pauci sunt, qui operantur
propter defectum sapiencie. Quid ergo sequitur postea? Ecce ruunt
regna Rome, ruunt regna in diversis partibus mundi, ferro, flamma, 20
fame, [36] quia non est Caritas in terra nee sapiencia. Si dicatur
sapiencia humana, tamen stultieia est apud deum. Quot nobiles et
proceres infra pauca tempora in belle per gladium perierunt Tel in-
terierunt, et morte turpissima! Quot pauperes fame perierunt! et hoc
totum, quia non est amor nee sapiencia in terra, sed frequens male- 25
dictio et homicidium.
Cap. 43. (42.)
Quod Christus claicsit infemum sua passione et
voluntaria morte.
In medio Rome in quodam loco aperta est semel terra et hyancia 30
infra patuerunt Super hoc dii sunt interrogati ; responderunt : Non clau-
detur hec vorago, nisi aliquis voluntarie se immergat. Sed cum hoc
nemini persuadere possent, dixit Marcus Anilius: Si per annum in
Roma pro libitu meo me vivere sinitis, anno elapso gaudenter et
voluntarie me immergam. Romani hoc audientes gavisi sunt, Concor- 35
diter consenserunt et nichil sibi clauserunt. Qui rebus et uxoribus
342
libere utens anno lapso cum nobili equo salin precipiti se immersit
et statin! terra se clausit.
Garissimi, Roma mundum istum signat, in cujus medio est in-
fernus in centro, qui erat apertus ante Christi nativitatem, et infiniti
5 homines in eo ceciderunt Unde a diis i. e. a propbetis recepirnns
responsum, qnod numquam clauderetur, donec virgo pareret filiom,
qui pro genere humano contra diabolum pugnaret, et anima ejus
cum divinitate ad infemum descenderet Unde scire debetis, qnod
numquam de cetero apertus erit, nisi aliquis voluerit voluntarie per
10 peccatum mortale aperire. '
Cap. 44. (43.)
De invidia.
. Tiberius regnavit, qui ante sumptum imperium erat pmdens in-
genio, clarus eloquio, fortunatus in bello, sed pobt resolutus milicie
15 artibus nulla bella gerens populum romanum graviter affixit, filios
proprios pluresque patricios et consules interfecit. Huic quidam arti-
fex vitrum ductile se posse fabricare obtulit, qnod Tiberius ad pa-
rietem projiciens non fractum sustulit, sed curvatum, et artifex maUeam
proferens et velut cuprum vitrum fabricans mox correxit Interrogante
20 autem Tiberio ab eo, quomodo hoc posset fieri, iUe dixit, neminem
hanc artem scire super terram. Quem Tiberius mox decoUari jossit
dicens: Si hec ars venerit in consuetudinem, pro nichilo aurum et
argentum reputabitur.
[36 b] Garissimi, iste Tiberius signat aliquos clanstrales sive
25 ceteros, qui antequam ad dignitatem sunt promoti vel diyicias, satis
humiles et pacientes sunt, sed cum promoventur, totnm oppositom
operantur, et ideo dicetur communiter: Honores mutant mores, et
Psalmista : Homo cum in honore esset non intellexit etc. Artifex qai
vas obtulit potest dici pauper, qui diviti munera ofFert, sed si ei non
30 placent, projicit, nee vult recipere, sed magis contra eum accenditar
et spoliat, immo ad mortem usque sepius punit
Gap. 44. (45.)
Qiwd solum boni intrabunt regnum celorum.
Erat quidem rex nobilissimus sapiens atque dives, qui uxorem
35 habuit predilectam, que debite dilectionis immemor tres filios jaxta
843
regem gesut, qoi semper erant regi rebeUee et in nillo ei sinües.
Doiida de regis »einiDe quartam filiiiai coacepit et peperit ac nu-
trivii Accidit iratem, ut iinito dierum sooruin circolo rex moreretnr
eorpnsque smiiD regali sarcophago clauderetur. Post cujns mortem
qaatnor filii snpradicti pro dominio regBi inceperunt eontendere. 5
Tandem inter se concordabant, at ad qaendam militem veterem regis
mortai qaondam secretarium specialem aecederent et in judicio suo
simpliciter se ponerent^ et sie factum est Miles autem, cum eos
padenter audisset, dixit: Audite consilium meum et eo facto bene
Yobis erit Expedit vobis ut corpus defuneti regis de sarcophago 10
extrahttia et quilibet arcum cum sagitta paratum habeat, et qui-
cunqve profundius corpus ejus penetraverit, regnum ejus obtinebit.
Plaooit eis de eonsilio . patrem de loco suo effodere et ad arborem
ligare. Primas sagittam jaciens manum dextram regis vulnerabat, qua
de re tamquam heres unieus et regni dominus proelamabatur. Se« 15
eondua vero sagittam propius in os letaoter quodammodo sagittabat,
imde sibi eercius attribuebat. Tercius autem cor ipsins sagitta per-
foraYit, qui ae pre ceteris fratribus regnum putabat sine Ute eertissime
possessurum. Quartus vero, cum accederet ad corpus, ingemuit voce
lamentabili sie dicens: Heu me, pater mi, quod sie corpus tuum a 20
filiis tois Video vulneratum! Absit a me, ut ego corpus patris mei
vivum aut mortuum umquam percneiam! Hiis dictis regni principes
simulque omnis populus eundem juvenem elevantes tamquam verum
heradem et regni [37] dominum in patris solium locaverunt, et alii
tres omni dignitate atque diviciis sunt privati et a toto regno expulsi. 25
Carksimi, rex iste sapiens, nobilis ac dives est rex regum et
dominus dominancium. Non incongrue videtur signare, qui sibi crea-
taram generis humani tamquam sponsam predilectam speciali privi-
legio sociavit, que tandem fornicata post deos alienos debite dilec-
eionis immemor tamquam adultera tres filios genuit, scilicet paganos, 30
Jadeos et heretioos. Quorum primus manum regis vulneravit, dum
doetrinam Christi, qui sedet ad dexteram patris respuit, suis famulis
a deo missis per vulnera varia mortis supplicium inferendo. Secun-
dus filius putativus regem regum veraciter sagittavit, cum dicerent
Judei: Yenite, percuciamus eum lingua, dumque sitim suam feile 35
potarent pariter et aceto. Tercius filius perfidissimus cor regis summi
non desinit toxicato jaculo perforare, dum heretici nitnntur fideles,
quibus est cor unum et anima una in domino suo perverse doctrine
jaculis lacerare, unde Psalmista: Exacuerunt linguas suas sicut ser-
5 dominio] orig. domino.
344
pentes etc. Et iternm : Paraverunt sagittas snas in pharetra. Qaartos
filins, qui dolet nee vult sagittare, est bonus Ghristianiis, qni multam
timet deam et dolet de peccatis aliornm, nee olla racione vult denm
offendere per peccatum, et si offendat, paratas est satisfacere; talis
5 in die judicii exaltabitar in regnum eternum.
Cap. 46. (45.)
De Septem peccatis mortalibus.
Jnlius narrat, quod in mense Majo exiit,in quoddam nemus, in
qao steterunt Septem arbores plene foliis, decore aspectu, et tot
10 frondes coUegit, quod portare nequivit Venerunt tres viri potentes
et eam contra nemns dnxerunt In exitu in foveam profandam cecidit
et submersus est pre magnitndine ponderis. Item narrat philosopbns
in libro de animalibus, qaod si volueris facere, ut corvns, postquam
nidivicaverit in arbore, numquam ex ovis pullos producere posset,
15 pones cineres yitri inter arborem et corticem, et quamdia cineres ibi
fnerint, numqnam pullos producit
Carissirai, istud nemus est mundus iste, diversis arboribns de-
lectabilibus, i. e. peccatis mortalibus plantatus. In isto nemore sci-
licet mundo sunt septem arbores, que significant Septem peccata
20 mortalia, ex quibus tantum homo colligit et facit pondus, qaod por-
tare [376] non potest nee levare^ i. e. de peccato suo non pergere
potest nee ad graciam dei per^enire, quam diu in peccato permanet;
sed ecce tres viri veniunt, custodes scilicet nemoris, qui ipsum juvant,
scilicet mundus, caro, demonia, et ista visibilia, que juvant hominem
25 diversis peccatis et ducunt usque ad exitum nemoris, i. e. usque ad
exitum a corpore; sed tunc demergitur in profundum infemi pre
magnitudine suorum peccatorum. Item corvus est diabolus, nidus est
habitacio in corde per inchoacionem iniquitatis. Per vitrum, qaod
diversorum colorum reperitur, caro designatur humana, per dnerem
30 vitri mortis memoria, quia vitrum ex cinere fit et in cinerem re-
vertitur. Ponatur ergo mortis memoria inter arborem et corticem
i. e. inter animam et corpus. Corpus est quod cortex est, regens
animam, et sie diabolus numquam prolem procreabit perverse opera-
cionis. Quod nobis concedat etc.
19 8QDt] ariff. aunc.
345
Cap. 47. (46.)
De tribus regibus.
Rex Danorum ad tres reges, qui Stella duce ab Oriente Ihero-
solimam venernnt et Christo nato 'munera obtuleront, deTOcionem
habebat eosque in sunm hospiciam invocabat. Profectns ergo pre- 5
dictas rex Goloniam cum apparata magno, ubi sacrosancta corpora
eoram cum honore debito conservantur, tres Coronas anreas mirabi-
liter ac regaliter fabrefactas eis obtulit, insnper plns quam sex mar-
earam milia cum ingenti devocione ecclesiis et pauperibns distribuit,
säe fidei exemplnm ibidem fideli populo relinquens. Qiiadam aatem 10
die cum ad propria remearet et membra sopori dedisset, ecce vidit
in sompnis tres reges cum coronis, quas portaverant in capitibus,
preferentes cum ingenti lumine ad se propius accederet, et audivit
singnios singnlariter dicere talia. Primus et senior dixit: Frater mi,
feliciter venisti, sed felicius ad propria remeabis. Alter dixit: Multa 15
tribuisti, sed tecum plurima reportabis. Tercius dixit: Frater mi,
fidem ostendisti, sed expletis xxiii annis jugiter in celestibus nobis-
cum regnabis. Primus ergo dixit, offerens ei pixidem plenam auro:
Accipe, inquit, thesaurum sapiencie, per quem tibi subjectum populum
juste judicabis, [38] quia honor regis Judicium diligit. Secundus 20
pixidem cum mirra ei obtulit dicens : Accipe mirram penitencie, per
qnam eciam carnis motus illecebros efirenabis, quia optime regnat,
qni se ipsum bene regit. Tercius similiter obtulit ei pixidem plenam
tbare dicens ei: Accipe thus devocionis et devote clemencie, per quod
miseros relevabis, quia sicut ros herbam irrigat ut crescat, sie dulcis 25
demencia regis usqne ad sidera provehit et exaltat Gumque rex de
magnitudine visionis miraretnr, subito vigilavit et pixides juxta se
eollocatas repperit, qui donum dei letus accepit, et ad propria re-
diens, qne in sompno viderat, devotissime adimplevit. Expleto ter-
mino supradicto regna celestia meruit possidere. dO
Carissimi, iste rex potest dici quilibet Ghristianns bonus, qui
tenetur tres Coronas offerre tribus regibus, scilicet patri, filio et
spiritui sancto. Patri teneris reddere coronam honoris et fidei, quia
potens est. Non bonum est offendere potentem, quia potest primere
et annichilare. Istam coronam fidei in baptismo fideliter reddere pro- 35
misisti, quando diabolo et pompis ejus abrenunciasti. Secundam co-
ronam sapiencie ac spei filio teneris reddere, quia sapiens est et pro
4 obtnierant] orig. obtoleant. 12 portaverant] orig. portaverat.
22 illecebros] orig, illecebras. 32 offerre] orig, afferre.
346
nobis passus est; ideo spem de eo pre ceteris habere debemus et
hoc multiplici de causa. Primo, quia tantum dos dilexit, quod de
celo descendit, naturam nostram assampsit et victoriam contra dia-
bolum pro nobis obtinait. Tercio debemus offerre coronam amoris
5 spiritai sancto, quia ipse est amor patris et filii, et per eum amorem
hominis et dei poterimus obtinere. Si ilia tria pnro corde et cari-
tate perfecta offerimus, sine dubio ista, que seqnuntur, a patre et
filio et spirita sancto obtinebimus. A patre thesanram virtotom, per
qnas poterimus animam regere cum corpore contra diabolnm, miindiuD
10 et carnem et per consequens regnum Celeste obtinere. A filio pixidem
cum mirra. Per pixidem cor mondum intelligas a peccatis mundatam,
per mirrain penitenciam, quia ipse prius ^itam penitencie in cmoe
ostendit et petentibus ab eo suani graciam dat cotidie. A spirito
sancto thus devocionis hoc est suam virtutem infundit, per quam de-
15 Yoti sumus et caritate pleni, quia [38&] deus Caritas est, et per con-
sequens communem offensionem, quam per peccatum contra deam in-
currimus, placare poterimus et sie vitam eternam obtinere. Ad quam.
[In I22b.] Cap. 48. (143.)
De justa sequela mahrum.
20 Refert Dyonisius, quod cum Perillns eris artifex Falaridi regi
tyranno crudeli, qui Agrigentinos depopulabatur et exquisitis tormentis
implicabat, obtulisset ejus crudelitati nimis aptum quendam eneon
taurum noviter per se factum in latere latenter habens ostium, per
quod immitterentur homines morte puniendi, nt supposito igne cre-
25 marentur. £t cum ipsi propter mortis amaritudinem cbunarent io
tauro, non crederetur vox esse bumana, sed feralis, ut sie rex minime
ad compassionem moveretur. Rex opus laudans sed inventorem ^os
exhortans ait: In te prius excipies et probabis, quod michi cradeli
crudelior obtulisti, nuUa enim equior racio est, quam necis artificis
30 arte perire sua, ut dicit Ovidius.
Garissimi, iste artifex est malus senescaUos sub tyranno rege,
qui Agrigentinos i. e. justos simplices spoliat et eos per tormenU
[123] multis modis affligit, homo vero simplex affertmunera, utper-
secucionem evadat, sed nichil ei prodest. Taurus eneus offertv.
a5 Factum est statutum novum et lex iniqua ponitur, per quam shn-
plices credunt evadere et tunc per eam sepe puninntar et bona
amittunt et tales licet crementur per cordis amaritudinem et dament:
347
NoD creditur esse vox humana, quia clamorem pauperis potentes non
libenter aadiost, sed dicunt : Servus aut rusticiis est, omnia sua sunt
mea. Sed sepins tales, qui alios affligunt in eadem vel majori damp-
Dacione pnniantar et male dies suos finiant, unde Psalmista: Vidi
impiam super altatum et elevatum sicut cedros Libani. Transivi et 5
ecee non erat.
Cap.49. (144.)
De subtili diaboli iUusione.
Paulus Longobardorum historiographus refert, quod Conaous rei
Ilogariorum obsedit in foro Julii castfum dictum Sondat Quem cum de 10
eoipore miro cemeret pulcherrimum, Rosimila duxissa habens quatuor
filios et duas filias scripsit sibi occulte: Si me in uxorem duxeris,
eastrum hoc tibi dabo. Quo promittente, eam se velle ducere, castrum
ei dedit, filiique omnes fugerunt. Conanus autem rex duxisse pro-
missam tenens eam primo die in matrimonium sibi copulavit, secundo 15
die duodeeim Ungariis tradidit eam publice illudendam, tercia die
toto corpore usque ad gulam transfigi fecit dicens: Talis uxor, que
libidine sae camis civitatem propriam perdidit, talem debet habere
maritnm.
Garissimi, iste Conanus est diabolus, qui obsedit castrum scilicet 20
eor humanum cum viciis et concupiscenciis. Rosimila duxissa, anima
sdlieet, que est per diabolum seducta, respicit ultra muros i. e. ap-
petit illicita, sicut videns mulierem ad eam concupiscendam et sie de
eeteris sensibus. Unde miser homo tantum delectatur, quod castrum
i e. cor suum reddit, quando peccato consentit. Unde quatuor filii, 25
i. e. quatuor virtutes cardinales ab eo fugiunt, et sie diabolus animam
oeeopat cum duabus filiabus i. e. delectacione mala et voluntate ini-
qua. Postea tradit eam duodeeim Ungariis i. e. omnibus viciis illuden-
dam. Post hec eam occidit, quando ad infernum eam ducit.
Cap. 50. (145.) 30
De laude rede judicantium.
Refert yaleriuSa^^quüd Zelongus consul edidit pro lege, quod, si
qins virginem defloraret, utrumque oculum amitteret. Accidit, quod
9 Paulus] orig. SauluB. 11, 21 Rosimila] orig. Rofinilda. 32 Zelongus]
otig. elongns.
348
filias [1236] ejus filiam nnicam cujusdam vidue defloravit Mater hec
andiens imperatori occurrens ait : 0 domine, legem quam fedstis, im-
pleri faciatis. Ecce onicQS filias vester unicam filiam meam rapoit
et vi oppressit. Rex hoc audiens commota smit omnia vificera ejus
5 et precepit, nt duo ocali filii sai eruerentnr. Dixerunt satrape do-
mino: Tantum unicum filium habes, qui est heres tuns. Toto imperio
esset dampnum, si filius tuns oculos amittat. At ille: Nonne Tobis
constat, quod ego legem edidi? Obprobrium esset michi fraDgere,
qnod semel firmiter statai. Sed quia filius mens est primus, qui contra
10 legem fecit, primus erit, qui penitencie subjacebit. Sapientes dixeront:
Domine propter deum rogamus vos, ut filio vestro parcatis. Die vero
precibus devictus ait: Carissimi, ex quo ita est, audite me! Ocoli
mei sunt oculi filii mei et e converso. Dextrum oculum meum eroatis
et sinistrum oculum filii mei! Tunc lex est impleta. Et sie factum
15 est, unde omnes prudenciam regis et justidam laudabant
Carissimi, iste Imperator est dominus noster Ihesus Christos,
qui istam legem edidit, quod si quis defloraret virginem i. e. animam
per baptismum lotam, duobus oculis carere deberet, scilicet Tisionem
divinam et gloriam etemam amittet. Iste filias regis, qui l^em frepi,
20 est homo, qui per peccatum animam defloravit. Unde necesse est, at
penam sustineat, quia mater ecclesia ad deum clamat cotidie, at
homo se emendet in hoc mortali corpore. Ysai. : Clama! Ne cesses!
Quasi tuba exalta vocem tuam! Imperator unum oculum amisit, sci-
licet dominus Ihesus Christus, ut tantum unum oculum retineret,
25 quando vitam pro nobis exposuit, et ideo oportet nos eruere ocolom
sinistrum hoc est omnes concupiscencias i. e. camis delicias per pem-
tenciam delere et sie per consequens vitam etemam obtinebimus.
Cap. 51. (146.)
De injustis exactoribus.
30 Refert Josephus^ quod Tiberius Cesar requisitus, cor provin-
ciarum presides diu teneret in officiis, respondit per exemplom:
Vidi, inquit, quandoque hominem infirmum ulceribus plenum mtzscis
gravatum^ cui cum per flagella muscas expellerem, dixit michi : Dapli-
citer me crucias, unde me consolari putas, abigendo muscas sangaiae
35 meo plenas et remittendo vacuas et famelicas. Quis enim dabitet
aculeum musce famelice dupliciter [124] affligere magis quam pleoe,
nisi ille, qui cor lapideum habet et non cameum.
349
Sic ego presides diu in officio teneo, qui rebus ditati subditis
magis parcant, novi autem et vacui deserta justicia subditos iniquis
exactionibns et vexatiombus magis ledunt.
Cap. 52. (147.)
De ßdelitate. 5
Refert Valerius, quod Fabius redemerat captivos Romanorum
promissa pecaniä7~quäm~clim senatus dare nollet, ipse fundum unicam
habens vendidit et promissum premium solvit, volens se pocius patri-
monio privare, quam propria fide inopem esse.
Carissimi, Fabius iste est dominus noster Ihesus Christus, qui ob 10
capÜYOs, scilicet totum genus humanum a diabolo captum non pecuniam
sed proprium sanguinem dedit in precium, volens se pocius patri-
monio scilicet vita propria privare, quam genus humanum dimittere.
Cap. 53. (148.)
De bonis rectoribus non mutandis, 15
Valedua Jilaximus refert, quod cum omnes Syracusani mortem
Dyonisii optarent regis Sicilie, quedam femina senectutis ultimo sola
matatinis horis deos oravit, ut sibi rex superstes fieret in hanc vitam,
eajos oracionis causam Dyonisius admirans ab ea quesivit. Que re-
spondit: Cum essem puella, gravem tyrannum habens eo carere 20
copiens secundum recepi, quo iterum carere cupiens tercium recepi;
tünens ergo deteriorem tibi succedere; ideo pro vita tua omni die
rogo. Dyonisius hec audiens amplius molestiam non fecit
Moralizacto, Carissimi, in veteri testamento deus erat valde
austems et nuUi parcebat, quia oculum pro oculo, dentem pro dente 25
etc., sed modo per camem nostram, quam asumpserat, factus est
nobis pius ac propicius, et ideo continue orare debemus, ut nullum
aliam dominum habeamus, quam dominum nostrum Ihesum Christum,
qui nobis prestare dignetur etc.
Cap. 54. (149.) 30
De regno celesti.
Imperator Fredericus secundus unam portam marmoream con-
straxit miro opere super pontem aquo fluentis prope Caponam, in
350
qna Imperator sculptus fuit in majestate cam daobas aliis jodicibus.
In semicirculo capitis dextri jadicis hie versus scriptos foit;
Intrent securi, qui querunt vivere puri.
In semicirculo capitis sinistri judicis fuit scriptus hie versus:
5 Invidus excludi timeat vel carcere trudi!
[124&] In semicirculo capitis imperatoris scriptum foit:
Quam miseroa facias, quos variare scio!
In semicirculo super portam scriptum fuit:
Gesaris imperio regni custodia fio.
10 Carissimi, Imperator iste est dominus noster Ihesus Christus,
porta marmorea est sancta ecclesia, per quam portam oportet in-
trare regnum Celeste, et est situata super pontem aque fluentis i.e.
super mundum, qui semper currit ut aqua. In qua porta scnlpta
est imago domini nostri Ihesu Christi cum duobus coUateralibus, i. e.
15 cum Maria matre Ihesu et Johanne evangelista, qui designant nobis
ejus misericordiam et justiciam. Tunc scriptus est versus: Intrent
securi, i. e. pagani, Judei, Saraceni per baptismum, qui potenmt
vivere puri ab omni peccato purgati, sicut pueri innocentes. Alins
versus dicit: Invidus i. e. peccator in peccato existens excludi timeat
20 ab ecclesia triumphante, et sie in carcere infernali retrudi sine fine.
In capite imperatoris erat scriptum, quod miseri sunt, qui variant a
via veritatis, et alius dicit: Cesaris imperio i. e. imperium domini
nostri Ihesu Christi erit nostra custodia et domus sempitema.]
Cap. 55. (47.)
25 De reoocatione peceairicis anime in exüium satisfactiom
misse.
Rex quidam nobilis quendum filium formosum, sapientissimnm,
strenuissimum, graciosum et amorosum habebat, et quatuor filias
habuit quarum nomina hec erant: Jasticia, Veritas, Misericordia et
30 Pax. Rex iste volebat filio suo unico sponsam tradere, destinaTit
nuncium pro virgine, que esset decora, tandem invenit filiam regis
Iherusalem pulchram valde, que est tradita filio suo, qui eam miro
modo dilexit Filius iste quendam servum habebat, et ex magna
confidencia unum ducatum ad eustodiendum ei tradidit Ipse vero nt
35 proditor seduxit sponsam domini sui ac violavit ac ducatum devastavit
Filius cum de adulterio uxoris audisset, contristatus est valde et de-
misit eam et dedit ei libellum repudii, et pri^^avit eam amm hooore
12 pontem] wHg. pontam.
351
8110. Ipsa sie priyata ad magnam egestatem pervenit iDtantam, quod
quasi desperata hinc inde ambulabat et panem suum mendicabat.
Hoe aadiens spomos ejus roisertus est ejus et nancinm ad eam misit,
qoi eam revocaret et ei diceret: Yeni ad dominam tuum secnre, noii
timere! Dia Tero renuit et dixit: Die domino meo qnod ad eam 5
TeDirem libenter, sed dod possam. Si qaerat dominas meas caasam
qnare recaso, die ei: Qaia lex est talis: Si vir nxorem habaerit et
fernieata faerit cum altero, dabit ille ei libellam repadii et non re^
yertetar ad eam altra. Ego vero jam libellam repadii recepi, qaia
femicacionem commisi, ideo non redire potero ad eom. Ait nancias: 10
Dominas meas est altra legem, ex qao legem constitoit, et ideo, ex
qao misertas est tai, secare ad eom venire poteris. At illa: Quäle
ngnom dabit ipse michi, qaod seeare ad eam venire potero? Si
tantom istad ostenderet, secara essera, videlicet qaod veniret dilectas
mens ad me et osculetar nie oscalo oris sai, tnnc sum seeara, qaod 15
redpiet me in graciam saam. Dominras eam per nanciam hoc aadisset,
«ODsilism saper hoc habebat eam omnibas satrapis carie sae et regni.
Tandem consaltam est, at mitteret viram sapientem pro ea, at re^
dneeret eam, et non est inventos anas in toto regno qui se de hac
re intromittere vellet. Vir ejas cum hoc audisset, ad eam nanciam 20
destinavit, qai diceret: [39] Quid faciam tibi? Non est inventas ali-
qais, qni te vellet ad me redocere! Illa hoc audiens flevit amare,
qnod non est inventas, qai eam reduceret. Vir ejus cum audisset de
qn lamentacioDe, perrexit ad patrem suum et ait: Domine mi, si
vobis placet, ego ibo ad sponsam meam, et a miseria et dolore sao 25
liberabo eam, et ad placitum vestram reducam. Ait pater: Vade in
fortitadine taa et redac eam. Misit ante nanciam ad eam, qai ei
diceret: Jam gande, qaia ecce ego venio et redacam te. Soror senior,
icilicet Jastitia, eam hoc audisset, processit ante regem et ait: Domine,
jnstoB es et rectam est Judicium tuum; ego sum Justicia filia tua, 30
reete jadicasti illam meretricem, ut amplius non esset sponsa fratris
mei, et ei libellom repudii dedisti. Justiciam ergo teneatis, et si
eontra jasticiam operatus fueritis, dico vobis, non ero filia vestra
JnticnL Hiis dictis venit secunda soror, scilicet Veritas, et ait:
Fafter Bai, veraciter illam meretricem judicastis, que cubile fratris 35
nostri pet adalteriam violavit. Si eam velitis reducere, faeitis eontra
vtritatem, et si sie, sine dubio non ero filia vestra Veritas. Hec
aadiens tenna soror, scilicet Misericordia, venit ad patrem et ait:
Bomine, ego sum Miserieordia tilta taa. Fac ergo misericordiam cum
12 venire] orig, venere.
352
peccatrice, que deliquit, qma pro commisso mnltum dolet, et si ei
misericordiam non feceris, non ero Misericordia filia tua. Qoarta
soror, scilicet Pax, cum audisset tantam discordiam inter sorores,
totam terram voluit derelinqnere et fagam peciit Hoc facto Jüstida
5 et Veritas exhibuerunt gladium et regi tradidernnt dicentes : Domine,
ecce gladius justicie ad occidendum illam meretricem , qae nos et
fratrem nostrum confundit. Misericordia hoc videns gladium a manibas
earnm arripuit et ait: Satis diu regnastis et vestram volontatem ob-
tinuistis. Modo tempus est, ut exaudiar a patre meo; ego sam filia
10 sua sicut et vos. Respondit Justicia: Verum est, multo tempore reg-
navimus et adhuc volumus regnare. Verumtamen ex quo inter nos
est tauta discordia, vocetur frater noster, qui sagax est in omnibus,
et inter nos judicet. Et sie factum est. Filius vero cum venisset et
audisset altricaciones inter eas, quomodo Justicia et Veritas ex ans
15 parte vindictam pecierunt, Misericordia veniam, ait: Garissime sorores,
propter vestram discordiam soror nostra a patre nostro predilecta,
scilicet Pax, totum regnum dimisit. Hoc nullo modo [396] volo pati,
quia pro sponsa mea adultera paratus sum pati supplicia. Ait
Justicia: Si hoc feceris, tibi contradicere non possumus. Dixit ergo
20 ad Misericordiam: Tu laboras pro sponsa mea, ut reducatnr, si vero
eam redacam, et iterum fornicata fuerit, intendis iterato pro ea inter-
cedere? At illa: Non, nisi penituerit. Audiens hec filius Pacem
sororem suam reduxit, et fecit sorores adinvicem osculari. Facta
concordia filius de regno descendit et bellum pro sponsa dedit et eam
25 cum omni honore ad regnum patris sui reduxit Et sie ambo vitam
in pace finiverunt
Garissimi, rex iste est pater celestis, filius tam sapiens est do-
minus noster Ihesus Ghristus, sponsa tam pulchra est anima ad iä
similitudinem creata, quatuor sorores justicia, veritas, misericordia et
ao pax. Anima cum servo domini i. e. cum diabolo adulterata est, quando
ei consensit, et ideo eam dominus suus dimisit. Post hec pius sponsos
dedit ei libellum repudii et dimisit eam et privavit eam omni honore
suo, quo erat constituta super opera manuum domini, sicut ait Psal-
mista: Omnia subjecisti sub pedibus ejus. Dedit eciam ei ducatom
35 i. e. paradisum et illum eciam ab ea abstulit et in miseriam hajos
mundi posuit, unde: In sudore vultus tui vesceris pane tao. Dnde
Bemardus conqueritur et dicit: Momente nobilitatLs tue, pndeat de-
jeccionis tue. Ipse vero dominus misertus sponse sue misit ad eam
nuncium, qui revocaret eam et diceret: Elevare, elevare, consnrge,
8 earnm] orig. eomm.
353
eonsnrge, Iherusalem! Solve vincula colli tai, captiva filia SionI
lila yero renuit venire et dixit: Domine, libenter redirem, sed non
possam. Quare? quia tu dixisti per Jeremiam: Si vir habuerit uxorem
et iUa fornicata faerit com altero, dabit illi vir ille libellum repudii,
et non revertetur ad eam ultra. Ergo non audeo reverti ad te; quid 5
ergo faciam? Tua sunt verba: Qui justns es et juste jadicas omnia.
Qaomodo ergo ad te redire potero? Respondit dominus per Ysaiam
prophetam: Numquid abbreviata est manus mea, ut salvare nequeam?
Äbsit hocl Sed sicut dixi per Ezechielem: In quacumque hora peo-
eator ingemuerit, omnium iniquitatum ejus non recordabor. Et licet 10
fornicata sis, tarnen ad me revertere, et ego ricipiam te, ut dicitur
in canticis: Revertere, revertere, Sunamitis etc. Revertere reconci-
liando te [40] deo patri, revertere reconciliando te dei filio, revertere
reconciliando te spiritui sancto, revertece reconciliando te angelis,
qaorum consorcium tu perdidistil IUa respondit: Quod signum michi 15
dabis, quia recipies me? Ait dominus: Pete tibi signum in profundum
infemi, sive in excelsum supra. At illa dixit: Non petam, sed veniat
dilectus mens ad me et osculetur me osculo oris sui, ut sim seeura,
quod me in graciam suam recipiat. Gui dominus: Si mulier oblita
faerit infantuli sui, ego numquam tui obliviscar, ego cogito cogitaciones 20
pacis et non afflictionis, et ideo con^üium habebo. Dominus vero
habuit consilium secretum cum tota curia celesti, quem mitteret pro
liberacione sponse sue, et neque inter angelos neque inter homines
invenit aliquem, qui dignus esset sponsam suam redimere. Angelus
dicebat: Ego libere condicionis sum, illa servilis, quare ego deformarem 25
oondicionem meam? Homo dicebat: Non sum dignus pati pro sponsa
taa, quia sum peccator. Hoc videns dominus misit ad sponsam suam
qai diceret: Quid faciam, quia salvator non est tibi, qui velit vel possit
salvare te? Illa hec audiens flevit, quod neque in celo neque in terra
aliqnis inventus est, qui eam liberaret. Pater vero misericordiarum 30
et deus totius consolacionis consolabitar eam dicens: Iherusalem,
sponsa mea, civitas mea, noli sie flere, quia cito venit salus tua.
Quare merore consumeris? Numquam consiliarius non adest tibi, quia
innovavit te dolor. Salvabo te et liberabo te, noli timere! Surrexit
ergo filius ante patrem et dixit: Ecce ego paratus sum pro sponsa 35
mea pati, ego feci, ego faciam, ego portabo, ego salvabo. Cui pater :
Vade in hac fortitudine tua et libera filiam meam sponsam tuam de
carcere Madian hoc est diaboli. Hec audiens Justicia allegavit contra
fratrem suum, supervenit Veritas et tenuit cum Justicia, sed Miseri-
eordia cum fratre suo tenuit, et Pax quarta soror fugit, quia non
Oettevley« Geata RomAoomm. 23
354
erat pax inter deum et hominem. Justicia dicebat Misericordie:
Regnare volo, qaia dominus Salomon immortalis est et justus et non
erit peritnrus. Unde jus meum nullam prescripcionem includit et
diuturnitas temporis non attenuat, sed pocius confirmat Respondit
5 Misericordia: Verum est, quod immortalis es et perpetna, sed in
futuro non modo. Ego volo pro ea intercedere, [40 b] quia peniten-
ciam jam agit, et sicut tu es filia patris mei Justicia, sie et ego
sum filia ejus Misericordia, et ideo racio dictat, ut me audiat sieat
et te. Videns ergo filius sapiens istam discordiam inter sorores diiit
10 Justicie: Paratus sum tibi satisfacere, ut prevaleat oracio Misericordie.
Ait Justicia: Michi placet, sed vollem scire quomodo. Ait filius: h-
camari volo et naturam humanam assumere. Numquid hoc sufficit?
Et di&it filia Justicia: Non. Dixit filius: Circumcidi volo, famem et
sitim pati, temptari, tristari, tedium pati, sanguineum sndorem stillare;
15 numquid hec tibi sufficiunt? Et respondit illa, quod non. Dixit filias
Justicie: Volo colaphis codi et alaphis flagellari, volo conspui, deridi
et derelinqui et despici etc. Numquid hec tibi sufficiunt? Respondit
Justicia, quod non. Crucem volo portare et manibus et pedibus per*
forari et ligari. Numquid hec tibi sufficiunt? Et illa: Non. Aoeto
20 potari volo, totum sanguinem exhauriri et in cruce mori, mortuiis
lancea perforari latus, deinde, a mortuis resurgere, celum asceodere,
locum sponse mee preparare. Numquid hec tibi sufficiunt? Et illa:
0 bone frater, ut video et secundum quod audio, plus diligis sponsam
tuam, quam teipsum. Jam que dixisti sufficiunt. Tunc filios dixit
25 ad Misericordiam : Si omnia ista que dixi et que in corde meo posni
fecero et sponsa mea ista contempserit, numquid iterum pro ea me
interpellabis ? Et illa: Non nisi egerit penitenciam. Qoi ait: Miclii
bene placet. Quociens homo peccaverit, si penitenciam post hoc egerit,
misericordiam super eum habebo. Hiis dictis fecit sorores vocari,
30 scilicet Justiciam, Veritatem, Misericordiam et Pacem et osculate sunt
adinvicem. Tunc filius omnia promissa adimplevit et regnum cdeste
ei dedit. Unde Bernardus ait valde solempniter ipsam excitans spon-
sam ad considerandum graciam sibi a domino impensam. Didt emm:
Vide 0 sponsa in cruce sponsum tuum capite inclinatum ad oscnlnm,
35 manuum extensionem ad amplexus, lateris apercionem ad affectom,
tocius corporis exposicionem ad contemptum. Hausit igitor de proprio
sauguine suo, et obtulit patri suo munus pro dulcissima sponsa saa.
Suscepit ergo pater celestis preclarum munus de manu filii, per quod
salvati sumus ad vitam etemam. Ad quam etc.
7 agit] orig. ait.
366
Cap. 56. (48.)
De memoria mortis.
[41] Quidam princeps erat qüi mnltam delectabatur venari. Ao-
eidit semel, quod cum ad venandum perrexisset, casu mercator quidam
per eandem viam secutus est, vidensque principem formosum et gra- 5
eiosnm vestimentis preciosis indutum, ait in corde sao: 0 domine
deos, homo iste multum tibi tenetur; ecce quam formosus est et
strenaus et graciosus, et omnes, qui sunt in ejus comitatu, honeste
indnti. Hiis cogitatis dixit uni ex familia principis: Die michi,
carissime, dominus vester qualis est? Qui ait : Est dominus multarum 10
terrarum, et potens valde in auro et argento ac familia. Ait mer-
cator: Multum tenetur ipse deo; formosus est et sapiens inter omnes,
quos umquam vidi. lUe hoc audiens occulte omnia verba mercatoris
domino suo narravit Dominus vero circa horam vespertinam, cum
domum rediret, mercatorem rogavit, ut secum pernoctaret Die hoc 15
non audebat resistere et cum principe ad civitatem perrexit. Cum
▼ero castrum ejus intrasset, tot divicias, tot pulchras cameras auro
depictas vidit, quod valde admirabatur. Cum autem hora cenandi
adesset, princeps mercatorem juxta suam dominam in mensa coUocari
fecit. Mercator autem cum dominam vidisset tam pulchram et tam 20
graciosam, quasi extra se raptus fuit et ait in corde suo: 0 deus
meus, princeps omnia, que desiderat cor suum, habet, uxorem pul-
chram, filios ac filias, familiam multam nimis. Cum autem sie cogitasset,
delata sunt fercula ante dominam et ante eum, et ecce cibaria optima
in capite unius defuncti coUocata et ante dominam posita sunt et 25
Omnibus de familia in scutellis argenteis ministrabatur in aula. Mer-
cator cum Caput mortui ante eum vidisset, commota sunt omnia
viscera ejus et ait in corde suo: Heu michi, timeo quod perdam Caput
meum in isto loco! Domina vero inquantum potuit eum confortavit.
Cum vero nox adesset, ducitur in cameram honestam, ubi invenit 30
lectum paratum, cortinis circumvolutum, et in angulo domus luminaria
magna. Dum vero lectum intrasset, famnli ostium clauserunt et ille
solus in camera remansit; respexitque angulum ubi erat lumen. Vidit
duos homines mortnos per brachia pendentes. Hoc viso invasit eum
timor intoUerabilis, intantum quod quiescere non poterat. Mane vero 35
8Qrrexit et ait: Heu michi, timeo hodie juxta illos duos pendere.
Princeps [416] vero cum surrexisset, fecit mercatorem ad se vocari
et ait: Garissime, quid tibi placet de me? At ille: Michi omnia bene
placent, sed quod michi ministrabatur in capite defuncti, ultra quam
28*
356
credi potest abhorrai tantom quod comedere non poteram. Cum Tero
in lecto positas faissem, duos juvenes pendentes in angalo camere
vidi, et tantas timor me inyasit, quod dormire non poteram, et ideo
dei amore permittatis me transire. Ait princeps: Carissime, vidisti
5 uxorem meam nimis pulchram et capnt defancti ante eam. Racio est
talis : iste enim cujus erat caput fuit quidam dux nobilis, qoi nxorem
meam sollicitavit et cum ea concubnit et pariter adinvicem commisceri
perspexi, gladiam arripui et caput ejus amputavi, unde in signum
verecundie singulls diebus illnd caput ante eam pono, ut ad memoriam
10 reducat peccatum quod commisit Filius vero defnncti illos duos
juvenes cognatos meos in camera pendentes occidit, ideo omni die
Corpora eorum visito, ut fiam magis feryens sanguinem eorum vin-
dicare. Cum autem adulterium uxoris recolo et mortem juvenum ad
memoriam reduco, nullum gaudium habere potero. Vade ergo carisssime
15 in pace et ammodo vitam hominis cujuscnmque non judices, quousque
plenius tibi de veritate constiterit. Mercator ei valefecit et ad mer-
candum perrexit.
Garissimi, princeps iste est quilibet homo christianus bonis
virtutibus per virtutem baptismi ditatus, qui debet habere pulchram
20 familiam, scilicet sensus interiores et exteriores sine macula peccati,
qui debent homini ministrare et sepius ad venandum pergere i. e.
opus meritorium operari. Mercator iste est bonus prelatus vel con-
fessor discretus, qui tenetur tali associari, domum cordis sui visitare
et bonas virtutes ibidem plantare, sicut fecerat Christus duobus pe-
25 regrinis venientibus ad Emaus, qui domum hospicii intravit etc. üxor
tam formosa est anima ad dei similitudinem creata, que debet in
mensa juxta prelatum sacre scripture collocari, ut addiscat ea que
sunt salutis; sed sepius ista anima per diabolum adulteratur, quando
peccatum mortale committit. Quid ergo est faciendum? Extrahe gladium
30 lingue et ora ad deum intime! Unde psalmista: Lingua eorum gladios
acutus. Per istum gladium lingue cum cordis contricione et oris coih
fessione poteris [hunc diabolum] devincere et hoc est caput ejus am*
putare et ante oculos [42] cordis tui semper ponere, quoniam graciam
tibi dabit deus eum devincere, penitenciam perfecte agere, i. e. opus
35 misericordie. Duo juvenes in camera pendentes, quod occidit adye^
sarius tuus, sunt dilectio dei et proximi, qui erant exstincti per
peccatum primi parentis, et ideo semper debes eos in camera cordis
tui tenere, ut deum tota mente, tota anima diligas et semper in ejus
timore permaneas, quia nescimus, si amore vel odio digni sumns, et
ad memoriam reducere , * quantum deus pro nobis sustinuit in crace.
357
Cap. ^7. (49.) /^
De perfectione vite.
Titas in civitate romana regnavit, qiü statuit pro lege, quod
dies primogeniti sni ab omnibus sanctificaretur , et quicnmqne diem
nativitatis filii sui per opas servile violaret, morte moreretur. Pro- 5
mnlgata lege vocavit magistrum Virgilium et ait: Carissime, talem
legem edidi; vernmtamen sepe in occolto poterunt [peccata] committi,
ad qaomm noticiam pervenire non potero. Rogamus ergo te, ut
secandum indastriam tuam aliquam artem invenias, per qnam potero
experiri quales sint illi, qui contra legem delinqnunt Ait ille; 10
Domine, fiat voluntas vestra. Statim Virgilius arte magica statuam
io medio civitatis fieri fecit. Stataa illa omnia peccata occulta in
ülo die commissa imperatori dicere solebat, et sie per accusacionem
statae qnasi infiniti homines erant condempnati. Erat tnnc quidam
&ber in civitate nomine Focns, qoi in illo die sicut in ceteris ope- 15
ratas est Cum autem semel in stratu suo jacuisset, intime cogitavit,
qaomodo per accusacionem statue nmlti moriebantur. Mane snrrexit
et ad statnam perrexit et ait: 0 statua, stataa, per tuam accusacionem
fflolti sunt positi ad mortem. Yoveo deo meo, si me accasaveris,
eapat taam frangam. Hiis dictis domam perrexit. Hora prima im- 20
perator sicat solitas erat nancios suos ad stataam destinavit, nt ab
ea qaererent, si aliquis contra legem commisisset. Cum autem ad
stataam venissent et volantatem imperatoris dixissent, ait statua:
Carissimi, levate ocalos vestros et videte, que scripta sunt in fronte
mea. Uli vero cum oculos levassent, tria in fronte ejus clare viderunt, 25
scilieet: Tempora mutantur, homines deteriorantur, qui voluerit veri-
tatem dicere caput fractum habebit. Ite domino vestro nunciate, que
vidistis et legistis. [42 i] Nuncii perrexernnt et omnia domino suo
retalerunt Imperator cum hoc audisset, precepit militibus suis, ut
se armarent et ad statuam pergerent, et si aliquis contra statuam 30
aliqnid faceret, eum ligatis manibns et pedibus ad eum ducerent.
Milites ad statuam perrexernnt, dicentes : Placet imperatori, ut osten-
datis illos, qui contra legem commiserunt, et quales erant illi, qui
minas fecerunt. Ait statua: Focum fabrum accipite! Ille est qui in
singulis diebus legem violat et mich! minas facit. Illum comprehen- 35
demnt et corara imperatore duxerunt. Ait Imperator: Carissime,
qaid est, qnod audio de te? quare legem editam violas? Ait ille:
Domine, legem illam servare non possam, quia omni die octo de-
narios oportet me habere, et illos sine labofe non potero acquirere.
358
Ait imperator: Et quare octo denarios? Qai ait: Omni die per annum
duos denarios teneor dare, quos mutuavi in juventute, duos accommodo,
duos perdo, duos expendo. Ait imperator: De istis manifestius debes
michi dicere : Cui ait faber : Domine mi, advertite me ! Daos denarios
5 omni die teneor patri meo, qnia cum essem puer parvnlos, pater
meus duos denarios super me singnlis diebus expendit, jam pater
mens in egestate est positus, unde racio dictat, quod ei subveniam
in sua paupertate, et ideo omni die duos denarios ei trado; daos
alios denarios filio meo accommodo, qui jam ad Studium pei^t, nt
10 si contingat me ad egestatem pervenire, michi illos duos denarios
reddat, sicut ego jam patri meo facio; duos alios denarios omni die
perdo super uxorem meam, quia semper est michi contraria, aat
proprio voluntatis aut callide complectionis, et propter ista tria quior
quid ei dedero, hoc perdo; duos alios denarios super meipsum in
15 cibis et potibus expendo. Levius bono modo transire non potero et
istos denarios non possum obtinere sine continuo labore. Jam audistis
racionem. Detis ergo Judicium rectum! Ait imperator: Carissime,
recte respondisti, vade et fideliter ammodo labora! Post hoc cito Im-
perator defunctus est, et Focus faber propter suam prudenciam in
20 imperatorem eligitur ab omnibus, qui Imperium satis prudenter regebat
Ipso mortuo inter alios imperatores imago ejus depingitur et ultra
Caput suum octo denarii.
Carissimi, iste imperator est pater celestis, qui statuit pro lege,
quod qui diem primogeniti sui Tiolaret, [43] morte morietur. Dies
25 ista est dies dominica, sive dies festivalis ab ecclesia ordinata, unde
in veteri lege ac nova dicitur: Momente, ut diem sabbati sanctifices!
Sed heu proh dolor, plures illis diebus peccata majora conmiittnnt,
quam ceteris diebus I Tales poterunt assimilari cuidam pisci in mari,
tamdiu bene est sibi^ quamdiu est in mari, sed si contingat a casu,
30 quod saltat supra tempore pluvie, et pluvia cum tangat, incipit mori,
nee per multos dies statum ejus potent recuperare, quousqne fderit
de aqua maris saciatus. Eodem modo aliqui, quamdiu sunt per totam
septimanam in mari hujus mundi laborantes, tamdiu bene videtor
eis; sed si contingat eos diebus festivis ad ecclesiam pergere, et
35 aliquem dulcem sermonem vel missam audire, eis videtur, quod sint
in magna angustia, quousque sunt in operibus mundanis refocillati
Virgilius certe, qui statuam fecerat, est Spiritus sanctus, qui predi-
catorem ordinaverat, ut annunciet virtutes et vicia, penam et gloriam.
Sed heu et proh dolor jam poterit dicere predicator, sicut stataa
dixerat; Tempora mutantur. Hoc satis manifeste videmus in primitiva
359
ecdesia, in statu omni,, tempora erant meliora quam nunc, oraciones
et preees quam modo. Terra dabat fructum suum magis habunde et
omnia elementa, que sua erant, omnia sunt mutata propter peccata
hominum, hoc apparebat in diluvio Noe. Secundo: Homines deterio-
rantur; sicut clare videmus. In antiquo tempore erant homines magis 5
deToti, elemosinarii , caritativi, quam modo sunt. Et quare? Quia
totus mundus in maligno positus est Tercio: Qui voluerit veritatem
dicere etc. Modo, si predicator peccata potentum predicet, statim
minas ae murmuraciones habebit. Unde Ysaias: Loquimini verba
placencia! £t ideo apostolus: Erit enim tempus cum sanam doctrinam lo
non sustinebunt Focus est quilibet bonus christianus, qui fideliter
üeut miles Christi laborat. Unde quilibet bonus christianus tenetur
siogolis diebus patri suo celesti reddere duos denarios, scilicet amorem
et honorem ; amorem, quia nos tantum diligit, quod pro nostro amore
onicum filium suum de celis descendere permisit et morte turpissima 15
eondempnari; honorem, quia omnia ab ipso procedunt et sine eo
nallam bonum agere poterimus. Item duos denarios iilio accomodamus.
Cnjusmodi filius est? Gerte ille, [436] de quo Ysaias: Parvulus enim
natus est nobis etc. seil, filius dei. Et quales denarios debemus ei
accomodare? Gerte duos omni die, scilicet bonam voluntatem et bonum 20
actum, quamdiu sumus in hoc mortali corpore, et quando nos egeni
samus facti in die judicii, quando nudi apparebimus, tunc ipse nobis
reddet illos denarios in vita eterna, sicut scriptum est: Centuplum
accipietis et vitam eternam possidebitis. Item duos denarios perdimus
saper uxorem. Uxor ista est caro misera, que semper contrariatur 25
spiritui. Denarii, quos expendimus super eam, sunt mala voluptas
et actus malus, que continue operantur ex obliqua voluntate. Istos
duos denarios perdimus, quia graviter propter hoc hie vel alibi pu-
niemnr. Item duos denarios omni die expendimus super nosipsos,
si boni christiani sumus, scilicet dilectionem dei in toto corde, et 30
diligere proximüm sicut teipsum. Garissimi, si istos octo denarios
expendere volueritis, ad gaudium etemum pervenire possitis.
Gap. 58. (50.)
De confessione.
Rex quidam regnavit nomine Asmodemus, qui statuit, quod qui- 35
cumque malefactor captns esset et cor am judice ductus, si tres veri-
tates posset dicere tam veras, contra quas nuUus posset objicere,
360
qnantumcamque malefactor vitam snam obtineret cum tota suahere-
ditate. Accidit casns, quod quidam miles contra regem forefecit, fogam
peciit et in qnadam foresta latuit, in qua mnlta mala commisit, qoia
omnes intrantes spoliavit aut occidit. Judex cum hoc audisset, in-
5 sidias in circnitu foreste ordinavit, eum deprehendit, et ligatis manibns
ad Judicium venire fecit. Ait ei judex: Garissime, nosti legem? Qoi
ait : Eciam, domine. Si debeo salvari, oportet me dicere tres veritates,
aliter mortem evadere non possum. Ait ergo judex : Imple beneficiom
legis aut hodie cibum non gustabis donec fueris suspensus. At ille:
10 Domine, fac fieri silencium! Quo facto ait: Domine, ecce hec est
prima veritas: Vobis omnibus denuncio, quod toto tempore vite mee
extiti malus homo. Judex hoc audiens ait circumstantibus : Estne
verum, quod ille dicit? At illi: Si non esset malefactor, ad istam
punctum non venisset Ait ergo judex : Die michi secundam veritatem.
15 Qui ait: Secunda veritus est ista: Michi multum displicet, quod in
ista forma huc veni. Ait judex: Gerte credimus tibi. Die ergo terciam
veritatem, et teipsum a morte salvasti. Ait ille : Hec est tercia veri-
tas: Si semel potero evadere, ad istum locum numquam in ista [44]
forma venirem. Ait judex; Amen dico tibi, satis prudenter te libe-
20 rasti, vade in pace. Et sie per tres veritates salvatus est ille miles.
Garissimi, iste imperator est dominus noster Ihesas Gbristos,
qui istam legem edidit, scilicet quod quicumque malefactor i. e. pee-
cator per graciam dei captus faeris et coram discreto judice dnctos
i. e. confessore, dicas tres veritates tam veras , quod demones contra
25 te non poterunt objicere et hereditatem regni celestis obtinebis. Prima
veritas est: Ego sum malus homo, i. e. in tali peccato et sie de sin-
gulis, ecce confessio. Secunda veritas est: Displicet michi etc. i.e.
multum michi displicet, quod tantum deum meum offendi, ecce cod-
tricio. Tercia veritas est: Si semel possem evadere per viam satis-
30 factionis, numquam ad peccatum redirem voluntarie, et sie per con-
sequens vitam etemam obtinebis.
Gap. 59. (51.)
De mperbia nimia, et quomodx) superbi ad humüüatem
maximam sepe perveniunt; satis notabile.
85 Jovinianus imperator regnavit potens valde, qui cum semel in
stratu suo jacuisset, exaltatum est cor ejus ultra quam credi potest,
20 veritates] ort^. virtutes,
361
et in eorde sao dixit: Estne aliquis alius deas quam ego? Hiis cogi-
tatis sompnum cepit. Mane vero surrexit et vocavit milites suos et
ait: Carissimi, boDum est cibum snmere, quia hodie ad venandam
pergere volo. Illi vero parati erant ejns voluntatem adimplere. Cibo
snmpto ad venandum perrexerunt. Dum vero imperator equitasset, 5
calor intoUerabilis eum invasit, in tantum quod videbatur ei, quod
moreretur nisi in aqua frigida balneari posset Respexit a ionge et
aqnam iatam vidit, dixit suis militibus: Hie remaneatis, qnousque
fiiero liberatus. Dextrarium cum calcaribus percussit, ad aquam
festinanter equitabat, de equo descendit, omnia vestimenta deposuit, 10
aqnam intravit et tamdiu ibi remansit, quousque totaliter refrigeratus
esset Dum ibidem exspectasset, venit quidam homo ei per omnia
similis in vultn et gestu, et induit se vestimentis ejus, dextrarium
ejus aseendit, et ad milites equitavit, ab omnibus sicut persona
imperatoris est receptus. Finito ludo ad palacium cum militibus 15
perrexit. Post hec cito Jovinianus de aqua exivit, vestes nee equum
inyenit Admirabatnr et tristatus est valde, quia nudus erat et ne-
minem vidit, cogitavit inter se: Quid faciam? Ego miserabiliter sum
ministratus. Tandem ad se reversus dicebat: Hie prope manet [44 b]
aoQs miles, quem ad miliciam promovi: ad eum pergam, vestes et 20
eqnnm acquiram et sie ad palatium meum ascendam, et videbo, quo-
modo et per quem sum confusus. Jovinianus totaliter nudus ad
castrum militis perrexit, ad januam pulsavit, jänitor autem causam
pnlsacionis quesivit. Ait Jovinianus: Januam aperite, et qualis ego
smn videte! Ille vero januam aperuit et cum eum vidisset, obstupuit 25
et ait: Qualis es tu? At ille: Jovinianus sum imperator, vade ad do-
minum tuum, et die ei, ut michi vestes accommodet, quia vestes et
equnm perdidi. Qui ait: Mentiris, pessime ribaldel Jam ante ad-
Tentum tuum dominus imperator Jovinianus ad palacium suTlm cum
militibus suis transivit, et dominus mens secum perrexit et rediit, 30
et jam in mensa sedet; sed quia imperatorem te nominasti, domino
meo nunciabo. Janitor intravit et domino suo verba ejus retulit nie
hoc audiens precepit ut introduceretur, et sie factum est. Miles cum
vidisset, noticiam ejus non habebat, sed imperator peroptime eum
cognovit. Ait ei miles: Die michi, qualis es, et quod est nomentuum? 35
Qui respondit: Ego sum imperator Jovinianus, et ego te ad miliciam
promovi tali tempore. Ait ille: 0 ribalde pessime, qua audacia audes
teipsum imperatorem nominare! Jam dominus meus imperator ante
te ad palacium equitavit, et ego per viam ei associatus eram et jam
sum reversus: et quia teipsum imperatorem nominasti, impune non
362
transibis. Fecit eum egregie verberari et postea expelli. Die vero sie
flagellatus et expulsus flevit amare et ait: 0 deas mens, qaid hoc
esse poterit, qaod miles, quem ad miliciam promovi, noticiam mei
non habet, et cam hoc graviter me flagellavit. Cogitavit autem apnd
5 se: Prope est qnidam dux consiliarius meus, ad enm pergam et ne-
cessitatem ei ostendam, per quem potero indoi et ad palacium meom
reverti. Cum vero ad januam ducis venisset, pulsavit. Janitor audiens
pnlsacionem januam aperuit, et cum homiuem nudum vidisset, admi-
rabatur et ajebat: Carissime, qualis es tu, et quare sie totalitär na-
10 dus venisti? Et ille: Ego sum imperator, a casu equum et vesti-
menta perdidi, et ideo ad ducem veni, ut michi in hac necessitate
succurrat. Ideo te rogo, ut negöcium meum coram domino tno facias.
[4ö] Janitor cum verba ejus audisset admirabatur, anlam intravit et
domino suo omnia retulit. Ait dux: Introducatur. Cum introductos
15 fuisset nullus noticiam ejus habebat, et dux ad illum: Qualis es tu?
Et ille: Imperator sum ego, et te ad divicias et honores promovi,
quando te ducem feci et consiliarium meum te constitui. Ait dux:
Insane miserl perrrexi parum ante cum domino meo imperatore Tar-
sus palacium, et reversus sum, et quia talem honorem tibi appro-
20 priasti, impune non transibis. Confecit eum in carcerem includi et
pane et aqua sustentari. Deinde ex carcere extraxit et egregie ver-
berari et a tota terra post hoc ejici [fecit]. Ille sie ejectus ultra
quam credi poterit gemuit et suspiria emittebat et intra se dixit:
Heu michi, quid faciam, quia factus sum obprobrium omnium et ab-
25jectio plebis? Melius est michi ad palacium meum pergere et mei de
palacio meo noticiam habebunt; saltem si non, uxor mea notidam
meam habebit per certa signa. Solus ad palacium accessit, ad ja-
nuam pulsavit, audita pulsacione janitor januam aperuit; quem cum
vidisset,^ dixit: Die michi, qualis es tu? Et ille: Miror de te, quia
30 non novisti me, quia per tot tempora mecum fuisti. Qui ait: Hentiris;
cum domino imperatore diu steti. Et ille: Ego sum ille, etsidictis
non credis, rogo te dei amore, ut ad imperatricem accedas et per
ista Signa illa michi vestes imperiales per te mittet, quia a casn per-
didi omnia; ista signa, que per te ei mitto, nullus nisi nos duo novit
35 sub celo. Ait janitor: Non dubito, quin insanus sis, quia jam do-
minus mens Imperator in mensa sedet et juxta eum imperatrix; yerum-
tamen ex quo dicis te imperatorem esse, imperatrici intimabo, et
certus sum quod graviter punieris. Janitor ad imperatricem perrexit
et omnia audita ei intimavit Illa non modicum contristata ad do-
minum suum conversa est et ait: 0 domine mi, audite mirabilia!
363
Signa privata inter nos sepios acta unas ribaldus in porta michi per
janitorem recitat, et dicit se imperatorem et dominum meam esse.
Ipse cum hoc audisset, precepit janitori ot introduceretur in con-
spectu omnium. Qui cum taliter nudus introductus fuisset, canis qui-
dam, qui antea multum eum dilexerat, ad guttur suum sal(abat, ut 5
eom oecideret, sed per familiam impeditus est, sie. quod nullum ab
eo recepit [45 b] malum. Item quendam falconem babebat in pertica,
qui com eum vidisset ligaturam fregit et extra aulam advolavit. Ait
Imperator omnibus in aula sedentibns: Carissimi, audite verba mea,
que de isto ribaldo dicam! Die michi, qualis es tu et ob quam cau- 10
sam yenisti? At ille: 0 domine, ista est mirabilis questio, imperator
sam et dominus istins loci. Ait imperator omnibus sedentibus in
mensa et circumstantibns : Dicite michi per juramentum vestrum,
quod michi fecistis, quis nostrum imperator est et dominus? Aiunt
iUi: 0 domine, leviter respondemus per juramentum quod vobis fe- 15
cimus, istum ribaldum numquam vidimus, sed yos estis dominus
noster et imperator, quem a juventate novimus, et ideo rogamus una
Toee, ut puniatur, ut omnes exemplum ab eo capiant, et de tali pre-
sompcione se non attemptent. Imperator ille conversus ad impera-
trieem ait: Die domina michi per fidem qua teneris, nosti tu istum 20
honünem, qui se dicit imperatorem et dominum tuum esse? Atilla:
0 bone domine, cur talia a me queris? Nonne plus quam xxvi annis
in societate tua steti et prolem per te genui? Sed unum est, quod
miror, quomodo iste ribaldus pervenit ad nostra secreta inter nos
perpetrata. Imperator ille dixit illi, qui introductus fuerat: Garissime! 2ö
qnare ausus fuisti teipsum imperatorem nominare? Damus pro ju-
dicio, ut ad caudam equi hodie sis tractus et si iterum sis ausus
hoc dicere, te condempnabo morte turpissima. Vocavit satellites suos
et ait: Ite est istum ad caudam equi trabite, sed nolite eum oc-
(ddere. Et sie factum est. Post hec vero ultra quam credi potest 30
eommota sunt omnia interiora ejus et quasi de se ipso desperatus
dicebat: Pereat dies in qua natus sum! amici mei a me recesserunt,
uor mea et filii mei non noverunt me. Dum hoc dixisset, cogitabat:
Hie prope manet confessor mens, pergam ad ipsum: forte ipse noti-
ciam meam habebit, quia sepius confessionem meam audivit. Per- 36
reiit ad heremitam, ad fenestram cellule sue pulsavit. At ille : Quis
ibi est? Et ille: Ego sum imperator Jovinianus, fenestram aperias,
ut loquar tecum. Ille vero cum vocem ejus audisset, fenestram aperuit,
cum eum vidisset, cum impetu fenestram clausit et ait: Discede a
20 qua] orig. quam. 23 per] oriy. pro.
364
me, maledicte, tu non es Imperator, sed diabolas in forma homiiiiB.
nie hoc audiens ad terram pre dolore cecidit, crines capitis ac barbe
[46] dilaceravit et dixit: Heu michi, quid faciam ego! Hüs dictis
recordatus fait quod in stratu sno exaltatnm fuit cor ejus diceos:
5 Estne 4ßus alter preter me? Statim ad fenestram heremite pulsabat
et dixit: Amore illius, qui pependit in cruce, confessionem meam
audite fenestra clausa. At ille: Michi bene placet. Qui de tota Tita
sua cum lacrimis est confessus et precipue quomodo contra deimi
se erexit, dicens, quod non credidit alium deum esse quam seipsum.
10 Facta confessione et absolucione heremita fenestram ejus aperuit et
noticiam ejus habebat et ait: Benedictus altissimus, jam novi vos.
Paucas vestes hie habeo, induas te et ad palacium pei^e, et ut spero
noticiam tuam habebunt. Imperator induit se, ad palacium suom
perrexit, ad januam pulsabat, janitor hostium aperuit et eum satis
15 honorifice recepit. At ille: Numquid noticiam meam habes? Qui ut:
Eciam, domine peroptime, sed admiror quod per totum diem hie steti
et vos exire non vidi. Die vero aulam intravit, omnes eum videntes
capita inclinabant. Alius Imperator erat cum domina in camere.
Quidam miles exiens de camera eum intime aspexit et post bec in
20 cameram est reversus ait: Domine mi, est quidam in aula, cui omnes
capita inclinant et honorem faciunt, qui vobis in omnibus assimilator,
intantum quod quis vestrum est Imperator penitus ignoro. Imperator
ille hoc audiens ait imperatrici: Exeas et videas, si ejus notieiam
habeas. Ille vero foras perrexit, et cum eum yidisset, admirabatar,
25 statim cameram intravit et ait: 0 domine, Yobis unum denundo,
quod quis vestrum est dominus mens penitus ignoro. At ille: Ex
quo sie est, foris pergam et veritatem excutiam. Cum autem aolam
intrasset, eum per manum cepit et juxta eum stare fecit, voca?it
omnes nobiles in aula existentes cum imperatcice et ait : Per jnm-
90 mentum, quod michi fecistis, dicite, quis nostrum est imperator?
Imperatrix primo respondit: Domine mi, michi incumbit primo re-
spondere; testis est michi deus in celis, quis vestrum est donunas
mens, penitus ignoro. Et sie omnes dixerunt At ille: Carisrimi,
audite me! iste homo est imperator vester et dominus. Nam aliqno
35 tempore contra deum se erexit, propter quod peccatum deus eom
flagellavit et hominis noticia ab eo recessit, quousque satisfaetionem
deo fecit, ego sum ]46b] angelus ejus custos anime sue qui imperinm
custodivi quamdiu fuit in penitencia. Jam ejus penitencia est com-
pleta et pro peccatis satisfecit, ammodo ei sitis obedientes, ad deiun
vos recommendo; statim ab oculis eorum disparnit. Imperator vero
365
gracias reddidit et toto tempore yite sne in bona pace vixit et
spiritum deo reddidit.
Carissimi, iste imperaior potest dici qnilibet bomo totaliter mundo
datos, qni propter divicias et honores in saperbia cordis erigitur, si-
ent alter Nabngodonosor, qui divinis preceptis non obedivit. Yocat 5
mOites i. e. sensus, pergit ad venandnm mnndi vanitates, interim
ealor intoUerabilis i. e temptacio diabolica enm arripit, quod quiescere
non potest, quonsque in aquis mnndanis sit totaliter refrigeratus,
ista refrigeracio est detrimentnm anime et sie milites i. e. sensus sine
eostodia hominem demittunt, quocienscunque in aqua mundana balneari 10
mtendii Sed de equo primo descendit, i. e. a fide errat, quia in
baptismo firmiter deo promisit adherere et pompis diaboli abre-
nmiciare, sed quam cito totaliter se in aquis mundanis involvit,
fidem fi-angit et hoc est de equo descendere. Deinde deposuit vestes
i. e. virtutes, quas in baptismo recepit, et sie nudus miser in mundi 15
Tanitatibus jacet. Quid est faciendum? Gerte ut alius scilicet pre-
latus, qui fidem et yirtutes habet eum custodire, i. e. vestimenta re-
cipere, quia prelato datur potestas solvendi peccatorem, quociens puro
corde ad deum se convertit. Jovinianus cum de aqua exivit etc. Sic
miser homo, cum de aqua mundana per dei graciam intendit exire, 20
DuHam virtutem inveniet, quia omnes per peccatum perdidit, ergo
babet materiam dolendi. Quomodo debent ergo virtutes recuperari?
Certe ad domum militis primo debet pergere. Miles iste est racio,
qne habet te fiagellare, quia racio dictat, quod quantum contra deum
perpetrasti, in corde tue hoc emendes, et ideo non poteris teipsum 25
dieere imperatorem i. e. christianum quia opera christiani per peccatum
perdidisti; racio ergo te expellit ab omni vicio. Quid ergo est facien-
dum? Pergas ad castrum ducis scilicet ad conscienciam tuam pro-
priam, qua contra te graviter murmurat, donec reconciliatus deo fueris,
immo in carcerem te ponit, hoc est in perplexitatem magnam, quo- 30
modo et per quam viam deo placere potes et [47] vulnera ab eo re-
äpere i. e. cordis compunctionem, per quam sanguis i. e. peccatum
exeat. Deinde ad palacium cordis tui pulsare, i. e. intime cogitare,
qnomodo et qua de causa contra deum deliquisti. Janitor i. e. vo-
lontas, que est libera, ostium cordis tui habet aperire et te ducere 35
ad primum statum, quem in baptismo recepisti. Canis, qui saltat,
nt te occidat etc. est caro tua propria, per quam homo sepius oc-
eiditur, nisi deus impediret. Et falco in partica extra fenestram yolat
ete. i. e. potencia diyina non tecum manebit quamdiu in mala vita
32 quam] oHg. qne.
366
jaces, nee uxor i. e. anima noticiam habebit tue salatis. Quid eifo
est faciendum? Gerte ut sis tractus ad caudam equL Trabi perean-
dam equi nichil aliud est quam a priucipio vite usque ad presens,
quid et quantum fecisti tantum dolere et satisfactionem perpetrare.
6 Deinde postquam ista feceris perge ad heremitam i. e. discretum con-
fessorem in foresta sancte ecclesie, et de omnibus quibos contra denm
deliqnisti pure confitearis clausa fenestra i. e. private, non ad laudam
bominum sed ad tuum solamen, et statim deus et omnes angeli
noticiam tui habebunt. Deinde facta confessione vestimentis i. e. bonis
10 virtutibus poteris indui et ad palacium cordis tui secrete accedere
et omnes sensus tui cum uxore i. e. anima noticiam habebunt, qoia
verus Imperator i. e. bonus christianus factus es, et per consequens
vitaro etemam obtinebis. Ad quam perducat
Cap. 60. (52.)
15 De avaritia et ejus subtili conamine.
Quidam rex erat, qui filiam unicam pulchram et graciosam no-
mine Rosimundam habebat Puella ista cum ad etatem denam per-
venisset, erat tam abilis in currendo, quod cicius ad terminum per-
yenerat, antequam aliquis eam tangere posset Rex per totum regnom
20 proclamari fecerat, quod quicumque cum filia sua Yolebat cnrrere et
ad finem termini ante eam perveniret, ipsam in uxorem haberet et
totum regnum post ejus decessum; si vero aliquis hoc attemptaret,
et de cursu deficeret, caput amitteret. Facta proclamadone quid
infiniti se obtulerunt cum ea currere, et quotquot cum ea currebint,
25 omnes defidebant et capita amiserunt Erat tunc quidam in dvi-
tate pauper nomine Abibas, qui intra se cogitabat: Pauper ego som
et de vili sanguine productus. Si per aliquam viam possem istim
puellam devincere, non solum ego promotus essem, sed et omnes
[47 A] de meo sanguine. Providebat sibi detri bns cautelis, sdlicrt de
30 serto rosarum, quia illa puelle appetunt, secundo de zona serica quam
puelle libenter Optant, tercio de loculo serico et infra locolom pili
quedam erat deaurata, super pilam descriptio talis : Qui mecum ludit
numquam de ludo saciabitur. Hec tria ipse in sinu sno posuit, ad
palacium perrexit, et pulsavit. Adest janitor et causam pnlsadonis
35 petebat Qui ait: Paratus sum cum puella currere. Ilia cum hoc
audisset quandam fenestram aperuit, et cum enm vidisset in corde
sno despexit et ait: Ecce quam reprobus est cum quo currere debeo!
367
Tamen non poterat contradicere, ad currendam se preparavit. Ambo
adinvicem currebant, cito puella ad magBam partem ante eam cn-
carrit Abibas cam hoc vidisset, sertum rosarnm ante eam projecit;
Yiso serto pnella inclinavit se et sertam levavit, et in capite posuit.
Tantam in serto delectabatur et exspectabat, quod Abibas ante eam 5
eoeurrit Paella com hoc vidisset, ait in corde sno: Namquam filia
patris mei cum tali ribaldo debet copnlari! statim sertum projecit in
qnandam foyeam profandam et post cum cncurrit et apprebendit
Quem cum apprehendisset, alapam dedit ei dicens: Siste gradam,
miser! non [decet] ut filins patris tni in nxorem me dacat, statim 10
ante eam cncnrrit. Abibas cam hoc vidisset, ante eam zonam de
seiico projecit. Quam com vidisset, inclinavit se et eam levavit, se
snccinxit et tantam de ea delectabatur, quod ibidem moram traxit,
et iteram Abibas longe ante eam cacurrit. Puella cum hoc vidisset,
flevit amare et zonam accepit et in tres partes fregit et post eam 15
cncurrit et apprebendit; quem cum apprehendisset, manum levavit
et ei alapam dedit dicens: 0 miser, me In uxorem non habebis.
Statim ante eum longe cucurrit. Abibas cum hoc vidisset, exspec*
tabat, quoasque ipsa prope finem esset. Hoc facto loculum de serico
ante eam projecit; viso loculo, inclinavit se et loculum levavit, aperuit 20
}rilam deauratam, intus invenit superscripcionem, legit: Qai mecum
Indit numquam ludo saciabitur, incepit tantum et tamdiu ludere cum
pila, quod Abibas cicius ad finem pervenit et eam in uxorem obtinuit
Garissimi, iste Imperator est dominus noster Ihesus Christus,
filia pulchra est anima ad dei similitudinem creata, que velociter in 25
bonis operibus currit, quamdiu in puritate vite manet, intantum quod
eam peccatum mortale [48] vincere non potest. Glamor factus est
etc. Glamor iste nichil aliud est, quam quod homo se defendat et
protegat contra diabolum, mundum et carnem, et si bellum contra
ista tria aggreditur, et victoriam obtinuerit, tunc peccata mortalia suc- 30
cnmbunt, et hoc est capita amittere. Abibas est diabolus, qui cum
videret hominem superasse per opera misericordie, providet sibi de
tribas cautelis, scilicet de serto. Sertum istud est superbia, quia sicut
sertum non ponitur nisi super caput, ut ab hominibus videatnr; sie
snperbus semper videri vult, et ideo dicit Augustinus: Gum superbum 35
videris, filium diaboli esse non dubites. Gum igitur homo utitur serto
superbie, statim currit diabolus ante eum. Quid ergo est faciendum?
Certe ut sertum superbie projiciatur in foveam humilitatis, et sie
dabis diabolo alapam et eum dimittes. Post hec puella se inclinavit
27 vincere] ori^. vinci.
368
et zonam levayit etc. Zopa ista est luxuria, quam diabolns projicit
ante hominem, com tarnen contra tales dicat Gregorius: Succingite
lumbos vestros in castitate. Si ergo succingis te zona luxnrie, statim
diabolus ante te currit et de bona vita tua te impedit Quid ergo est
5 faciendum? Gerte ut zona luxurie in tres partes frangatur, scilicet
in oracionem, jejunium et elemosinam et sie per consequens diabolom
vinces. Post hec diabolus locnlum ante bominem projicit; scitis quod
loculus habet duas cordas ad aperiendum. Gor vero est loculus, quod
debet esse clausuni inferius inquantum ad terrena, et superins apertom
10 quantum ad celestia ad graciam sustinendam. Due corde, que clau-
dunt, sunt timor dei et pena etema, per que duo cor hominis ckn-
ditur ne intret peccatum. Pila in loculo sepius invenitur in cordibus
nostris, scilicet avaricia, cupiditas ; quia sicut pila movetur ad omuem
differenciam disposicionis, sie et avams moyetur in terra, movetur in
15 mari, non cessat pes ejus currere, nee cor cogitare quomodo et per
quam viam bona mundana poterit acquirere. Superscriptio est: Qoi
mecum ludit i. e. qui cum cupiditate incipit vitam ducere, nt vix aut
nunquam poterit snstinere, sicut dicit Seneca: Cum omnia peccata
senescunt, sola cupiditas juTenescit Ideo timendum est de aliquibos
20 qui tantum cum pila ludunt cupiditatis, quod diabolus ipsos occa-
pabit, quia, sicut dicit apostolus, radix omnium malorum est cupi-
ditas. Studeamus ergo [48 A] yitam nostram sie in piis operibos di-
rigere, ut yitam etemam etc.
Gap. 61. (53.)
25 De premeditatione semper habenda.
Glaudius regnayit, qui unicam filiam habebat graciosam et deco-
ram yalde; qui cum semel in stratu suo jacuisset, intime de filiasoa
cogitabat, quomodo eam promoyere posset Ait intra se: Si eamin
uxorem diyiti stulto tradidero, filiam meam perdam^ si yero pauperi
30 sapienti, per ejus sapienciam ei necessaria large acquiret Erat tone
in civitate quidam philosophus nomine Socrates quem rex dilexerat,
yocayit eum et ait: Garissime, nnmquid tibi placet filiam meam in
conjugem accipere? Et ille: Eciam, domine peroptime. Et ille: Ex
quo ita est, dabo tibi eam et sub illa condicione, quod si moriatnr
35 filia in tua societate yitam tuam amittes ; eligea ergo eam accipere
yel dimittere? Et ille: Michi bene placet eam accipere sub ista eon-
17 meonm] orig. enim.
369
dieione. Rex nupcias celebravit cum magna solempnitate. Per que-
dam tempora vitam doxerant in quiete et sanitate perfecta, post hoc
mor Socratis usque ad mortem infirmabatur. Hec audiens Socrates
eontristatos est yalde, qaandam forestam intravit et flevit amare.
Dnm sie esset in dolore, rex Alexander in eadem foresta venabatnr. 5
Miles quidam Älexandri Socratem vidit, ad eum eqnitabat et ait ei: ,
Carissime, cujus homo es? Et ille: Homo talis domini sum ego, quod
senos domini mei est dominus domini tui. Ait miles : Non est major
domiuo meo in toto mundo; sed ex quo talia dicis ducam te ad do-
mmurn meum et audiemus, quis est dominus tuus, de quo tot et 10
tanta presumis. Cum autem coram rege Alexandro ductus fuisset,
ut ei rex : Carissime, quis est dominus tuus, de quo talia dicis, quod
servQs ejus est dominus mens? Ait ille: Dominus meus est racio,
servas ejus Yoluntas, sie est ergo quod tu per voluntatem tuam regnum
tanm et non per racionem hucusque gubemasti. Ideo servus domini 15
mei hoc est voluntas est dominus tuus. Audiens hec Alexander ait:
Carissime, prudenter respondisti, vade in pace. Ab illa die cepit rex
regnum suum racione gubemare et non voluntate. Socrates vero
Solos forestam intravit et fleyit amare pro sua conjuge. Senex quidam
veoit ad eum et ait: 0 bone magister, ob quam rem affligitur anima 2o
toa: Et ille: Filiam regis sub tali condicione desponsavi, quod quo-
cnmque tempore ipsa in societate mea moriatur, ego yitam meam
amittam, et jam ad mortem infirmatur, et hec est causa doloris mei.
[49] Ait senex: Fac consilium ineum et post factum non penitebis;
Qxor tua est de sanguine regum; cum rex minutus fuerit, uxor tua 25
pectus et ubera liniat de sanguine patris sui, deinde in ista furesta
tres herbas inyenies, de una ei potionem facies, de aliis duabus unum
emplastrum [ponas] ubi dolorem sentit, et si istam doctrinam im-
pleverit, sanitatem perfectam inveniet. Socrates omnia implevit et
mor ab omni infirmitate convaluit Rex vero cum audisset quod So- 30
crates tarn sollicite pro infirmitate filie sue laborabat, eum ad magnas
divicias et honores promovit
Maralüacio precedeniü hütorie. Garissimi, iste rex est dominus
noster Ibesus Christus, filia tam pulchra anima ad dei similitudinem
creata; istam puellam non diviti sed pauperi Socrati scilicet homini 35
dedit. Job. primo: Nudus egressus sum de utero matris mee etc.
Sed carissimi scire debetis, quod sub tali condicione dedit dominus
noster Ihesus Christus homini animam, ut si in ejus societate more-
retnr, per peccatum mortale vitam tuam scilicet eternam amittes. Si
ergo anima tua in infirmitatem per peccatum cecidit, fac sicut fecit 40
Oeaterley, Getia Kom«Dorum. 24
370
Socrates, intra forestam i. e. sanctam ecciesiam, in qua invenies seBom
i. e. discretum confessorem, de cujus consilio sanari peteris. Alexander,
qni yenatus est, est homo mundanus qai pocins regulatar volontate
quam racione, sed per sacram doctrinam emendatan Si per peccatnm
5 infectus es, primo linias pectus tuam cum sanguine i. e. recentem
memoriam de Christi passione habeas in corde; deinde collige tres
herbas, scilicet confessionem, contricionem et satisfactionem ; deprinA
facias pocionero, scilicet de peccatis semper dolere, de aliis empla»-
trum i. e. penitenciam, et sie sanitatem percipies ut sie per conse-
10 quens ad divicias vite eterne promoveri possis, ad quam nos per-
dacat etc.
Cap. 62. (54.)
De pulchritadine fidelis anime.
Cajns regnavit prndens valde; in ejus regno mulier quedam erat
15 nomine Florentina miro modo pulchra et graciosa, unde tanta pol*
chritudo erat in ea, quod tres reges eam obsidebant et a quolibet
rege erat yiolata. Post hec inter reges propter nimium amorem eom-
missum est bellum et quasi infiniti bomines ex omni parte occubaenmt
Satrape imperii bec audientes omnes ad regem venerunt dicentes:
20 [496] Domine, illa Florentina in regno tuo est tarn pulchra, qood
quasi infiniti cotidie pro ejus amore occiduntur, et nisi cicius reme-
dium apponatur, quotquot sunt in regno peribunt. Audiens hec rex,
litteras scribi fecerat annulo suo signatas, quod sine ulteriori dilar
cione illa ad eum veniret Preco cum litteris ad eam perrexit et ante-
25 quam ad eam pervenit defuncta est. Rediit preco, de morte Floren-
tine regi nunciavit. Rex contristatus est valde, quod eam videre non
poterat in sua pulchritudine, et omnes pictores regni ad eum coii-
vocari fecit, cum autem venissent, ait rex: Carissimi, bec est causa
qnare pro yobis misi : erat quedam mulier nomine Florentina in tanta
30 pulchritudine, quod quasi infiniti occubuerunt pro ejus amore; de-
functa est et eam non vidi. Ite ergo et cnm omni industria vestre
imaginem ejus depingite cum sua pulchritudine, per quam potero dis-
cernere, quomodo tot occubuerunt pro ejus amore. At illi: Domioe,
rem dif&cilem vos queritis; tanta erat in ea pulchritndo etdecenda,
35 quod omnes pictores orbis imaginem ejus non depingerent quantum
ad omnia, excepto uno pictore qui latet in montibus; ille solus est
et non alius, qui voluntatem vestram adimplere poterit Hec andiois
rex pro illo pictore destinavit Qui cum ad eum venisset, ait ei:
371
Carissime, de taa indnstria informati samus, ite et imaginem Flo-
rentine per omnia depingite in 8na palchritudine et condignam mer-
e^eiD dabo tibi. At ille: Rem difficilem queritis, yeruntamen michi
concede, at in eonspecta meo omnes polchras mnlieres tocius regni,
saltem per unam boram habeam, et faeiam qnod vobis placebit. Rex 5
vero fecit omnes convocari et in eonspecta ejus stare. Pictor qnataor
palchriores ex eis elegit et alias licentiavit, at ad patriam snam re-
direot Pictor ille cnm rabeo colore imaginem ejus incepit depin-
gere, et que illaram qnataor malieram habebat magis faciem gracio-
sam ant nasam, et [sie] de ceteris membris, hoc in imagine posoit, 10
ita qaod ex qnalibet maliere aliqnam partem accepit et imaginem
complevit Cam vero completa faisset imago, venit rex at eam yi-
deret; qaam cam vidisset ait: 0 Florentina, Florentina, si vixisses,
ultra omnes istam pictorem deberes diligere qai depinxit te in tanta
polchritadine. 15
[50] Garissimi, rex iste est pater celestis, Florentina tarn pal-
chra est anima ad dei similitadinem creata; tres reges, diabolas,
mnndas et caro. Per istos tres reges anima propter peccatam primi
parentis erat obsessa et a qnolibet violata, unde tot occabaerant per
peeeatam, qaod omnes ante adventam Christi ad infemam descende- 20
nmi Hoc videntes satrape hoc est patriarche et prophete de reme-
dio clamabant dicentes: Doroine, mitte nobis qaem missuras es. Älii:
Emitte agnum domine dominatorem terre etc. Dens vero misit pre-
eonera scilicet beatum Johannem baptistam sicut scribitar MalaChie i:
Eeee ^0 niitto angelam meam qui preparabit etc. Sed hea prob 25
dolor, longe ante ejas adventum mortaa est anima. Pictores sant
voeati qai se excasaverant etc. i. e. in celo inter angelos, in terra
inter homines scilicet patriarchas et prophetas non est inventas anas
qoi scivit vel potait imaginem i. e. animam depingere qaantam ad
soam propriam palchritadinem. Pictor, qai de montibas venerat, est 30
dominas noster Ihesas Christas qui descendit de celis at istam ima-
ginem reformaret. Et qaomodo? Certe cam rabeo colore i. e. pro-
prio sangaine. Elegit qaataor mulieres palchriores etc. pro prima
mnliere dedit esse cam lapidibas, pro secanda vegetare cam plantis,
pro tercia sentire cam animalibas, pro quarta intelligere cum angelis. 35
Kex com vidisset, dicebat: 0 Florentina i. e. anima, maltam deberes
iatnm pictorem dominum nostrum Ihesuro Christam ante omnia di-
ligere, qai suo proprio sangaine te depinxit in tanta palchritudine!
7—8 redirent] oriff. redeant. 11 muliere] orip. parte.
24»
872
Cap. 63. (55.)
De mundanorum oblectationibus.
Vespasianas regnavit qui filiam pulcherrimam babebat cui nomoi
Aglaes, que erat nimis palchra et oculis hominnm graciosa, ita qnod
5 ejus pulchritudo omnes alias mulieres excellebat Accidit una die
quod cam filia ejus ante eum staret, eam intime respexit et ait ei:
Carissima, nomen tuum mntabo; propter pulchritudinem corporis toi
Sit nomen tuum ämmodo domina solacii, in Signum bujus ut omaes
qui ad te venerint tristes cum gaudio recedant Rex vero joxta pa-
10 lacium quendam ortum pulcherrimum habebat in quo sepius causa so-
lacii ambulavit. Fecit proclamari per totum Imperium quod si quis
filiam suam in uxorem habere vellet, ad palacium suum veniret et
infra ortum tribus aut quatuor diebus [50 A] spaciaret, deinde rediret
et filiam suam in uxorem haberet Facta proclamacione mnlti ad pa-
15 lacium suum yenerunt, ortum intrabant et numquam postea sunt risi,
et quotquot venerunt, nnllus ex eis evasit Erat tunc quidam miles
in partibus longinquis, cum audisset de clamore, quod si quis ad
palacium veniret filiam regis in uxorem haberet, venit ad jaBaam
palacii et pulsavit. Janitor hostium aperuit et eum introduxit, ad regem
20 accessit et ait: Domine mi, clamor factus est communis, ut si qois
ortum yestrum intraverit, filiam vestram in uxorem habebit, ideo hoc
veni. Ait rex: Ortum intrate et si exieritis eam habebitis. Qui ait:
Domine mi, unum michi concede, peto instanter antequam ortum
intravero, ut aliqua verba cum puella loqui potero. Ait ille: Midü
25 bene placet Accessit ad puellam et ait: Carissima, nomen vestnns
est domina solacii, ad hoc tibi datum est, ut omnes qui tristes ad
te yeniunt cum gaudio redeant, sed ego nimis tristis et desolatos ad
te yenio; prebe ergo michi consilium et auxilium quomodo com gandio
recedere potero. Multi ante me venerunt et ortum intravenmt nee
30 unquam amplius visi sunt; si ergo michi idem casus contingeret, ve
michi dicere potero, quod ego in conjugem te desideravi in matri-
monio. At illa: Tibi yeritatem dicam et tnam tristiciam in gandiom
convertam. In orto iUo est quidam leo ferocissimus qui omnes in-
trautes interficit, et per eum omnes qui intrayerunt racione persone
35 mee sunt interfecti. Anna corpus tuum totum ferro a planta pedis
usque ad yerticem capitis, et sint omnia arma tua cum gummo linitL
Cum yero ortum intraveris, leo statim in te irruet, contra eum riii-
liter pugna et cum lassus fuerit ab eo te separes. Ille vero per bra-
chium yel pedem te tenebit cum dentibus in tantum quod per arma
373
go